Danby DUF1166W Manuel utilisateur

Catégorie
Congélateurs
Taper
Manuel utilisateur
You are now the owner of a home freezer
which is designed to give you long depend-
able service. It is constructed of the finest
materials and workmanship. With this in
mind you may give it the care it deserves
as a major home appliance. If a service
call is necessary, refer to model, and
serial number given on serial plate. This
plate is located on the left hand upper
corner of the food liner.
Ahora usted es el dueño del congelador
doméstico diseñado para servirle
fielemente una larga temporada. Como
fue construido del mejor material y
artificio, usted debe cuidarlo y tratario
como un aparato doméstico mayor. En
caso de servicio refiérase al modelo y
al numero en serie los que se
encuentran enee rincón izquierdo de
arriba.
Owner's Manual
Guide d'utilisation
Manual de instrucciones
You are responsible for:
It is your responsibility to be sure your
freezer:
• Is properly installed and levelled on a floor
that will hold the weight, and in an area
suitable for its size and use.
• Is properly connected to a grounded
electrical circuit that meets the electrical
requirements on page 2.
• Is used only for the job it was designed
to do.
• Is not near an oven, radiator or other heat
source.
• Is properly maintained.
• Is not used outside.
• Your freezer operates most efficiently
when located in an area where the
temperature is normally between 4°C
(40°F) and 32°C (90°F).
• Is not used by children or anyone unable
to operate it properly.
• Is not loaded with food before it has time
to get properly cold.
Usted tiene la responsabilidad de:
Es su responsabilidad preocuparse de que
su congelador:
• Sea bien colocado y nivelado en ei suelo
que resistirá su peso, en una área apropiada
para su tamaño y su uso.
• Que sea bien conectado a un circuito
elétrico conectado con tierra según los
requisitos de página 2.
• Que se use solamente para su función
designada.
• Que no se encuentre cerca de una cocina,
un radiador u otra fuente de calefacción.
• Que se cuide adecuadamente.
• Que no se encuentre fuera de casa.
• La nevera funciona mucho mejor si se
coloca en un lugar donde la temperatura
oscile normalmente entre 4°C (40°F) y
32°C (90°F).
• Que no lo usen niños o personas incapaces
de manejario bien.
• Que no lo llenen de comida antes de darie
tiempo para la congelación adecuada.
1-82019-001 Rev. 03Printed in U.S.A.
Responsabilités :
C’est à vous de vous assurer que votre
congélateur :
• est installé convenablement, au niveau,
sur un plancher pouvant supporter le
poids, et dans un endroit convenant à
ses dimensions et à son utillisation.
• est branché comme il faut à un circuit
électrique avec terre, répondant aux
stipulations de la page 2.
• ne s’utilise que pour le service pour lequel
il a été conçu.
• ne se trouve pas près d’un four, d’un
radiateur ou d’une source de chaleur.
• est entretenu convenablement.
• n’est pas utilisé à l’extérieur.
• il est préférable que le congélateur se
trouve dans un endroit où la température
oscille entre 4°C (40°F) et 32°C (90°F).
• n’est pas utilisé par des enfants ou des
personnes qui ne savent pas le faire
fonctionner.
• ne contient pas de produits alimentaires
avant d’atteindre une température
suffisamment basse.
Vous voici propriétaire d’un congélateur
ménager conçu pour un service long et
fiable. Sa construction et sa finition sont
de toute première qualité. C’est un appareil
ménager qui mérite tous vos soins. Nous
vous recommandons de l’utiliser avec
soin tout comme vos autres appareils
ménagers. Si vous avez besoin d’un
réparateur, vous trouverez, à l’intérieur de
l’appareil, en haut et à gauche, une plaque
indiquant les numéros de série et de
modèle.
Upright Freezer
Congélateur verticaux
Congelador vertical
1. Prendre dans l’emballage les 2 pattes
de nivellement.
2. Les visser dans les orifices qui se
trouvent à l’avant et en dessous du
congélateur. L’arrière du congélateur re-
pose sur 2 supports fixes.
3. Ajustez les deux pattes avant de façon
que l'avant du congélateur soit légèrement
plus élevé que l'arrière. Une fois
l'ajustement fait correctement, la porte
devrait se refermer d'elle-même lorsqu'elle
est ouverte de 10 pouces.
Before Using Your Freezer
Remove packing materials:
Remove materials, tape and labels before
using the freezer.
Do not use sharp instruments, rubbing alco-
hol, flammable fluids or abrasive cleaners.
These can damage the material.
Clean your freezer before using it:
1. Use a sponge, cloth or paper towel and
mild detergent in warm water to clean outside
and inside of freezer, door liner and gasket.
2. Rinse and dry thoroughly.
Locate Proper Electrical Supply:
Recommended Grounded Method:
A 115 Volt, 60 Hz., AC only 15 or 20 ampere
fused and properly grounded electrical
supply is required. It is recommended that a
separate circuit serving only this appliance
be provided.
Use a receptacle which cannot be turned off
with a switch. Do not use an extension cord.
Choose freezer location:
1. Pick a safe place, indoors, away from
flammables such as gasoline.
2. Check the strength of the floor. It should
hold the weight of a fully loaded freezer.
3. Allow at least 3 inches (7.5cm) between
top of freezer and the wall.
4. Allow at least 1 inch (2.5cm) between
back of freezer and the wall.
5. Allow 3 inches (7.5cm) on each side of
the freezer for ease of installation.
6. If the freezer is to be against a wall, you
might want to leave extra space on the
hinge side so the door can be opened
wider.
1. Locate the 2 front levelling legs among
the packing materials.
2. Screw these legs into the front holes on
the bottom of the freezer. The back of the
freezer rests on 2 fixed supports.
3. Adust the 2 front legs so that the front of
the freezer is slightly higher than the back.
When adjusted properly, the door will swing
shut from 10 inches open.
Antes De Dsar Du Congelador
Quite el material de empacar:
Quite cinta, etiquetas y otros materiales
extraneos antes de usar el congelador.
No use objetos agudos, alcohol, liquidos
inflamables o productos abrasivos. Estos
pueden dañar el material.
Limpie su congelador antes de usario.
1. Con una esponja, tela o toalla de papel,
detergente suave y agua tibia limpie la
parte interior y exterior.
2. Lávelo con agua limpia y séquelo bien.
Coloque Articulos Electricos
Edecuados:
Método sugerido para conectar con la
tierra:
Se necesita un suministro de electricidad
fundido de 115 Volt, 60 Hz., AC de amperio
solo de 15 a 20, y bien conectado con la
tierra. Se recomienda que este circuito se
use sólo para este aparato. Use el receptáculo
que no se puede apagar con un interruptor
(botón). No se debe usar un alargador
eléctrico.
Escoja el sitio para su congelador:
1. Escoja un lugar seguro en casa, legos
de tales materias inflamables como
gasolina.
2. Averiq e la fuerza del suelo. Debe ser
capaz de resistir el congelador llenado.
3. Deje por lo memos 3 pulgadas (7.5 cm)
encima del congelador para la circulación
de aire.
4. Deje por lo memos 1 pulgada (2.5 cm)
entre la parte trasera del congelador y la
pared.
5. Deje 3 pulgadas en cada lado
delcongelador para la instalación.
6. Si el congelador se coloca cerca de
lapared deje bastante espacio para poder
abrir la puerta completamente.
RaiseLower ÉleverAbaisser Elevar
Bajar
Colocación del congelador:
1. Localice los dos pies delanteros entre
los objetos empacados.
2. Atornille estos pies en los huecos en el
fondo. La parte trasera del congelador
descansa sobre sus dos pies fijos.
3. Ajuste las 2 patas delanteras de manera
que la parte frontal del congelador esté
ligeramente más alta que la parte trasera.
Si el ajuste se ha hecho correctamente, la
puerta se cerrará sola cuando esté abierta
10 pulgadas.
Avant d’utiliser le congélateur
Déballer l’appareil :
Enlever l’emballage, le ruban adhésif et autre
avant d’utiliser le congélateur.
Ne pas utiliser d’instruments pointus, d’alcool,
de liquide inflammable ou de produit abrasif
qui risquent d’abîmer le fini.
Nettoyage du congélateur avant l’utilisation:
1. Se servir d’une éponge, d’un chiffon ou
d’une serviette en papier et d’une solution
d’eau tiède additionnée de détersif doux pour
nettoyer l’extérieur et l’intérieur du congélateur,
la contre-porte et le joint de porte.
2. Bien rincer et sécher complètement.
Circuit électrique :
Méthode de mise à la terre recommandée:
Il est essentiel de brancher l’appareil à un
circuit unique, ne desservant que le
congélateur. Le circuit électrique doit être de
115 volts, 60 cycles sur fusible de 15 ou 20
ampères avec mise à la terre appropriée.
Utiliser un branchement mural qui ne soit pas
activé par un interrupteur. Ne jamais utiliser
de rallonge électrique.
Choix de l’emplacement du
congélateur :
1. Choisir un endroit sûr, à l’intérieur, loin
des produits inflammables tels que
l’essence.
2. S’assurer de la solidité du plancher. Il
doit pouvoir supporter le poids d’un
congélateur rempli.
3. Prévoir un espace d’au moins 7,5 cm
(3 pouces) entre le haut du congélateur et
le mur.
4. Prévoir un espace d’au moins 2,5 cm
(1 pouce) entre l’arrière du congélateur
et le mur.
5. Prévoir un espace d’au moins 7,5 cm
(3 pouces) de part et d’autre du congélateur
pour faciliter l’installation.
6. Si le congélateur est installé contre un
mur, laisser davantage d’espace du côté
des charnières, pour pouvoir ouvrir la porte
en grand.
Install freezer:
Installation du congélateur :
Using Your Freezer
Setting the temperature control:
Turn the control to 4. This setting is designed
to maintain the temperature at or near
0°F (-17.88°C) under normal conditions.
Allow the freezer to cool 6 to 8 hours before
filling with frozen food. Let the freezer cool
overnight before adding large amounts of
unfrozen food. Never add more than 2-3
pounds of unfrozen food per cubic foot of
freezer space.
NOTE:
When the freezer is first started, the com-
pressor will run constantly until the cabinet is
cooled. It may take up to 6 to 8 hours or
longer, depending on room temperature and
the number of times the freezer is opened.
The outside of your freezer may feel warm.
This is normal. The freezer’s design and
main function is to remove heat from pack-
ages and air space inside the freezer. This
heat is transferred to the room air, so the
outside of the freezer may feel warm.
NO-FROST MODELS:
No-Frost means that you will never have to
defrost your Freezer. Frost is removed by air
moving and collecting any moisture and de-
positing it on the cooling coil. The cooling coil
periodically warms up just enough to melt the
frost and it then flows down to the drain pan
(located behind the base grille) where it is
evaporated.
Adjusting The Temperature Control:
• Turn control to a higher number for colder
temperatures.
• Turn control to a lower number for less cold
temperatures.
Refrigerated Shelves-Manual Defrost
Models
Your freezer is equipped with refrigerated
interior shelves. Packages in direct contact
with the shelves will have the best refrigera-
tion. Fresh, unfrozen food packages should
be stored directly on the shelves and not on
top of already frozen food packages.
Lower Storage Gate (some models):
Pull top up, then forward.
Como Se Usa El Congelador
La regulación de temperatura:
Ponga el botón a 4. Este arreglo es designado
para mantener la tempertura de 0°F (-17.8°C)
bajo condición normal.
Permita el congelador congelarse 6 a 8 horas
antes de llenario con comida congelada.
Deje el congelador congelarse una noche
entera antes de poner comida que no està
congelada. Nunca ponga más de 2-3 libras
de comida no congelada por un pie cúbico de
espacio de congelador.
NÓTESE:
Que al enchufar el congelador el compresor
funcionará sin parar hasta que se congele el
cabinete. Puede durar de 6 a 8 horas o más,
dependiendo de la temperatura del cuarto o
del número de veces de abrir la puerta.
Una vez congelado, el compresor se
encenderá y apagará según la necesidad de
mantener la temperatura deseada.
La parte exterior del congelador puede
aparecer caliente. Esto es normal. El diseño
del congelador y su función es expulsar el
calor afuera. Este calor se transmite a la
temperatura del cuarto, y por eso la parte
exterior puede aparecer caliente.
MODELO SIN HIELO:
Sin-hielo quiere decir que nunca tendrá que
deshelar su congelador. Se quita el hielo con
el aire que se mueve y recoge la humedad y
la deposita en el rollo de congelador. De vez
en cuando, el rollo se hace caliente, bastante
para derretir el hielo que se escapa a la caja
(que se encuentra detrás de la regiila) de la
que se evaporiza.
Control de temperatura:
• Ponga el botón al numero más alto para
obtener temperatura más fria.
• Ponga el botón al numero más bajo para
obtener la temperatura menos fria.
Estantes congelados-Modelo con hielo
Su refrigerador tiene estantes congelados
en su interior. Paquetes en contacto directo
con los estantes tendrán la mejor
congelactión. Paquetes de comida fresca y
no congelada deben colocarse directamente
en los estantes y no sobre otros paquetes de
comida.
Verja de almacenaje
(en algunos modelos):
Tira la cumbre arriba y luego al frente.
Utilisation du congélateur
Réglage du thermostat:
Régler le thermostat à la position 4. Ce
réglage est prévu pour maintenir
une température d’environ –17,88°C (0°F)
dans des conditions normales.
Avant de placer des produits alimentaires
congelés dans le congélateur, le laisser à
cette température de 6 à 8 heures. Laisser le
congélateur fonctionner à cette température,
toute la nuit, avant d’y ajouter des produits
aliments frais. Ne jamais ajouter plus de 2 à
3 livres de produits alimentaires frais par pi
3
d’espace de congélation.
REMARQUE:
Le compresseur fonctionne continuellement
lors de la première mise en marche du
congélateur, jusqu’à ce que la caisse soit
refroidie. Ceci prend au moins de 6 à 8
heures, dépendant de la température de la
pièce et du nombre de fois que l’on ouvre la
porte du congélateur.
L’extérieur du congélateur peut sembler
chaud au toucher. Ceci est normal. Le
congélateur a été conçu pour ôter la chaleur
des paquets à congeler et de l’air interne. La
chaleur est ensuite transférée à l’air ambiant,
ce qui explique que l’extérieur du congélateur
semble chaud.
MODÈLES SANS GIVRE:
Aucun dégivrage n’est nécessaire avec ce
modèle de congélateur. La circulation de l’air
intérieur enlève le givre et recueille et dépose
l’humidité sur les serpentins. Les serpentins
se réchauffent régulièrement et suffisamment
pour faire fondre le givre qui s’écoule ensuite
dans le bac de dégivrage avant de s’évaporer.
Réglage de la température:
• Pour obtenir une température plus froide,
tourner le thermostat vers un nombre plus
élevé.
• Pour obtenir une température moins froide,
tourner le thermostat vers un
nombre moins élevé.
Clayettes refrigérées- Modèles Degivrage
Manual
Le congélateur est muni de clayettes
refrigérées. Les paquets déposés
directement sur les clayettes seront
congelés plus rapidement. Il est conseillé
d’y placer les produits alimentaires frais,
non congelés, au lieu de les ranger par
dessus d’autres paquets déja congelés.
Grille de retenue (sur certains modèles) :
Soulever et avancer.
Congélation rapide
(sur certains modèles) :
Ce réglage a pour effet de mettre le
congélateur en marche continue, lui
permettant ainsi d’atteindre un froid maxi-
mal. Pour l’activer, il suffit de tourner le
bouton de réglage au réglage
qui est le plus froid. Se servir de cette option
chaque fois que l’on ajoute des quantités
importantes de produits alimentaires non
congelés. Pour de meilleurs résultats, ne
pas dépasser 3 lb par pi
3
. Attendre de 24
à 48 heures avant de régler le congélateur
à la température normale.
Panier coulissant (sur certains modèles ):
Le panier coulissant permet de ranger
séparément les produits difficiles à con-
server sur les clayettes du congélateur.
Pour enlever le panier, le tirer en le
soulevant.
Congelación rápida
(en algunos modelos)
Este ajuste permite que el congelador
trabaje de forma continua hasta alcanzar la
temperatura más baja. Para activar el ajuste,
gire el botón de control hasta.
Este es el nivel más frío. Utilice este
ajuste antes de almacenar grandes
cantidades de alimentos no congelados.
Para garantizar una mejor calidad en los
alimentos al almacenarlos, no sobrepase
las tres (3) libras por pie cúbico. Reajuste
el botón al nivel normal después de 24 a 48
horas de funcionamiento.
Cesta corrediza (en algunos modelos)
La cesta corrediza le ofrece más espacio
para almacenar productos que sean
difíciles de colocar en los estantes del
congelador. Para sacar la cesta, deslícela
hacia afuera y levántela.
Fast Freeze (some models):
This setting causes the freezer to run
continuously, driving the freezer temperature
to the coldest possible temperature. To
activate, turn control knob to
which is the coldest setting. Use this
feature just before adding large amounts of
unfrozen foods. For best food quality, do not
exceed 3 pounds per cubic foot. Return to
your normal setting after 24 to 48 hours.
Slide Out Basket (some models):
The slide out basket feature provides
separate storage space for items that are
difficult to store on freezer shelves. To
remove the basket, pull out and lift up.
Temperature Monitor Alarm (some models)
Some upright freezer models feature a
temperature monitor that provides an audi-
ble alarm. The temperature monitor alarm
is located near the temperature control.
The alarm sounds if the temperature in the
freezer rises above 10°F (-12°C). Alarm
may sound if temperature control dial is
turned to a much lower/colder setting or if
a large amount of unfrozen food is added at
one time. Alarm is controlled by a three
position switch.
· 0 or OFF prevents alarm from sounding
when freezer is warm, such as during
initial start-up or defrosting.
·
or TEST sounds alarm regardless of
temperature. Alarm system should be
tested at least once a month.
·
I or ON is proper setting for normal
freezer use. Return switch to
I after
defrosting.
Avertisseur de vérification de la
température (sur certains modèles)
Certains modèles de congélateur vertical
sont pourvus d’un système de surveillance
de la température muni d’un avertisseur
auditif. Cet avertisseur se trouve près du
thermostat. L’avertisseur retentit lorsque
la température du congélateur est 10°F
(-12°C). L’avertisseur risque de se
déclencher si l’on tourne le sélecteur du
thermostat à un réglage bien inférieur/
beaucoup plus froid ou si l’on ajoute en une
seule fois une grande quantité de produits
alimentaires non congelés.
Vigilancia de temperatura con alarma
(en algunos modelos)
Algunos modelos de congeladores
verticales vienen con un sistema de
vigilancia de temperatura provisto de una
alarma audible. Esta alarma se encuentra
cerca del termostato. La alarma se activa
si la temperatura del congelador supera
los 10°F (-12°C). La alarma se puede
activar si se ajusta el control del termostato
a un nivel muy bajo/muy frío, o si se coloca
una gran cantidad de alimentos no
congelados a la misma vez.
La alarma se controla por medio de un
· 0 ó OFF evita que la alarma suene
cuando el congelador está tibio, por
ejemplo durante el arranque inicial o la
descongelación.
o TEST activa la alarma en
cualquier temperatura. La alarma debe
probarse por lo menos una vez al mes.
· I o ON es el ajuste apropiado para
un uso normal del congelador. Después
de descongelar regrese el interruptor
al
I.
·
Power Light (some models)
The power light normally will be "on". Its
purpose is to warn you when there is a
power absence. If for any reason the power
to the freezer is interrupted (blown fuse,
loose plug, etc.) the indicator light will be
"off". WARNING: The presence of the light
does not indicate proper food tempera-
tures, or proper operation of the refrigera-
tion system.
Lampe-témoin (sur certains modèles):
La lampe-témoin sera généralement
“allumée”. Elle vous laisse savoir lorsque
l’appareil ne fonctionne pas. Si pour
quelque raison que ce soit, l’électricité est
interrompue (fusible brûlé, appareil mal
branché, etc.) la lampe-témoin sera
“éteinte". ATTENTION: La lampe témoin
n’indique pas que le système de
réfrigération de l’appareil fonctionne bien
ou que la température est bien réglée.
Luz indicadora de corriente
(en algunos modelos)
La luz indicadora de corriente normalmente
se mantiene encendida. El propósito de la
misma es advertirlo cuando no haya
corriente. Si por alguna azón se
interrumpe la corriente en el congelador
(un fusible quemado, el cable está flojo,
etc.) la luz indicadora se apagará.
ADVERTENCIA: La presencia de la luz
indicadora no significa que la temperatura
sea la apropiada o que el congelador esté
funcionando correctamente.
L’avertisseur est réglé par un commutatuer
à 3 positions.
· 0 ou 0FF (arrêt) empêche l’avertisseur
de se déclencher lorsque le congélateur
est encore tiède, comme par exemple
durant le démarrage initial ou la
décongélation.
ou TEST (essai). L’avertisseur retentit
quelle que soit la température. L’avertisseur
devrait être mis à l’essai au moins une
fois par mois.
·
I ou ON (marche) est le réglage qui
convient pour l’utilisation normale du
congélateur. Le commutatuer doit être
remis à
I après la décongélation.
·
Transfer food to another freezer or a well
insulated cooler. Disconnect power to
freezer.
Remove the toe grille (select models).
Defrost Drain (some models)
Reach underneath the freezer and pull out
the defrost drain tube. Place the tube in a
shallow pan or in a nearby floor drain.
Remove defrost drain plug from the bottom
front of the freezer so the defrost water will
flow into the drain tube. Empty the pan as
often as necessary while defrosting.
Transférez les aliments dans un autre
congélateur ou dans une glacière bien
isolée. Interrompez l’alimentation
électrique du congélateur. Retirez la grille
inférieure (certains modèles) en la tirant
vers l’avant.
Attrapez le tuyau d’évacuation de l’eau de
dégivrage par-dessous le congélateur.
Placez le tuyau dans un récipient peu
profond ou dans un avaloir au sol proche.
Enlevez le bouchon d’évacuation (certains
modèles) de l’avant, à la partie inférieure
de la doublure du congélateur, pour que
l’eau de dégivrage s’écoule dans le tuyau
d’évacuation. Videz le récipient aussi
Transfiera todos los alimentos a otro
congelador o a un enfriador con buen
aislamiento. Desenchufe el congelador.
Retire la rejilla inferior (modelos selectos)
tirando de ella hacia adelante.
Llegue hasta debajo del congelador y
extraiga el tubo de desagüe de
descongelación. Coloque el tubo en una
olla poco honda o en un desagüe de piso
cercano. Retire el tapón de desagüe
(modelos selectos) desde la parte
delantera inferior del forro del congelador
de modo que el agua de descongelación
fluya hacia el tubo de desagüe. Vacíe la olla
tan a menudo como sea necesario du-
rante la descongelación.
1. Turn Temperature Control to OFF and
unplug power cord.
2. Remove all frozen food. Wrap frozen food
in several layers of newspaper and cover
with a blanket. Food will stay frozen for
several hours
OR store frozen food in a
cooler, additional refrigerator-freezer, or in a
cool area.
3. Place pans of hot water in freezer with
door open to speed melting. Directing air
from an electric fan into freezer will also help.
Do not place fan in freezer.
4. Remove Frost.
5. Wipe water from walls and bottom of
freezer with a towel or sponge.
6. Wash the inside walls.
7. Rinse and dry thoroughly.
8. Replace all frozen food.
9. Plug in power cord and refer to “Setting the
temperature control”.
Do not use an ice pick, knife or other
sharp-pointed tool to defrost freezer.
Damage can occur.
Defrosting And Cleaning Your
Freezer (Manual Defrost)
Defrost and clean your freezer when frost
has built up to about 1/4 inch (6mm)
thickness. Complete defrosting and
cleaning should be done at least once a year.
In high humidity areas, a freezer may need
more frequent defrosting and cleaning.
1. Metre le thermostat en position d'arrêt
(OFF) et débrancher le congélateur
2. Enlever tous les aliments congelés.
Envelopper les produits alimentaires
congelés dans plusieurs feuilles de
papier journal et les recouvrir d’une
couverture. Les aliments resteront ainsi
congelés plusieures heures. On peut aussi
entreposer les produits congelés dans une
glacière, un autre réfrigérateur ou congélateur
ou dans en endroit frais.
3. Placer des récipients d’eau chaude dans
le congélateur, en laissant la porte ouverte
pour accélérer la fonte. On peut aussi diriger
la ventilation d’un ventilateur électrique dans
le congélateur.
Ne pas placer le ventilateur à l’intérieur
du congélateur.
4. Enlever le givre.
5. Essuyer l’eau des parois et du fond
du congélateur avec une éponge ou une
serviette.
6. Laver l’intérieur.
7. Bien rincer et sécher.
8. Remettre en place les produits alimentaires
congelés.
9. Rebrancher le congélateur et se reporter à
la section “Réglage du thermostat”.
Dégivrage et nettoyage (Modèles à
dégivrage non automatique):
Lorsque la couche de givre atteint environ
6 mm (1/4 de pouce), il est temps de
dégivrer et de nettoyer le congélateur. Cela
devrait être fait au moins une fois par an. Si
l’humidité est très élevée, il est alors
nécessaire de dégivrer et de nettoyer le
congélateur plus souvent.
Ne pas se servir d’objet pointu,
comme par exemple pic à glace ou
couteau, pour dégivrer le
congélateur pour ne pas l’abîmer.
Modo De Deshelar
(Y Limpiar Su Congelador)
Deshiele y limpie su congelador cuando el
hielo llega hasta 1/2 pulgada (6mm) de
grueso. Debe deshelarse y limpiarse
completamente una vez año. En las zonas
húmedas, habrá necesidad de deshelar y
limpiar el aparato más de una vez al año.
No se debe usar cuchillo o cualquier
otro objeto agudo para deshelar el
congelador. Se puede dañar en serio.
1. Ponga el botón de temperatura a OFF y
desenchufe el cable eléctrico.
2. Saque afuera toda la comida congelada.
Envuélvala en varios periódicos y cúbrala
con una manta. La comida se quedará
congelada varias horas
O coloque la comida
congelada en un refrigerador, otro
congelador, o en cualquier lugar fresco.
3. Ponga una cacerola con agua caliente en
el congelador y deje la puerta abierta, para
ayudar el derretimiento. También ayuda dirigir
aire caliente de un secador al congelador.
No ponga el secador en el congelador.
4. Saque el hielo afuera.
5. Enjúgese el agua de las paredes y el fondo
del congelador con una toalla o una esponja.
6. Limpie las paredes interiores.
7. Lave con agua limpia y seque bien el
congelador.
8. Ponga de nuevo la comida congelada.
9. Enchufe el congelador y refiérase al “
control de temperatura”.
La manguera de drenaje (modelos
selectos)
Tuyau d’écoulement
(sur certains modèles)
Caring For Your Freezer
If electricity goes off:
1. Call the power company.
Ask how long power will be off.
2. Keep freezer closed.
This will help food to stay frozen.
3. If service is to be interrupted
longer than 24 hours:
Remove all frozen food and store in
a frozen food locker
Moving:
Remove all frozen food. Unplug the freezer
and clean it thoroughly. Tape the door shut
and tape electrical cord to the cabinet.
When you get to your new home, refer to
pages 2 and 3 for information on installation
and setting controls.
Soin De L’appareil
En cas de panne de courant électrique:
1. Appelez la compagnie d’électricité et
demandez la durée de la panne.
2. Conservez le couvercle fermé. Ceci
permettra une plus longue conservation des
aliments.
3. Si la panne dure plus de 24 heures.
Enlevez tous les aliments et transferrez-les
dans un autre congélateur.
Si vous déménagez
Emballez tous les aliments congelés dans
un autre contenant. Débranchez le
congélateur et nettoyez le entièrement.
Scellez la porte avec du ruban adhésif et
attachez le cordon électrique à l’appareil.
Suivez les instructions page 2 et 3 pour
l’utilisation et le réglage du thermostat lors de
la réinstallation dans la nouvelle maison.
Como Cuidar Su Congelador
Si no hay electricidad:
1. Llame la central y pregunte hasta cuando
no habrá electricidad.
2. Guarde el congelador cerrado. Esto
auydará mantener la comida congelada.
3. Si no habrá electricidad más de 24
horas. Saque toda la comida congelada y
póngala en un armario para la comida
congelada.
Mudanza
Saque afuera toda la comida congelada.
Desenchufe el congelador y limpielo bien.
Ponga cinta adhesiva alrededor de la púerta
y entre el cable y el cabinete.
Cuando illega a su casa nueva refiérase a
página 2 y 3 para la información sobre la
instalación el la regulación de temperatura.
Flush the drain with clean water before
replacing the drain tube and drain plug. The
drain plug must be properly installed and
tightly sealed for efficient operation of the
freezer. Restore power to the freezer.
Rincez à l’eau propre avant de remettre le
tuyau d’évacuation et le bouchon. Le
bouchon d’évacuation doit être
correctement installé et bien fermé pour
assurer un fonctionnement efficace du
congélateur. Rétablissez l’alimentation
électrique du congélateur.
souvent que nécessaire pendant le
dégivrage.
Lave el desagüe con agua limpia antes de
volver a instalar el tubo de desagüe y el
tapón de desagüe. El tapón de desagüe
debe quedar bien instalado y
herméticamente sellado para
funcionamiento eficiente del congelador.
Vuelva a conectar la energía eléctrica hacia
el congelador.
WARNING: Risk of Child
Entrapment
Never allow children to operate, play
with, or crawl inside a freezer or
refrigerator.
If you are storing a refrigerator or freezer:
1. Block the door open: Glue thick wooden
blocks to the door so it can't close. Be sure to
use strong glue and place the blocks high, out
of children's reach. Leave only enough room to
allow ventilation to keep appliance from
collecting mildew.
2. Band, tape or secure the door shut: Use
strong tape and wrap it all the way around the
appliance several times
or pass a heavy duty chain around the appliance
and through the handle(s) and then padlock it
ensuring it cannot slide loose.
Before you throw away your old refrigerator
or freezer:
1. Take off the lid or door: The hinge of
chest type freezers are under spring tension.
Instructions for removal of the hinges are
found on the back of the freezer.
2. Cut off any electrical wires: Ordinary
household tools are all you need.
3. Leave the shelves in place: so that
children may not easily climb inside.
Talk to your children about the dangers of
playing around or inside any container that
might shut them in.
WHY all these precautions?
Each year children die because they climb
inside an old refrigerator or freezer, the door
closes and they are trapped inside and
suffocate . . . usually in less than
10 minutes! Please take a few minutes
and prevent such a needless tragedy.
If you are selling your old appliance or
giving it away, put this manual inside so new
owners will know what to do when they
discard or store the unit.
AVERTISSEMENT: Il y a
risque qu'un enfant se
prenne au piège
Ne jamais permettre aux enfants de
faire fonctionner ou jouer autour, ou de
se glisser à l’intérieur d’un
réfrigérateur ou congélateur. Si vous
entreposez un congélateur ou
réfrigérateur :
1. Bloquer la porte / le couvercle: coller
avec une colle forte des morceaux de bois
épais sur la porte ou le couvercle pour
l’empêcher de fermer.
Placer les carrés de bois hors de la portée
des enfants. Laisser une ouverture pour
permettre une ventilation afin d’empêcher la
moisissure.
2. Barricader la porte / le couvercle:
Entourer l’appareil de nombreuses cordes
ou bandes adhésives résistantes ou d’une
grosse chaîne, que vous glisserez sous la/
les poignée(s), fermée(s) au cadenas.
Si vous vous débarassez d’un réfrigérateur
ou congélateur:
1. Détacher la porte ou couvercle: les
charnières d'un congélateur-coffre sont à
ressort. Les instructions pour
enlever les charnières se trouvent sur la
partie arrière de congélateur.
2. Couper les fils électriques à l’aide de
simples outils domestiques.
3. Laisser les étagères à l’intérieur pour
rendre l’accès plus difficile.
Discuter avec vos enfants des dangers de
jouer autour ou à l’intérieur d’appareils dans
lesquels ils risquent d’être emprisonnés.
POURQUOI toutes ces précautions?
Chaque année des enfants meurent
emprisonnés dans un réfrigérateur ou
congélateur. Ils suffoquent en moins
de 10 minutes. Prenez quelques minutes
de votre temps pour éviter de telles tragédies.
Si vous vendez ou donnez votre appareil
usagé, placez ces instructions à l’intérieur
de l’appareil pour le nouveau propriétaire.
ADVERTENCIA: Existe el
riesgo de que un niño entre a
un congelador
Nunca permita que un niño use el conge-
lador, juegue con él, o se meta en él.
Si está almacenando el congelador:
1. Tiene que bloquear la tapa para preve-
nir que cierre. Pegue con pegamento
bloques de madera a la tapa
de tal manera que no pueda cerrar. Asegú-
rese de utilizar un pegamento sumamente
fuerte.
2. Ponga cinta alrededor del congelador
para sellarlo. Utilice cinta lo suficientemen-
te fuerte y envuelva el
congelador con ella varias veces para preve-
nir que la tapa pueda ser abierta.
Antes de que deshaga de su congelador:
1. Quítele la tapa. Las bisagras de los conge-
ladores se encuentran bajo una tensión que
es ejercida por los resortes.
Las instrucciones para quitar las bisagras se
encuentran en la parte posterior del congela-
dor.
2. Quítele todos los alambres eléctricos.
Con herramientas caseras puede realizar
este paso.
3. No quíte los estantes: Para que los niños
no se metan al congelador facilmente.
Hable con sus niños y explíqueles acerca del
peligro que existe si se meten al congelador
o a cualquier otro aparato en el que pudieran
quedar encerrados.
¿Por qué tantas precauciones?
Cada año mueren niños porque se meten a
congeladores o refrigeradores, la puerta se
cierra y ellos quedan atrapados adentro y se
asfixian... la mayoría de las veces en menos
de 10 minutos!!! Por favor tómense unos
minutos y prevengan una tragedia
innecesaria.
Si usted está vendiendo su congelador viejo
o lo está regalando, por favor ponga este
manual adentro de él para que el nuevo
dueño sepa qué procedimiento debe seguir
al deshacerse o almacenar el congelador.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Danby DUF1166W Manuel utilisateur

Catégorie
Congélateurs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues