Black & Decker AU-A18Y Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Models
Modelos
Modèles
BLC18750DB
BLC18750DMS
BLC18750DMB
USA/Canada 1-800-231-9786
Mexico 01-800-714-2503
www.prodprotect.com/applica
PleaseReadandSavethisUseandCareBook
Porfavorleaesteinstructivoantesdeusarelproducto
Veuillezlireetconserverceguided’entretienetd’utilisation
Registeryourproductonlineat
www.prodprotect.com/applica,
forachancetoWIN$100,000!
ForUSresidentsonly
RegistresuproductoporInterneten
www.prodprotect.com/applicaytendrála
oportunidaddeGANAR$100,000!
SolamentepararesidentesdeEE.UU
Inscrivezvotreproduitenligneàl'adresse
www.prodprotect.com/applica
etcourezlachancedeGAGNER100000$!
AuxrésidentsduÉ.-Useulement
Accessories/Parts(USA/Canada)
Accesorios/Partes(EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces(É.-U./Canada)
1-800-738-0245
18-SpeedDigitalBlender
Licuadorade
18velocidades
Mélangeurà18vitesses
31
32
IMPORTANTESMISESENGARDE
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines
règles de sécuri fondamentales, notamment les suivantes :
Lire toutes les directives.
Afin d’éviter les risques de choc électrique, ne pas immerger le cordon, la
fiche ou l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
Exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil est utilisé par un enfant
ou près d’un enfant.
Débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas, avant d’y placer ou d’en retirer
des composantes, et de le nettoyer.
Éviter tout contact avec les pièces mobiles.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui
fonctionne mal ou qui a été endommagé de quelque façon que ce soit.
Pour un examen, une réparation ou un réglage, rapporter l’appareil à un
centre de service autorisé. Ou composer le numéro sans frais inscrit sur la
page couverture du présent guide.
L’utilisation d’accessoires, y compris les bocaux à conserve, non
recommans par le fabricant peut occasionner un incendie, des chocs
électriques ou des blessures.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
Ne pas laisser pendre le cordon sur le bord d’une table ou d’un comptoir.
Garder mains et ustensiles hors du récipient pendant l’utilisation pour
réduire les risques de blessures graves ou de dommages. Utiliser une
spatule, mais seulement lorsque l’appareil est arrêté.
Les lames sont tranchantes. Manipuler avec soin.
Pour réduire les risques de blessures, ne jamais fixer les lames sur la base
sans avoir installer correctement le bocal.
Toujours utiliser le mélangeur lorsque le couvercle est en place.
Pour mélanger des liquides chauds, retirer la pièce centrale du couvercle.
N’utiliser cet appareil que pour les usages prévus.
CONSERVERCESMESURES.
L'appareilestconçupouruneutilisationdomestique
seulement.
CREMADEGUISANTESYPAPAS
1 cebolla pequeña, picada
2 ajos medianos, finamente picados
2 cdas mantequilla o margarina
4 tazas caldo o consomé de pollo
2 tazas papas peladas, partidas en cubitos
½ cdta jengibre molido
½ cdta sal
¼ cdta pimienta negra
tazas guisantes congelados
¼ taza hojas de perejil, sin apretar
½ taza crema enriquecida
En una cacerola mediana, cocine la cebolla y el ajo en la mantequilla sobre
calor medio hasta que estén suaves. Agregue el caldo de pollo, las papas, el
jengibre, la sal y la pimienta. Deje hervir. Cubra y hierva sobre fuego bajo
durante 8 minutos. Agregue los guisantes y el perejil; continúe cociendo hasta
que las papas estén suaves. Retire del fuego y deje reposar durante al menos 5
minutos.
Vierta alrededor de tazas de sopa dentro de la jarra de la licuadora. Cubra
con la tapa y quite el tapón; colóquelo entreabierto con el lado abierto alejado.
Cubra la tapa con un paño. Mezcle usando la velocidad 3 hasta que esté suave
y cremosa. Vierta en la taza de medir. Repita hasta que toda la sopa restante esté
licuada. Regrese la sopa a la cacerola; incorpore la crema. Caliente y revuelva;
no permita que la crema hierva.
Sirva con una porción de crema agria o yogur, si desea. Aderece con perejil
picado adicional.
Rinde alrededor de tazas.
33
34
Leproduitpeutdifférerlégèrementdeceluiillustré.
† 1. Bouchonducouvercle(n°depièceBLC18750-01)
† 2. Couvercle(n°depièceBLC18750-02)
† 3. Récipient[1,4l/48oz](n°depièceBLC18750-03)
4. Poignée
† 5. Jointd'étanchéité(n°depièceBLC18750-05)
† 6. Lames(n°depièceBLC18750-04)
7. Systèmedeverrouillagepourlastabilité
† 8. Base(n°depièceBLC18750-06)
9. Bloc-moteur
†Piècesremplaçablesparleconsommateuretamovibles
FICHEPOLARISÉE(Modèlesde120Vseulement)
L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). Afin de
minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que d'une
façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans la
prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n'entre
toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut
pas tenter de modifier la fiche.
VISINDESSERRABLE
Avertissement:L’appareilestdotéd’unevisindesserrableempêchantl’enlèvem
entducouvercleextérieur.Pourréduirelesrisquesd’incendieoudesecousses
électriques,nepastenterderetirerlecouvercleextérieur.L’utilisateurnepeutpas
remplacerlespiècesdel’appareil.Enconfierlaréparationseulementaupersonnel
descentresdeserviceautorisés
CORDONÉLECTRIQUE
a) Le cordon d’alimentation de l’appareil est court (ou amovible) afin de
minimiser les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement.
b) Il existe des cordons d’alimentation amovibles ou de rallonge plus longs et il
faut s’en servir avec prudence.
c) Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation amovible ou de rallonge plus long,
il faut s’assurer que :
1) La tension nominale du cordon d’alimentation amovible ou de rallonge
soit au moins égale à celle de l’appareil, et que;
2) Lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon de
rallonge mis à la terre à trois broches, et;
3) Le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le
comptoir ou la table d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de
manière à provoquer un trébuchement.
Note:Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire remplacer
par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d’un centre de
service autorisé.
Cesymbolesignaledesrenseignementsquinécessitent
uneattentionparticulière.
A
35
36
Utilisation
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
POURCOMMENCER
Retirer tous les matériaux d'emballage et les autocollants sur le produit.
Laver toutes les pièces amovibles en suivant les recommandations de la section
Entretien et nettoyage du présent guide.
Important:Lemélangeurestdotéd’unsystème
intelligentconçupourarrêterl’appareilaprès2minutes
d’utilisationauxvitessesde1à18,etaprès20secondes
d’utilisationenmodesimpulsion(PULSE)etbroyage
(CRUSH).Sil’appareils’arrête,l’affichageàDEL
indiquera«EE».Débrancherl’appareiletattendre30
secondes(C).
ASSEMBLAGEDURÉCIPIENT
1. Déposer le récipient à l’envers sur une surface plane telle qu’un comptoir ou
toute autre surface de travail.
2. Placer le joint d’étanchéité sur le dessus des lames.
3. Insérer les lames (avec le joint d’étanchéité) dans l’ouverture inférieure du
récipient, en plaçant les lames vers le bas
4. Mettre la base du récipient en place sur le récipient
et tourner dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle soit
bien serrée (D).
5. Retourner le récipient à l’endroit.
6. Mettre le couvercle et son bouchon en place sur le
récipient.
7. Dérouler le cordon d’alimentation rangé sous le bloc-
moteur.
8. Placer le récipient sur le bloc-moteur en veillant à
ce que le récipient soit en position non verrouillée.
Tourner le récipient dans le sens horaire jusqu’à ce
qu’il soit en position verrouillée et soit solidement
fixé au bloc-moteur (E).
9. Le mélangeur est prêt à être utilisé.
UTILISATION
1. S’assurer que l’appareil est en position ARRÊT (OFF).
2. Mettre les aliments dans le récipient.
3. Placer le couvercle sur le récipient et s’assurer que le bouchon du couvercle
est bien en place.
1. Affichagenumérique
2. TémoinsdeMODE
3. ToucheMODE
4. Touchesdedéfilementverslehautetverslebas
5. ToucheMARCHE/ARRÊT
6. Interrupteur
BLOC-MOTEUR
18
B
EE
C
E
CUPS
OZS
D
37
38
UTILISATIONDELAMINUTERIE(J)
1. Appuyer sur la touche pour sélectionner la
vitesse qui convient le mieux à la tâche à effectuer.
L’affichage numérique indiquera le numéro de la
vitesse sélectionnée.
2. Pour sélectionner la MINUTERIE (timer), appuyer
sur la touche MODE, puis la relâcher. Le voyant
rouge situé au dessus du témoin MINUTERIE (timer)
s’allumera. L’affichage numérique indiquera 00.
3. Appuyer sur la touche et la minuterie augmentera par tranche de 5
secondes, jusqu’à un maximum de 60 secondes.
4. Appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) pour mettre le mélangeur
en marche. Le compte à rebours à la seconde s’affichera, et le mélangeur
s’arrêtera automatiquement lorsque le temps sera écoulé.
5. Pour augmenter le temps de marche, il suffit d’appuyer sur les touches /
pour régler le temps additionnel. Appuyer ensuite sur la touche MARCHE/
ARRÊT (ON/OFF) de nouveau. .
Note: Pour faire fonctionner le mélangeur pendant plus de 60 secondes ou si
la préparation nécessite du temps supplémentaire après l’arrêt du mélangeur,
appuyer sur la touche
pour sélectionner le temps additionnel, puis appuyer
sur la touche MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) pour poursuivre le mélange.
Important:IfSPEEDisselectedfirstandthenTIMEisselected,visualdisplay
willshowthetimecountdownasblenderruns.Otherwise,countdownwillnot
beshown.
UTILISATIONDELAFONCTIONIMPULSIONS(K)
Cette fonction est utile pour mélanger des grains de café
ou des noix ou lorsque le mélange est épais.
1. Appuyer sur les touches / pour sélectionner
la vitesse qui convient le mieux à la tâche à effectuer.
Broie jusqu’à 250 ml (1 tasse) aux vitesses de 12
à 18. Broie jusqu’à 355 ml (1½ tasse) aux vitesses
de 15 à 18. La vitesse sélectionnée sera indiquée à
l’affichage numérique.
2. Pour sélectionner le mode IMPULSIONS (PULSE), appuyer sur la touche
MODE, puis la relâcher. Le voyant rouge situé au dessus du témoin
IMPULSIONS (PULSE) s’allumera.
3. Appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) et la tenir enfoncée au
maximum 5 secondes. Relâcher la touche et l’enfoncer à nouveau jusqu’à
ce que la préparation atteigne la consistance voulue. Le mélangeur s’arrête
automatiquement lorsque la touche MARCHE/ARRÊT est relâchée.
4. Attendre plusieurs secondes entre les impulsions.
Note:Pour préparer des boissons contenant des glaçons, utiliser la commande
D'IMPULSIONS(PULSE); on obtient ainsi une texture plus onctueuse.
Important:Nepasretirerlecouverclelorsquelemélangeurfonctionne.
4. Brancher la fiche d’alimentation dans une prise de courant ordinaire.
Nota: Ne pas laisser le mélangeur en marche sans surveillance. Pour garder le
mélangeur en place lorsque l’on concasse des aliments durs, tels que de la glace,
du fromage, des noix et des grains de café, placer la main sur le couvercle.
5. Appuyer sur l’interrupteur. Sélectionner la vitesse et la fonction selon les
instructions ci-dessous.
6. Ensuite, appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT (ON/OFF). S’assurer que les
lames ont cessé complètement de fonctionner avant de tenter de retirer le
récipient de la base.
7. Pour retirer le récipient, en saisir la poignée, tourner
légèrement le récipient dans le sens antihoraire
jusqu’à ce qu’il soit en position déverrouillée et
soulever (F).
8. Retirer le couvercle pour vider le contenu du
récipient.
9. Toujours débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en
fonction.
UTILISATIONDELAFONCTIONMODE(G)
Lorsque le mélangeur est branché et que l’interrupteur
est enfoncé, la vitesse 1 sera indiquée sur l’affichage
numérique, au centre de tableau de commande, et le
voyant rouge situé sous le témoin de VITESSE de la
section MODE clignotera.
UTILISATIONSOMMAIREDUMÉLANGEUR
1. Appuyer sur la touche située sous l’affichage
numérique, au centre du tableau de commande, pour
sélectionner la vitesse qui convient le mieux à la
tâche à effectuer. L’affichage numérique indiquera le
numéro de la vitesse sélectionnée (H).
2. Appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT (ON/OFF)
pour mettre le mélangeur en marche. Pour arrêter le
mélangeur, appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT
(ON/OFF) de nouveau.
CUPS
OZS
F
G
1
H
30
J
9
K
39
40
Attention:Nepasdéposerlerécipientdumélangeursurlebloc-moteurlorsque
lemoteurestenmarche.
Le bouchon du couvercle peut contenir jusqu’à
60 ml (2 oz) de liquide et peut servir à mesurer les
ingrédients tels que les jus, le lait, la crème et les
boissons (N).
• Lorsqu’on désire émietter du pain, concasser des
noix ou moudre des grains de café, s’assurer que le
récipient du mélangeur est complètement sec.
Utiliser la fonction IMPULSIONS (PULSE) pour
de très courtes durées (par petits coups). Attendre que les lames cessent de
tourner entre deux impulsions. Ne pas utiliser la fonction d’impulsions pendant
plus de 2 minutes.
Pour préparer des boissons contenant des glaçons, utiliser tout d’abord la
touche IMPULSIONS (PULSE); on obtient ainsi une texture plus onctueuse.
Lorsque le mélange commence à se lier :
o Régler le MODE à VITESSE (SPEED), puis sélectionner la vitesse désirée.
o Régler le MODE à MINUTERIE (TIMER), puis sélectionner le temps de
marche.
o Appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) et laisser le mélangeur
fonctionner.
La fonctionIMPULSIONS(PULSE)convient bien lorsqu’il est nécessaire de
mélanger des aliments pour de très courtes durées, comme pour la préparation
de yogourts frappés ou de laits frappés très épais, pour hacher des noix ou
moudre des grains de café.
Il est recommandé de commencer l’opération à basse vitesse puis d’augmenter
par la suite, si nécessaire.
Pour arrêter l’appareil à n’importe quel moment, appuyer sur la touche
MARCHE/ARRÊT (ON/OFF).
Pour mélanger des ingrédients chauds, toujours
entrouvrir le bouchon du couvercle en plaçant
l’ouverture du côté opposé à l’utilisateur. Étendre un
linge sur le couvercle pour éviter les éclaboussures et n’utiliser que la vitesse la
plus basse. Ne pas mélanger plus de 625 ml (2½ tasses) ou 750 ml (3 tasses) à la
fois (P)
5. Lorsque le mélange est prêt pour un mélange continu, appuyer sur la touche
MODE pour sélectionner la MINUTERIE (TIMER), puis la relâcher. Appuyer sur
les touches /
pour régler le temps de fonctionnement.
6. Appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) pour mettre le mélangeur
en marche. Le compte à rebours à la seconde s’affichera, et le mélangeur
s’arrêtera automatiquement lorsque le temps sera écoulé.
UTILISATIONDELAFONCTIONBROYAGE(L)
Pour broyer jusqu’à 355 ml (1½ tasse) de glaçons en très
petits morceaux en seulement 10 secondes.
1. Appuyer sur les touches /
pour sélectionner
la vitesse qui convient le mieux à la tâche à
effectuer. L’affichage numérique indiquera la vitesse
sélectionnée.
2. Pour sélectionner le mode BROYAGE (CRUSH), appuyer sur la touche MODE,
puis la relâcher. Le voyant rouge situé sous le témoin BROYAGE (CRUSH)
s’allumera.
3. Appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT (ON/OFF). Lorsque le mélangeur
fonctionne en mode broyage, deux glaçons apparaissent sur l’affichage
numérique.
4. Le mélangeur continue à fonctionner jusqu’à ce que la touche MARCHE/
ARRÊT soit relâchée.
AJOUTD’ALIMENTSLORSQUELEMÉLANGEURESTENMARCHE
Pour ajouter des aliments lorsque le mélangeur est en
marche, ouvrir le bouchon du couvercle. Laisser tomber
ou verser les ingrédients dans l’orifice (M).
Important:Nepasenleverlecouverclelorsquele
mélangeurestenmarche.
CONSEILSETTECHNIQUESPOURUNTRAVAILEFFICACE
Couper les aliments en petits morceaux de 2 cm po) et moins avant de les
mettre dans le mélangeur.
Au cours de la préparation d’aliments nécessitant l’ajout de plusieurs
ingrédients différents, s’assurer de toujours verser les liquides en premier.
Si des ingrédients ont éclaboussé les parois du récipient ou si le mélange est
très consistant, appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT (START/OFF) pour
arrêter l’appareil. Retirer le couvercle et, à l’aide d’une spatule en caoutchouc,
redistribuer le mélange en le rapprochant des lames. Remettre le couvercle et
continuer l’opération.
Important:Lecouvercledel’appareildoittoujoursêtreenplacelorsquele
mélangeurfonctionne.
CUPS OZS
M
CUPS OZS
N
L
CUPS OZS
P
41
42
SÉLECTIONDESVITESSES
VITESSE/FONCTION UTILISATION
IMPULSIONS Préparer des mélanges épais
Vitesses1à4 Nettoyer rapidement à l’aide d’eau chaude
et de savon à vaisselle
Homogénéiser des jus congelés, des boissons
et des soupes condensées
Préparer des vinaigrettes
Mélanger des crèmes-desserts
Réduire des liquides chauds en purée
Vitesses5à8 Râper les fromages à pâte ferme
Préparer du sucre très fin
Aérer les soupes et les boissons
Hacher des noix, de grossier à fin
Moudre des grains de café, des épices et du
chocolat
Moudre des fromages à pâte ferme, de la
viande cuite et de la noix de coco
Vitesses9à13 Préparer des aliments pour bébés à base de
fruits et de légumes
Mélanger des pâtes à crêpe et à gaufre
Battre des oeufs pour les omelettes et la crème
anglaise
Réduire les biscuits et les céréales en miettes;
faire de la chapelure
Vitesses14à18 Mélanger des boissons protéiques
Liquéfier des boissons congelées et des
yogourts frappés
Préparer des laits frappés et des laits maltés
Préparer des yogourts frappés
Préparer des sauces
Éliminer les grumeaux des sauces
Important:NEPASmettredanslemélangeur:
De gros morceaux d’aliments congelés
Des aliments coriaces comme des navets, des patates douces et des
pommes de terre crues
Des os
Du salami et du pepperoni durs
Des liquides bouillants (laisser refroidir pendant 5 minutes avant de verser
dans le récipient)
AutresmanipulationsàÉVITER:
Ne pas faire fonctionner le mélangeur lorsque le couvercle est retiré du
récipient.
Ne pas conserver d’aliments dans le récipient.
Ne pas trop remplir le récipient du mélangeur (le mélangeur fonctionne
de façon plus efficace lorsqu’il y a moins d’aliments dans le récipient).
Ne pas verser de liquides bouillants dans le mélangeur.
Ne pas utiliser la fonction IMPULSIONS (PULSE) pendant plus de
5 secondes à la fois; relâcher la touche IMPULSIONS (PULSE), laisser les
aliments se déposer au fond du récipient brièvement, puis continuer.
Ne pas faire fonctionner le mélangeur pendant plus de 1 ½ minute
à la fois; à l’aide d’une spatule en caoutchouc, redistribuer le mélange
en le rapprochant des lames, s’il y a lieu, puis continuer l’opération.
Ne pas utiliser le mélangeur si le récipient est ébréché ou craquelé.
UtilisationsNONrecommandéesdumélangeur:
Fouetter de la crème
Battre des blancs d’oeufs
Pétrir de la pâte
Réduire des pommes de terre en purée
Broyer de la viande
Extraire le jus des fruits et des légumes
43
44
PROBLÈME CAUSEPOSSIBLE SOLUTION
La base du Il y a de la succion. Placer le récipient
récipient ne sur la base
s'enlève pas. d'alimentation et
le faire tourner
dans le sens contraire
des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce que
la base du récipient
se dégage.
Du liquide Le joint d'étanchéité Vérifier si le récipient
s'écoule à la base est manquant ou mal est correctement
du récipient. placé. assemblé.
L'appareil ne L'appareil n'est Vérifier si l'appareil
fonctionne pas. pas branché. est branché dans une
prise de courant
fonctionnelle.
L'appareil ne semble Le mélange ne contient Éteindre l'appareil
pas mélanger pas assez de liquide ou et redistribuer le
le contenu trop de glace. mélange à l'aide
du récipient. d'une spatule en
caoutchouc. Ajouter
du liquide et faire
fonctionner l'appareil
en mode d'impulsion
afin de faciliter le
mélange.
Des morceaux de Le récipient, les Toujours s'assurer
pain ou de fines ingrédients à mélanger que le récipient, la
herbes restent collés et la lame ne sont lame et les ingrédients
sur les parois du pas secs. à mélanger sont secs.
récipient et ne sont
pas mélangés avec
le reste des
ingrédients.
Le récipient se Le récipient a été tourné Soulever tout
détache de sa base au moment il a été simplement le récipient
lorsqu'il est retiré retiré de la base pour le retirer de la
de la base d'alimentation du base d'alimentation du
d'alimentation du mélangeur. mélangeur. Ne pas
mélangeur. le faire tourner.
Du liquide se répand
sur le comptoir.
DÉPANNAGE
Entretienetnettoyage
L'utilisateur ne peut effectuer lui-même l'entretien d'aucune pièce de cet appareil.
En confier l'entretien à du personnel qualifié.
NETTOYAGE
1. Avant de nettoyer l’appareil, le mettre en position ARRÊT (OFF) et le
débrancher.
2. Soulever le récipient pour le dégager du bloc-moteur.
3. Retirer la base du récipient en la tournant en sens antihoraire jusqu’à ce qu’elle
se dévisse.
4. Retirer le joint d’étanchéité et l’assemblage des lames.
Attention:Leslamessontcoupantes,manipuleravecsoin.
5. Retirer le couvercle et le bouchon du couvercle.
6. Les pièces amovibles peuvent être lavées à la main ou dans le lave-vaisselle.
Le récipient doit être placé dans le panier inférieur et les autres pièces dans le
panier supérieur seulement.
Conseilpratique:
Pour un nettoyage rapide, verser dans le récipient du mélangeur une tasse
d’eau chaude et une goutte de savon à vaisselle liquide.
Mettre le couvercle et mélanger à la position 1 4 pendant environ 30
secondes.
Jeter le liquide et rincer à fond.
Important:
• Nepasplacerlespiècesdurécipientdansdesliquidesbouillants.
• Nepasplongerlebloc-moteurdansunliquide.Essuyerlesocledel’appareil
avecunchiffonhumideetbienl’assécher.
• Enleverlestachestenacesenfrottantàl’aided’unchiffonhumideetd’un
produitnettoyantnonabrasif.
Remarque:Si un liquide se renverse sur le bloc-moteur, essuyer le socle avec
un chiffon humide et bien l’assécher. Ne pas utiliser de tampons à récurer ni de
produits nettoyants abrasifs sur les pièces ou la surface de l’appareil.
45
46
DÉJEUNERDANSUNVERRE
250 ml (1 tasse) de lait
125 ml tasse) de yogourt nature
1 banane coupée en morceaux
125 ml tasse) de beurre d’arachide crémeux
65 ml tasse) de germe de blé
65 ml tasse) d’arachides
15 ml (1 c. à table) de miel
500 ml (2 tasses) de glaçons
Déposer tous les ingrédients dans le récipient, dans l’ordre indiqué. Mettre le
couvercle en place, puis appuyer sur la touche IMPULSIONS (PULSE) pendant
environ 5 secondes après chaque addition pour mélanger les ingrédients et
commencer à concasser les glaçons. Sélectionner la vitesse 18 jusqu’à ce que la
préparation soit onctueuse et crémeuse, soit environ 30 secondes.
Donne environ 1 l (4 tasses).
VINAIGRETTEPOURSALADECÉSAR
1 œuf légèrement battu
60 ml tasse) de jus de citron frais
5 ml (1 c. à thé) de sauce Worcestershire
125 ml tasse) de parmesan râpé
2 gousses d’ail moyennes
2,5 ml c. à thé) de pâte d’anchois
2,5 ml c. à thé) de poivre grossièrement moulu
125 ml tasse) d’huile de maïs ou d’huile végétale
Déposer tous les ingrédients dans le récipient, sauf l’huile, dans l’ordre indiqué.
Mettre le couvercle en place, puis mélanger à la vitesse 2 pendant 10 secondes.
Pendant que le mélangeur fonctionne, ouvrir le bouchon du couvercle et verser
l’huile doucement et au complet dans le mélangeur. Poursuivre le mélange jusqu’à
ce que la préparation soit onctueuse et crémeuse.
Verser le mélange dans un bol en verre et le couvrir d’une pellicule plastique.
Réfrigérer jusqu’à l’utilisation.
La vinaigrette se conserve jusqu’à une semaine.
Donne environ 250 ml (1 tasse) de vinaigrette.
RECETTES
YOGOURTFRAPPÉMOKAJAVA
250 ml (1 tasse) de lait de soja aromatisé au moka
125 ml tasse) de café corsé infusé et refroidi
500 ml (2 tasses) de yogourt glacé de soya à la vanille
45 ml (3 c. à table) de tartinade aux noisettes
500 ml (2 tasses) de glaçons
Déposer tous les ingrédients dans le récipient, dans l’ordre indiqué. Placer le
couvercle sur le récipient, puis appuyer sur la touche IMPULSIONS (PULSE)
pendant environ 5 secondes après chaque addition pour mélanger les ingrédients
et commencer à concasser les glaçons. Sélectionner la vitesse 18 jusqu’à ce que
la préparation soit onctueuse et crémeuse, soit environ 30 secondes.
Donne environ 1,1 l (4½ tasses).
YOGOURTFRAPPÉÉNERGÉTIQUE
250 ml (1 tasse) de lait écrémé
30 ml (2 c. à table) de protéine de soja en poudre
15 ml (1 c. à table) de café instantané sans sucre aromatisé à la vanille française
500 ml (2 tasses) de glaçons
Déposer tous les ingrédients dans le récipient, dans l’ordre indiqué. Placer le
couvercle sur le récipient, puis appuyer sur la touche IMPULSIONS (PULSE)
pendant environ 5 secondes après chaque addition pour mélanger les ingrédients
et commencer à concasser les glaçons. Sélectionner la vitesse 18 jusqu’à ce que
la préparation soit onctueuse et crémeuse, soit environ 30 secondes.
Donne environ 625 ml (2½ tasses).
47
48
NEEDHELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate
"800" number on the cover of this book. Donot return the product to the place
of purchase. Donot mail the product back to the manufacturer nor bring it to a
service center. You may also want to consult the website listed on the cover of
this manual.
ONE-YEARLIMITEDWARRANTY
(AppliesonlyintheUnitedStatesandCanada)
Whatdoesitcover?
Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability
will not exceed the purchase price of the product
Forhowlong?
One year after the date of original purchase
Whatwillwedotohelpyou?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or
factory refurbished
Howdoyougetservice?
• Save your receipt as proof of the date of sale.
• Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our toll-
free number, 1-800-231-9786, for general warranty service
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
Whatdoesyourwarrantynotcover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do
not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so
this limitation may not apply to you.)
Howdoesstatelawrelatetothiswarranty?
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
that vary from state to state or province to province.
BISQUEAUXPOISETAUXPOMMESDETERRE
1 petit oignon haché
2 gousses d’ail moyennes, émincées
30 ml (2 c. à table) de beurre ou de margarine
1 l (4 tasses) de bouillon ou de fond de poulet
500 ml (2 tasses) de pommes de terre pelées, coupées en dés
2,5 ml c. à thé) de gingembre moulu
2,5 ml c. à thé) de sel
1 ml c. à thé) de poivre noir
375 ml (1½ tasse) de pois surgelés
65 ml tasse) de feuilles de persil, légèrement tassées
125 ml tasse) de crème riche en matière grasse
Dans une casserole de format moyen, faire revenir les oignons et l’ail dans le
beurre à feu moyen jusqu’à ce que les légumes soient tendres. Ajouter le bouillon
de poulet, les pommes de terre, le gingembre, le sel et le poivre. Amener à
ébullition. Couvrir et laisser mijoter pendant 8 minutes. Ajouter les pois et le
persil, poursuivre la cuisson jusqu’à ce que les pommes de terre soient tendres.
Retirer du feu et laisser reposer pendant au moins 5 minutes.
Verser environ 625 ml (2½ tasses) du mélange à soupe dans le récipient. Mettre le
couvercle. Retirer le bouchon du couvercle et le replacer en le laissant entrouvert
et en plaçant l’ouverture du côté qui vous est opposé. Étendre un linge sur le
couvercle. Mélanger à la vitesse 3 jusqu’à consistance crémeuse et onctueuse.
Verser dans une tasse à mesurer. Répéter avec le reste du mélange jusqu’à ce que
le tout soit en purée. Verser de nouveau la soupe dans la casserole et ajouter la
crème en remuant. Réchauffer en remuant, sans amener la bisque à ébullition.
Au choix, servir avec une cuillerée de crème sure ou de yogourt. Garnir avec du
persil haché.
Donne environ 1,6 l (6½ tasses).
49
50
¿NECESITAAYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame
al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto.
NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de
servicio autorizado.
UNAÑODEGARANTÍALIMITADA
(NoaplicaenMéxico,EstadosUnidosoCanadá)
¿Quécubrelagarantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica
no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del
producto.
¿Porcuántotiempoesválidalagarantía?
Por un año a partir de la fecha original de compra.
¿Cómosepuedeobtenerservicio?
Conserve el recibo original de compra.
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Estagarantíanocubre:
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera
Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
BESOIND’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture. Nepas retourner le produit il a
été acheté. Nepasposter le produit au fabricant ni le porter dans un centre de
service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture.
GARANTIELIMITÉEDEUNAN
(ValableseulementauxÉtats-UnisetauCanada)
Quelleestlacouverture?
Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la
société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelleestladurée?
Un an après l’achat original.
Quelleaideoffronsnous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Commentseprévaut-onduservice?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais
le
1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires
au 1 800 738-0245.
Qu’est-cequelagarantienecouvrepas?
Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quellesloisrégissentlagarantie?
•Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la
province qu’il habite.
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
2008/4-1-6E/S/F
Copyright © 2008 Applica Consumer Products, Inc.
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Black & Decker AU-A18Y Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à