Danby DKC055D1SSPRO Le manuel du propriétaire

Catégorie
Frigos
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Numéro de modèle: ____________________________________________
Numéro de serie: ______________________________________________
Date d’achat: __________________________________________________
Besoin d’assistance?
Avant d’appeler pour service, voici quelques choses que vous pouvez faire pour nous
aider à mieux vous servir.
Lire ce manuel du propriétaire:
Il contient des instructions pour vous aider à utiliser et à maintenir votre appareil
correctement.
Si vous recevez un appareil endommagé:
Contactez immédiatement le revendeur ou l’entrepreneur qui vous a vendu l’appareil.
Gagnez du temps et de l’argent:
Avant d’appeler pour service, consultez la section de dépannage à la fi n de ce manuel.
Cette section vous aidera à résoudre les problèmes courants pouvant survenir.
Bienvenue
Bienvenue à la famille Silhouette. Nous sommes fi ers de la qualité de nos produits et nous croyons
en le service fi able. Nous vous suggérons de lire ce manual d’utilisation avant de brancher
votre nouvel appareil car il contient des informations inportantes sur l’utilisation, la sécurité, le
dépannage et la maintenance, afi n d’assurer la fi abilité et la longévité de votre appareil.
Visitez www.SilhouetteAppliances.com pour accéder aux outils d’autoservice, aux FAQ et bien
plus encore. Pour obtenir de l’aide supplémentaire, composez 1-844-455-6097.
Notez les informations ci-dessous; Vous aurez besoin de cette information pour obtenir un
service sous garantie.
Vous devez fournir le reçu d’achat original pour valider votre garantie et recevoir le service.
1-844-455-6097
15
EXIGENCES DE SÉCURITÉ
DANGER: Risque d’incendie ou d’explosion. Liquide
frigorigène infl ammable utilisé. Ne pas creuser les
tubes de réfrigérant.
N’utilisez pas de dispositifs mécaniques pour
dégivrer le réfrigérateur.
Assurez-vous que l’entretien est effectué par le
personnel de service autorisé en usine, afi n de
minimiser les dommages sur les produits ou les
questions de sécurité.
AVERTISSEMENT: Garder les ouvertures de
ventilation, dans l’enceinte de l’appareil ou dans la
structure intégrée, sans obstruction.
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas de dispositifs
mécaniques ou d’autres moyens pour accélérer
le processus de dégivrage, autres que ceux
recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT: Ne pas endommager le circuit de
réfrigérant.
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas d’appareils
électriques à l’intérieur des compartiments de
stockage d’aliments de l’appareil, à moins qu’ils ne
soient du type recommandé par le fabricant.
ATTENTION: Risque d’incendie ou d’explosion.
Liquide frigorigène infl ammable utilisé.
Consultez le manuel de réparation ou le guide
du propriétaire avant d’essayer de réparer
ce produit. Toutes les précautions de sécurité
doivent être respectées.
Éliminer correctement conformément aux
règlements fédéraux ou locaux.
Suivez attentivement les instructions de
manutention.
ATTENTION: Les enfants devraient être surveillés
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
DANGER: Risque de piégeage des enfants. Avant
de jeter un ancien appareil:
Retirez la porte ou le couvercle.
Laissez les étagères en place afi n que les enfants
ne puissent pas facilement monter à l’intérieur.
EXIGENCES DE SÉCURITÉ
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
peuvent être différentes ou réduites, ou qui n’ont
pas d’expérience ou de connaissances, à moins que
ces personnes ne reçoivent de supervision ou de
formation pour faire fonctionner l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. La mise à
la terre réduit le risque de choc électrique en
fournissant un fi l d’échappement pour le courant
électrique.
Cet appareil possède un cordon doté d’un fi l de
mise à la terre avec une fi che à 3 broches. Le
cordon d’alimentation doit être branché sur une
prise correctement mise à la terre. Si la sortie
est une prise murale à 2 broches, elle doit être
remplacée par une prise murale à 3 broches
correctement mise à la terre. La plaque signalétique
en série indique la tension et la fréquence
auxquelles l’appareil est conçu.
AVERTISSEMENT - Une utilisation incorrecte de la
che de mise à la terre peut entraîner un risque
d’électrocution. Consultez un électricien qualifi é
ou un agent de service si les instructions de mise
à la terre ne sont pas complètement comprises ou
s’il existe un doute quant à savoir si l’appareil est
correctement mis à la terre.
Ne branchez pas votre appareil à des rallonges
ou avec un autre appareil dans la même prise
murale. Ne pas épisser le cordon d’alimentation.
Ne coupez ou retirez en aucun cas la troisième
broche du cordon d’alimentation. N’utilisez pas de
cordons de prolongement ou d’adaptateurs sans
mise à la terre (deux broches).
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son agent de service
ou une personne qualifi ée similaire afi n d’éviter tout
risque.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
16
Informations importantes de sécurité
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
1
2
3
Ensure the CO
2
tank is empty before courier or 3
rd
party transport.
DANGER - Un réservoir de CO
2
chargé est sous
une pression extrême. La libération incontrôlée
de pression est extrêmement dangereuse. Les
instructions ci-dessous utilisent le régulateur pour
contrôler la libération de cette pression de manière
sûre. Ne pas contourner le régulateur.
1. Ouvrir la vanne en tournant dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre. Le cadran
de la manomètre affi chera une valeur si le
réservoir contient de la pression.
2. Tirer l’anneau de soulagement de la pression.
Les gaz dégagés devraient être entendus.
3. Continuez à maintenir le soulagement de
pression ouvert jusqu’à ce que le réservoir soit
vide et la molette de pression indique zéro.
4. Relâchez la bague de surpression.
5. Fermer la vanne en tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
ATTENTION: LE CO
2
PEUT ÊTRE DANGEREUX!
Les cylindres de CO
2
, lorsqu’ils sont chargés,
contiennent des gaz comprimés à haute pression
qui peuvent être dangereux s’ils ne sont pas
manipulés correctement. Lire et comprendre les
procédures suivantes pour les bouteilles de CO
2
avant l’installation:
1. Vérifi ez toujours le D.O.T. (Ministère des
Transports) ainsi que le T.C. (Transports Canada)
date de test située sur le col du cylindre avant
l’installation. Si la date est supérieure à cinq
ans, n’utilisez pas! Retournez la bouteille de
gaz à un fournisseur de gaz pour une nouvelle
certifi cation (des frais de service peuvent être
applicables).
2. Toujours connecter une bouteille de gaz CO
2
à
un régulateur. Le non-respect de cette consigne
pourrait entraîner une explosion pouvant
entraîner la mort ou des blessures lorsque la
soupape du cylindre est ouverte.
3. Suivez toujours les procédures correctes lorsque
les cylindres sont modifi és selon les codes
locaux.
4. Toujours xer une bouteille de gaz CO
2
dans
une position “verticale”.
5. Gardez toujours une bouteille de gaz CO
2
hors de la chaleur. Rangez des cylindres
supplémentaires dans un endroit frais (de
préférence 70°F/21°C ou moins).
6. Toujours ventiler et quitter la zone
immédiatement après toute fuite de CO
2
.
7. Ne jamais laisser tomber ni lancer une bouteille
de CO
2
.
8. Ne jamais connecter un fût sans au moins une
pression de pression de sécurité:
Un à ou sur le régulateur de CO
2
.
Un à ou sur le coupleur de récipient de
produit dans la conduite de gaz sous
pression.
AVERTISSEMENT IMPORTANT
La bière est facilement disponible avec Danby’s
Keg Cooler, mais elle n’est pas destinée aux
personnes âgées de moins de 18 ans qui
consomment de la bière. Danby n’assume
aucune responsabilité pour l’utilisation illégale
ou la consommation de la bière.
VEUILLEZ VOUS RESPONSABLES ET
NE PAS BOIRE ET ENTRAÎNER!
CO
2
AVERTISSEMENT
S’il devient diffi cile de respirer ou que votre
tête commence à souffrir, des concentrations
anormales de dioxyde de carbone (CO
2
)
peuvent être présentes dans la région.
FERMER LA SOUPAPE SUR LE CYLINDRE DE
CO
2
, VENTILER ET CONDUIRE LA CHAMBRE
IMMÉDIATEMENT!
17
1. Cadran de manomètre
2. Anneau de surpression
3. Soupape d’ouverture /
fermeture
EMPLACEMENT
Deux personnes devraient être utilisées lors du
déplacement de l’appareil.
Retirer les emballages intérieurs et extérieurs
avant l’installation. Essuyez l’extérieur de
l’appareil avec un chiffon doux et sec et
l’intérieur avec un chiffon humide tiède.
Placez l’appareil sur un sol assez solide pour le
supporter lorsqu’il est complètement chargé.
Avant de connecter l’appareil à une source
d’alimentation, laissez-le reposer pendant
environ 6 heures. Cela réduira la possibilité
d’un dysfonctionnement du système de
refroidissement lors de la manipulation.
Cet appareil a une largeur de 23,4 pouces
(59,5 cm) de large par 38 pouces (96,5 cm)
de haut (lorsqu’il est installé avec des pattes de
nivellement et le garde-corps) de 27,6 pouces
(70,6 cm) de profondeur. Assurez-vous que vous
laissez l’espace minimum entre l’appareil et tous
les murs et les évents environnants.
Les roulettes sont incluses dans cet appareil. Si
les roulettes sont installées, la hauteur augmente
jusqu’à 39,9 pouces (101 cm).
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque dû
à l’instabilité de l’appareil, il doit être réparé
conformément aux instructions.
Conservez les matières infl ammables et les
vapeurs telles que l’essence à l’écart de
l’appareil. Utilisez uniquement un nettoyant non
infl ammable.
Ne pas surcharger l’appareil.
LIMITES DE TEMPERATURE AMBIANTES
Ne pas installer cet appareil dans un endroit où la
température tombera au-dessous de 41°F (5°C) ou
s’élèvera à plus de 109°F (43°C).
Le fait de faire fonctionner l’appareil à une
température ambiante trop froide peut provoquer
l’extinction du compresseur pendant trop longtemps,
provoquant la température interne, entraînant ainsi
une perte de contenu.
Pour de meilleures performances, ne pas installer
l’appareil derrière une porte d’armoire ou bloquer
l’évent avant.
18
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
VENTILATION AVANT
Cet appareil est une respiration avant. Ne
bloquez pas l’évent avant car cela entraînera
des températures de fonctionnement élevées,
une consommation d’énergie plus élevée et une
éventuelle surchauffe et une panne du système.
INSTRUCTIONS DE NIVEAU
Il y a un pied réglable au bas de l’appareil qui peut
être monté ou bas pour s’assurer que l’appareil est
au niveau.
1. Tournez le pied de nivellement dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre aussi loin que
possible, jusqu’à ce que le haut du pied touche
le bas de l’armoire.
2. Tournez lentement le pied de nivellement dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que
l’appareil soit à niveau.
INSTALLATION DES ROULETTES
Pour réduire le risque de blessures corporelles ou
de dommages matériels, débranchez l’appareil et
utilisez deux personnes pour compléter l’installation
du lanceur.
1. Placez l’appareil sur son dos. Protégez le sol
et l’arrière de l’appareil contre tout dommage
en posant l’appareil sur une serviette ou une
couverture.
2. Retirez les trois pieds solides. Dévissez le pied
de nivellement. Gardez les pieds solides et le
pied de nivellement dans un endroit sûr pour
une utilisation future.
3. Installez les roulettes non verrouillables à
l’arrière de l’appareil.
4. Installez les roulettes de blocage à l’avant de
l’appareil.
Remarque: Une fois l’installation de la roulette
terminée, l’appareil doit pouvoir rester debout
pendant 6 heures avant de brancher pour éviter
d’endommager les composants internes.
PRÉPARATION DE L’ENCEINTE
Des gants et des lunettes de sécurité devraient être
portés lors de l’installation.
Si vous installez cet appareil dans une enceinte,
assurez-vous que les roulettes, le garde-corps
et le tiroir ne sont pas installés sur le dessus de
l’appareil. Ces éléments créeront un obstacle pour
l’installation ci-jointe.
L’ouverture de l’armoire doit avoir au moins 24
pouces (61 cm) de large par 35 pouces (88,9 cm)
de hauteur par 25 pouces (63,5 cm) de profondeur.
Il n’est pas recommandé de construire l’appareil
dans une enceinte avec les roulettes installées.
Remarque: L’exigence de profondeur indiquée
suppose que la prise électrique est située dans les
armoires adjacentes ou encastrées dans la paroi
arrière, non montée en surface à l’intérieur de
l’enceinte.
Si la prise électrique est située à l’intérieur des
armoires adjacentes, couper un trou de 1,5 pouce
(3,8 cm) de diamètre pour admirer le cordon
d’alimentation. Si la paroi de l’armoire est en métal,
le bord du trou doit être recouvert d’une douille ou
d’un passe-fi l.
19
OUTILS REQUIS
Lunettes de sécurité
• Gants
Mètre à ruban
Carré de charpentier
• Niveau
Lampe de poche
Foret électrique avec trou
DÉPOSE DU COUVERCLE DU
COMPRESSEUR
Si l’appareil est intégré dans une enceinte, il
faut d’abord retirer le couvercle du boîtier du
compresseur. C’est pour permettre l’écoulement de
l’air autour du compresseur afi n qu’il ne dépasse
pas la chaleur. Gardez le couvercle et les vis dans
un endroit sûr afi n qu’ils puissent être utilisés à
nouveau à l’avenir si nécessaire.
Accès électrique
A
ccès é
l
ectriqu
e
*Si la prise électrique est
dans des armoires adjacentes
2 po (5 cm)
6 po
(15,3 cm)
1,5 po (3,8 cm) diamètre
24 pouces (61 cm)
90°
35 - 40 po
(88,9 cm)
25 pouces
(63,5 cm)
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
ACCESSOIRES
Les accessoires suivants sont inclus:
• 1 garde-corps
1 bac d’égouttage
1 régulateur de CO
2
1 cylindre de CO
2
(vide)
1 tuyau de ligne d’air de gaz CO
2
(coloré)
1 Tuyau de ligne de bière (clair)
1 coupleur de barillet de bière (American
Sankey uniquement)
1 tour de robinet
1 poignée de traction (pour robinet de tour
de bière)
• 4 ches en plastique (pour les trous du rail
de garde)
1 plaque métallique pour le fond de
l’armoire
1 pince en acier pour tuyau de couleur
4 roulettes (2 avec serrures et 2 sans)
4 pattes de nivellement (préinstallées)
1
2
3
4
5
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
Installation du cylindre de CO
2
, du régulateur et de
la ligne aérienne
Le cylindre de CO
2
n’est pas rempli. Le cylindre doit
être rempli de CO
2
avant utilisation.
Fixez le régulateur de CO
2
au cylindre en tournant
l’écrou du régulateur sur la vanne de la bouteille, en
vous assurant que la rondelle est bien insérée dans
l’écrou de raccordement. Serrez le crampon à l’aide
d’une clé à molette (non fournie) et assurez-vous
qu’il n’y a pas de fuites, c’est-à-dire qu’il n’y a pas
de siffl ement lorsque le CO
2
est allumé.
Fixez l’extrémité ouverte du tuyau de ligne d’air
coloré à la connexion de la gaine du tuyau sur
le régulateur. Fixez le tuyau en utilisant la pince
fournie. Utilisez une pince ou un tournevis pour
serrer la pince pour éviter les fuites.
Placez la bouteille de CO
2
dans le compartiment du
cylindre à l’intérieur de l’armoire réfrigérée.
CARACTÉRISTIQUES
1. Tour du robinet
2. Rail de garde
3. Porte isolée en acier inoxydable
4. Poignée de porte à barre de serviette en acier
inoxydable
5. Verrou
6. Actionneur de porte
7. Roulettes / pied de nivellement
8. Écran électronique et lumière LED blanche
9. Compartiment cylindre à gaz CO
2
1. Jauge de pression
2. Écrou de régulateur (raccord de cylindre de
CO
2
)
3. Raccord barb (raccord de tuyau d’air)
4. Vanne d’arrêt CO
2
(affi ché en position
ouverte)
5. Vis de réglage CO
2
PSI
20
3
1
2
4
5
6
7
8
9
Composants du régulateur C0
2
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Installation de la tour de robinet
Retirez la fi che du haut de l’armoire du réfrigérateur
en vous tordant et en tirant. Enregistrez la fi che
pour une utilisation ultérieure.
Desserrez la ligne de la bière (tuyau transparent) de
la tour du robinet et insérez la ligne de la bière et
l’écrou à l’oreille à travers le trou découvert sur le
dessus de l’appareil.
Verrouillez l’ensemble de la tour de bière sur le
dessus de l’appareil et assurez-vous de positionner
le robinet de bière de sorte qu’il soit aligné avec
l’avant de l’armoire.
Le joint en caoutchouc peut être utilisé pour rendre
la connexion entre la tour et le refroidisseur plus
serré si nécessaire. Si la tour de bière ne tourne
pas sur le verrouillage, essayez de retirer le joint
d’étanchéité en caoutchouc. Le joint en caoutchouc
peut ne pas être nécessaire dans toutes les
confi gurations de l’unité.
Si le robinet de la tour est en fuite ou si la bière
est très mousseuse, assurez-vous que les rondelles
à l’intérieur du robinet sont intactes. Remplacer
les rondelles avec des pièces de rechange du sac
d’accessoires, si nécessaire.
Installation de plaque métallique de protection
La plaque métallique de protection doit être installée
au bas de l’intérieur de l’armoire. Cette plaque doit
toujours être installée lorsqu’un fût est en place pour
protéger le sol de l’armoire contre les dommages.
Installation de le fût de bière
Placez le fût de bière directement devant la porte
ouverte. À l’aide des barres de fût, soulevez avec
précaution le fût de bière. Soulevez le devant du fût
juste assez pour que l’extrémité avant du fût repose
sur le bord avant de l’armoire inférieure du faneur.
Saisissez les poignées du fût et faites glisser le fût
dans le coffre.
Note: Deux personnes devraient soulever le fût pour
éviter une blessure au dos.
Raccordement de la ligne d’air au coupleur
Fixez le tuyau de la ligne de l’air (couleur) au
raccord du tuyau sur le côté du coupleur. Assurez-
vous que le clapet anti-retour est inséré dans la
connexion, numéro 4 sur l’image ci-dessous.
Si, après l’assemblage, la bière ne coule pas,
assurez-vous que le clapet anti-retour comporte un
petit trou. S’il n’y a pas de trou dans le clapet anti-
retour, le CO
2
ne peut pas entrer dans la ligne et la
bière ne coule pas.
Raccordement du tour de bière au coupleur
Assurez-vous que toutes les rondelles sont
correctement insérées dans le coupleur. Assurez-
vous que la tige de plastique de la bobine de
soupape est en place à l’intérieur du coupleur.
Placez l’écrou d’aile fi xé à la fi n de la ligne de bière
dans le haut du coupleur, en tournant jusqu’à ce
qu’il soit serré.
Si, après l’assemblage, la bière est très mousseuse,
cela signifi e probablement qu’une connexion dans
le coupleur est en fuite et que l’air pénètre dans les
lignes. Vérifi ez toutes les connexions du coupleur
et remplacez les rondelles du sac d’accessoires si
nécessaire.
21
Composants de robinet
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Poignée de robinet
2. Collier de faucet chromé
3. Capot de robinet
4. Rondelle à friction
5. Rondelle à boules
6. Levier de robinet en acier
inoxydable
7. Corps du robinet chromé
8. Joint de robinet
9. Ensemble d’arbre chromé
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Remarque: Le coupleur fourni avec l’appareil est
un coupleur American Sankey standard qui devrait
s’adapter à tous les fûts domestiques.
Si vous utilisez un fût importé ou non standard,
il sera nécessaire d’acheter un coupleur qui peut
contenir le fût.
Comment exploiter un fût de bière
Assurez-vous que le CO
2
est éteint et que la vanne
du régulateur est en position fermée.
Retirez et relâchez la soupape de dégagement de
pression du coupleur pour purger toute pression
d’air.
Assurez-vous que le robinet de la tour de bière est
en position fermée.
Insérez le coupleur de fût dans le col de verrouillage
du fût de bière et tournez-le dans le sens des
aiguilles d’une montre pour le verrouiller en
position, en vous assurant que le fût est en position
fermée, avec la poignée vers le haut.
Tirez la poignée du coupleur vers le bas jusqu’à ce
qu’elle se verrouille dans sa position ouverte. Les
dents sur le dessous du coupleur mordront dans le
coin de verrouillage du fût de bière.
Remarque: Si un fût est très grand, il peut être
nécessaire de connecter le coupleur au fût avant
d’insérer le fût dans le refroidisseur de fût.
Soupape de
pression
Soupape de
pression
22
Position ouverte du coupleur
Position fermée du coupleur
Composants du coupleur
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1. Attelage à bille
2. Boule de couplage en nylon
3. Sonde nickelée
4. Sceau de sonde
5. Écrou hexagonal
6. Pièce de queue
7. Vanne de retenue
8. Corps du coupleur
9. Joint d’étanchéité
10. Assemblage de poignée
11. Ensemble de soulagement de pression
12. Poignée de charnière
13. Joints toriques
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Régulateur de
pression
2. C0
2
Tank
3. Tuyau de ligne
d’air de CO
2
coloré
4. Montage Faucet
5. Tour du robinet
6. Tuyau clair avec
écrou à ailes
7. Coupler de type
American Sankey
8. Tonnelet
Ouverture de la soupape principale du cylindre de CO
2
Pour commencer le fl ux de CO
2
, tourner la vanne
sur le dessus du cylindre CO
2
. Le manomètre sur le
régulateur commencera à grimper.
Tournez la soupape d’arrêt du CO
2
sur le régulateur
en position ouverte pour permettre au CO
2
de
parcourir la ligne d’air et dans le coupleur.
Réglage du régulateur de CO
2
Le manomètre surveille la pression d’air à l’intérieur
des lignes et doit être réglé pour lire entre 8-12 PSI.
La pression peut être ajustée à tout moment, au
besoin. Si la bière est très mousseuse, essayez de
mettre le PSI en panne. Si le fl ux de bière est très
faible, essayez de mettre le PSI en place.
Après avoir effectué un ajustement sur le PSI,
attendez 5-10 minutes avant de tenter de verser
une autre bière pour permettre l’égalisation de la
pression à l’intérieur des lignes.
Pour augmenter le PSI, tournez la vis de réglage
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour diminuer le PSI, tournez la vis de réglage
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Vérifi cation des connexions pour les fuites
Les points de connexion faibles peuvent permettre
l’évasion de CO
2
ou permettre l’entrée d’air dans le
système, ce qui peut provoquer un écoulement faible
de la bière ou une bière excessivement mousseuse.
Les connexions fuyantes peuvent parfois être
identifi ées par sif ement aux points de connexion.
Ils peuvent également être identifi és par la
pulvérisation d’eau sur le point de connexion et la
surveillance des bulles.
Si un point de connexion fuyant est trouvé, il doit
être rectifi é avant d’essayer d’utiliser le système
à nouveau. Éteignez le fl ux de CO
2
et remplacez
les joints ou les rondelles dans les points de
raccordement. Serrez tous les écrous avec une clé.
Testez le système à nouveau avant d’utiliser pour
vous assurer que tous les points de connexion sont
sécurisés.
CONVERSION EN RÉFRIGÉRATEUR
Cet appareil peut être converti en réfrigérateur si
désiré.
1. Débranchez et retirez le fût, le coupleur, le
régulateur et le cylindre CO
2
de l’armoire
réfrigérée.
2. Retirez la tour du robinet, les rails de protection
et le bac d’égouttage du haut de l’armoire du
réfrigérateur.
3. Remplacez le couvercle pour l’ouverture sur le
dessus de l’armoire du réfrigérateur.
4. Installez les étagères métalliques fournies dans
l’armoire du réfrigérateur.
5. Réglez le panneau de commande à la
température désirée. Laissez l’appareil rester
vide pendant au moins deux heures avant de le
ranger avec des aliments ou des boissons pour
vous assurer qu’il atteint la température désirée.
23
Assemblée fi nie
1. Couvercle de charnière
2. Poignée de porte
3. Actuateur
4. Des vis
5. Axe de la porte
6. Charnière supérieure droite
7. Charnière supérieure gauche
8. Charnière inférieure gauche
9. Support de porte
INSTRUCTIONS D’INVERSION DE PORTE
Si l’appareil est placé à l’arrière ou au côté pendant
un certain temps pendant ce processus, il doit
pouvoir rester debout pendant 6 heures avant de le
brancher pour éviter d’endommager les composants
internes.
1. Ouvrez la porte à un angle de 90 ° et retirez
les deux vis de l’axe de la porte. Faites glisser le
bas de la porte vers l’extérieur pour l’enlever du
châssis Retirez le couvercle du trou de charnière
du côté supérieur gauche de la porte et installez-
le sur le côté droit.
2. Retirez la charnière supérieure droite.
3. Retirez les couvercles des trous de vis du haut
à gauche de l’armoire et installez la charnière
supérieure droite. Mettez les couvercles des trous
de vis dans les trous de vis sur le côté droit de
l’armoire.
4. La charnière inférieure gauche est pré-installée
sur l’armoire. Retirez le support de la porte de
la charnière inférieure gauche et installez la
charnière inférieure droite.
5. Installez la porte sur la charnière supérieure
gauche et fi xez la porte à la charnière inférieure
gauche à l’aide de l’axe de la porte. Avant de
serrer les vis, assurez-vous que le haut de la
porte est au niveau du haut de l’armoire, que
l’actionneur entre en contact avec l’interrupteur
d’éclairage au bas de l’armoire et que le
joint en caoutchouc obtient un bon joint avec
l’armoire tout le chemin autour.
6. Déplacez la poignée de porte du côté gauche
de la porte vers le côté droit.
1
2
3
4
5
1
2
4
5
3
6
7
8
4
4
9
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
24
25
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
PANNEAU DE CONTRÔLE
1. Bouton d’alimentation: Maintenez ce bouton
enfoncé pendant 3 secondes pour allumer ou
éteindre l’appareil.
2. Bouton lumière
3. Lumière de puissance: L’indicateur s’allume pour
indiquer que le mode de refroidissement est
actuellement en fonctionnement.
4. Affi chage de la température: Indique la
température réglée.
5. °C / °F: La lumière indicatrice indique quelle
échelle de température est actuellement affi chée.
6. Boutons haut et bas: Utilisé pour augmenter ou
diminuer la température réglée par incréments
de 1°.
INSTRUCTIONS DE FONCTION
La température par défaut est de 43°F (6°C).
L’échelle de température par défaut est °F.
Pour changer l’affi chage entre °F et °C, appuyez
simultanément sur les boutons de température
supérieure et inférieure pendant environ 3-5
secondes.
La température peut être réglée aussi bas que 36°F
(2°C) ou jusqu’à 50°F (10°C).
La température réelle à l’intérieur de l’appareil peut
varier en fonction de la température ambiante, à
quelle fréquence la porte est ouverte et combien de
bouteilles chaudes ont récemment été ajoutées à
l’appareil.
Chaque dépression des boutons Haut et Bas règle la
température par incréments de 1°.
Alarme de porte ouverte: Si la porte n’est pas
complètement fermée pendant 5 minutes, une
alarme retentit. Fermez la porte pour faire taire
l’alarme.
Si la porte est fermée et que l’alarme continue à
sonner, vérifi ez que l’actionneur au bas de la porte
contacte le commutateur de l’appareil.
Mémoire de température: Si l’appareil perd
de l’énergie, le panneau de commande se
souviendra de la température réglée. Une fois que
l’alimentation est rétablie, l’appareil revient au
fonctionnement normal automatiquement.
Alarme de température: Si la température de
l’armoire intérieure est supérieure à 23°C (73°F)
pendant une heure, le code d’erreur “HI” s’affi che
sur le panneau d’affi chage et une alarme retentit.
Si la température de l’armoire intérieure est
inférieure à 28 ° F (-2 ° C), le code d’erreur “LO”
s’affi che sur le panneau d’affi chage et une alarme
retentit.
Si la température de l’armoire intérieure reste à
28°F (-2°C) pendant plus de 30 minutes, le code
d’erreur “CL” s’affi che sur le panneau d’affi chage et
une sonnerie retentit. L’appareil cesse de fonctionner
pour éviter le gel du gel.
Lumière intérieure: La lumière intérieure s’allume et
s’éteint lorsque la porte est ouverte ou fermée.
Appuyez une fois sur le bouton lumineux pour
éteindre la lumière lorsque la porte est ouverte. La
lumière reprendra le fonctionnement par défaut
lorsque la porte est fermée.
DISTRIBUTION DE BIÈRE
Gardez le fût de bière réfrigéré en tout temps.
Tenez le verre à un angle de 45 °, lorsqu’il est
2/3 plein, commencez à redresser le verre
lorsqu’il se remplit.
Assurez-vous toujours que la poignée du robinet
est complètement enfoncée avant de retirer le
verre.
Le compartiment réfrigérateur ne peut pas
accueillir le fût de barillet biseauté style “Coors”.
Ce refroidisseur de fût accepte des fûts
domestiques jusqu’à 17 pouces (43 cm) de
diamètre et jusqu’à 23,3 pouces (59,2 cm) de
hauteur. Vérifi ez avec le distributeur pour vous
assurer que le fût est la taille correcte.
Il est important de permettre au fût de s’asseoir
debout et sans déranger pendant 2 heures avant
de taper pour éviter de mousser excessivement.
Tailles qui peuvent être utilisées dans le
refroidisseur de fût
Taille Litres Gallons # 12 oz. verres
1/2 baril 59 15.5 163
1/4 baril 30 7.8 82
1/6 baril 20 5.2 60
1/8 baril 15 4.0 41
1
2
3
4
5
6
SOINS ET ENTRETIEN
26
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
Assurez-vous que l’appareil est débranché avant de
le nettoyer.
Pour nettoyer l’intérieur de l’appareil, utilisez
un chiffon doux et une solution d’une cuillère à
soupe de bicarbonate de soude à un litre d’eau
ou à une solution de savon doux ou à un déter-
gent doux.
Nettoyez l’extérieur avec un chiffon doux et
humide et un détergent doux.
Il est important de garder la zone propre où la
porte se joint à l’armoire. Nettoyez cette zone
avec un chiffon savonneux. Rincez avec un chif-
fon humide et laissez sécher.
Remarque: N’utilisez pas de nettoyants contenant
de l’ammoniac ou de l’alcool sur l’appareil.
L’ammoniac ou l’alcool peuvent endommager
l’apparence de l’appareil. N’utilisez jamais de
produits de nettoyage commerciaux ou abrasifs ou
d’objets tranchants sur une partie quelconque de
l’appareil.
NETTOYAGE DE LA LIGNE DE LA BIÈRE ET ROBINET
Les lignes de bière devraient être nettoyées
périodiquement pour éliminer la teneur en
sucre cristallisé qui se forme, communément
appelée “beerstore”. Si le “beerstore” n’est pas
complètement supprimé, il laissera une surface
insalubres qui peut abriter des microorganismes
qui provoqueront une saveur indésirable ou
provoqueront une chute de la bière. Un «cerveau»
suffi sant entraînera également des problèmes de
distribution allant de la bière «sauvage» (trop de
mousse) à la bière plate, quel que soit le taux de
carbonatation ou l’âge de la bière dans le fût.
La ligne de la bière doit être nettoyée environ une
fois toutes les trois semaines ou tout autre fût, qui
vient d’abord. Le robinet doit être nettoyé chaque
semaine ou avant chaque utilisation si elle n’est pas
utilisée régulièrement.
Pour nettoyer la ligne de bière et le robinet,
les séparer et les laisser tremper dans de l’eau
chaude pendant au moins dix minutes. Rincer
abondamment et laisser sécher avant de remonter
l’appareil. Ne pas utiliser de savon dans la ligne de
bière ou le robinet car cela peut affecter la saveur
de la bière.
Remarque: Si la poignée du robinet est diffi cile
à déplacer, cela indique généralement qu’il faut
nettoyer. N’appliquez pas de force pour déplacer
la poignée dans cette situation car cela peut
endommager la poignée ou le robinet et ne sera
pas couvert par la garantie.
CODES D’ERREUR
Si les codes d’erreur “HI”, “LO” ou “CL”
apparaissent sur l’écran pendant plus de 5 minutes,
une réinitialisation de l’alimentation peut corriger
le problème. Débranchez l’appareil, attendez
5 minutes, puis rallumez l’appareil. Si le code
d’erreur persiste après une remise à zéro, contactez
le consommateur ou un agent de service agréé.
DÉGIVRER
Cet appareil est équipé d’une fonction de dégivrage
automatique et ne nécessite pas de dégivrage
manuel. Le dégivrage de l’eau de l’appareil
est canalisé dans un bac d’égouttage situé au-
dessus du compresseur. Le transfert de chaleur du
compresseur provoque l’évaporation de l’eau de
dégivrage.
VACANCES
• Vacances courtes: Laissez l’appareil fonctionner
pendant les vacances de moins de trois
semaines.
• Vacances longues: Si l’appareil ne sera pas
utilisé pendant plusieurs mois, retirez tous les
éléments et éteignez l’appareil. Nettoyer et
sécher complètement l’intérieur. Pour éviter
l’odeur et la croissance des moisissures, laissez
la porte légèrement ouverte, en l’obstruant si
nécessaire.
DÉMÉNAGER
Retirez tout le contenu.
Tournez le pied de nivellement pour éviter
d’endommager.
Tapez la porte fermée.
Assurez-vous que l’appareil reste en position
verticale pendant le transport. Protégez
l’extérieur de l’appareil avec une couverture.
Si l’appareil est placé sur son dos ou sur son
côté pendant le transport, après avoir atteint
la destination, laissez-le rester debout pendant
6 heures avant de le brancher pour éviter
d’endommager les composants internes.
DISPOSITION
Cet appareil ne doit pas être considéré comme
un ordures ménagères, il doit être pris au
point approprié de collecte des déchets pour le
recyclage des composants électriques. Pour plus
d’informations sur les points locaux de collecte des
déchets, contactez votre agence locale d’élimination
des déchets ou votre bureau gouvernemental.
27
PROBLEME CAUSE POSSIBLE
Aucune puissance Un fusible peut être souffl é ou le disjoncteur a déclenché
Branchement pas complètement inséré dans la prise murale
La température interne n’est pas
assez froide
L’appareil fonctionne en continu
Sonde d’alarme et “HI” sur l’écran
La porte n’est pas fermée correctement ou a été ouverte
excessivement
L’évier d’échappement est obstrué
La température ambiante ou l’humidité est très élevée
Possible fuite du système, panne du ventilateur de l’évaporateur
ou panne du compresseur
Sonde d’alarme et “LO” ou “CL”
sur l’écran d’affi chage
La température ambiante est trop faible
Défaillance du capteur
Mousse de bière excessive Assurez-vous que le tuyau de la ligne de bière de la tour et le
tuyau de la ligne d’air CO
2
du régulateur de CO
2
sont fi xés aux
connexions correctes du coupleur; ligne de bière vers le haut du
coupleur, ligne d’air CO
2
sur le côté du coupleur
• Vérifi ez qu’il n’y a pas de fuites dans les connexions
Assurez-vous que la soupape de retenue dans la connexion de
CO
2
du coupleur comporte un trou
La pression de CO
2
peut être trop élevée; essayez de faire
baisser la pression
Assurez-vous que la tige de plastique de la bobine de soupape
est insérée dans le coupleur
Faible débit de bière Assurez-vous que le tuyau de la ligne de bière de la tour et le
tuyau de la ligne d’air CO
2
du régulateur de CO
2
sont fi xés aux
connexions correctes du coupleur; ligne de bière vers le haut du
coupleur, ligne d’air CO
2
sur le côté du coupleur
• Vérifi ez qu’il n’y a pas de fuites dans les connexions
Assurez-vous que la soupape de retenue dans la connexion de
CO
2
du coupleur comporte un trou
La pression du CO
2
peut être trop basse; essayez de tourner la
pression vers le haut
Assurez-vous qu’il n’y a pas de pli ou de pli dans les tuyaux qui
pourraient entraver le débit
DÉPANNAGE
Silhouette soins du consommateur: 1-844-455-6097
Heures d’ouverture:
Lundi à Jeudi 8 h 30 à 18 h, heure normale de l’Est
Vendredi de 8 h 30 à 16 h, heure normale de l’Est
Les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à modifi cation sans préavis.
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où
les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par
quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby
en vertu de cette garantie seront annulées.
Pendant les premiers vingt quatre (24) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent
défectueuses seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur initial.
Danby se réserve le droit de limiter les limites de "Service au domicile" à proximité d'un dépôt de service
agréé. Tout appareil nécessitant un service en dehors des limites de "Service à domicile" sera la responsabilité
du consommateur de transporter l'appareil à laur propres frais le point d'achat original ou un dépôt de service
pour réparation. Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus
proche, il doit être livré à l'atelier de réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit
uniquement être réalisé par un technicien qualifié et certifié pour effectuer un entretien couvert par la garantie
de Danby.
Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente garantie
et doivent être acquittés par l'acheteur.
Premiers 24 mois
Pour bénéficier
du service
Limites de l’entretien
à domicile
GARANTIE LIMITÉE “À DOMICILE”
Cet appareil de qualité est garanti exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions
normales recommandées par le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products Inc.
(E.- U.A.) (ci-après « Danby ») ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation
prévue.
Aucune partie de la garantie ne prévoit implicitement que le fabricant sera tenu responsable des dommages subis par les aliments ou
d’autres types de contenu, qu’ils soient causés par la défectuosité de l’appareil ou par son usage adéquat ou inadéquat.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou
représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute
autre législation ou règlement semblables. En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures
corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable
des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à
couvert et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel
causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:
1) Panne de courant.
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
conditions de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommages causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à
cet effet, y compris, mais sans s'y limiter: les garages, les patios, les porches ou ailleurs qui ne sont pas correctement isolés ou
climatisés).
La preuve de la date d'achat sera requise pour les réclamations de garantie; Conserver les factures de vente. Dans le cas où un
service de garantie est requis, présentez la preuve d'achat à notre dépôt de service agréé.
Service sous garantie
Service au domicile
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Téléphone : (519) 837-0920 Télécopieur: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Téléphone: (419) 425-8627 Télécopieur: (419) 425-8629
1-844-455-6097
04/17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Danby DKC055D1SSPRO Le manuel du propriétaire

Catégorie
Frigos
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à