Mitsubishi MFZ-KJ12NA-U1 Mode d'emploi

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Mode d'emploi
FLOOR-TYPE AIR CONDITIONERS
INDOOR UNIT
MFZ-KJ09NA MFZ-KJ12NA MFZ-KJ15NA MFZ-KJ18NA
Français
Español
English
OPERATING INSTRUCTIONS
For user
• Tousethisunitcorrectlyandsafely,besuretoreadtheseoperatingin-
structionsbeforeuse.
NOTICE D’UTILISATION
Al’attentiondesclients
• Pour avoir la certitude d’utiliser cet appareil correctement et en toute
sécurité,veuillezlirecettenoticed’instructionsavantdemettreleclima-
tiseursoustension.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Paralosclientes
• Parautilizarestaunidadde forma correctay segura, leapreviamente
estasinstruccionesdefuncionamiento.
JG79Y070H01_cover.indd 1 2015/11/13 14:22:35
Fr-1
● NOTICE D’UTILISATION ●
TABLE DES MATIERES
CONSIGNES DE SECURITE 1
NOMENCLATURE 3
PREPARATIF D’UTILISATION 4
SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT 5
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR 6
MODE SMART SET (REGLAGE INTELLIGENT) 7
FONCTIONNEMENT EN MODE ECONO COOL 7
MODE SLEEP (VEILLE) 8
MODE DE FONCTIONNEMENT PUISSANCE 8
FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE (MARCHE/ARRÊT) 8
MODE DE FONCTIONNEMENT MINUTERIE HEBDOMADAIRE (WEEKLY TIMER) 9
NETTOYAGE 10
EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE 11
SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER LONGTEMPS INUTILISE 12
LIEU D’INSTALLATION ET TRAVAUX ELECTRIQUES 12
FICHE TECHNIQUE 12
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de raccord intermédiaire ou de rallonge pour brancher
le cordon d’alimentation et ne pas brancher plusieurs appareils à
une même prise secteur.
Ceci pourrait provoquer une surchauffe de l’appareil, un incendie ou
un risque d’électrocution.
Nettoyer la che d’alimentation électrique et l’insérer prudemment
dans la prise secteur.
Une che d’alimentation électrique encrassée peut entraîner un risque
d’incendie ou d’électrocution.
Ne pas enrouler, tendre de façon excessive, endommager, modifi er
ou chauffer le cordon d’alimentation, et ne rien poser dessus.
Ceci pourrait provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution.
Ne pas enclencher/couper le disjoncteur ou débrancher/brancher la che
d’alimentation électrique pendant le fonctionnement de l’appareil.
Des étincelles pourraient se produire et provoquer un risque d’incendie.
Toujours couper le disjoncteur ou débrancher la fi che d’alimentation
électrique suite à l’arrêt de l’unité interne avec la télécommande.
Il est déconseillé à toute personne de s’exposer au ux d’air froid
pendant une période prolongée.
Ceci pourrait entraîner des problèmes de santé.
L’utilisateur ne doit en aucun cas installer, déplacer, démonter,
modifi er ou tenter de réparer le climatiseur.
Toute manipulation incorrecte du climatiseur pourrait provoquer un
risque d’incendie, d’électrocution, de blessure ou de fuite d’eau, etc.
Contacter un revendeur.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant ou le service après-vente du fabricant pour éviter tout risque
potentiel.
Lors de l’installation, du déplacement ou de l’entretien de l’appareil,
veiller à ce qu’aucune substance autre que le réfrigérant spécifi é
(R410A) ne pénètre dans le circuit de réfrigération.
La présence d’une substance étrangère, comme de l’air dans le circuit,
peut provoquer une augmentation anormale de la pression et causer
une explosion, voire des blessures.
L’utilisation de réfrigérant autre que celui qui est spécifi é pour le système
provoquera une défaillance mécanique, un mauvais fonctionnement du
système, ou une panne de l’appareil. Dans le pire des cas, la sécurité
du produit pourrait être gravement mise en danger.
Avant toute utilisation, veuillez lire les “Consignes de sécurité” car cet appareil contient
des pièces rotatives ou autres pouvant entraîner des risques d’électrocution.
Les consignes contenues dans cette section sont importantes pour la sécurité
et doivent donc impérativement être respectées.
Après avoir lu cette notice, conservez-la avec le manuel d’installation à portée
de main pour pouvoir la consulter aisément.
Veillez à recevoir une carte de garantie de votre revendeur et vérifi ez que
la date d’achat et le nom du magasin, etc. sont saisis correctement.
Symboles et leur signifi cation
AVERTISSEMENT :
toute manipulation incorrecte peut avoir des consé-
quences graves, provoquer des blessures corporelles
voire la mort de l’utilisateur.
PRECAUTION :
toute manipulation incorrecte peut avoir des consé-
quences graves selon les circonstances.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes
(y compris des enfants) présentant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et
de connaissances, à moins qu’elles ne soient supervisées ou aient
reçu des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés de manière à ce qu’ils ne puissent
pas jouer avec l’appareil.
Ne jamais insérer le doigt ou tout autre objet dans les entrées ou
sorties d’air.
La vitesse de rotation extrêmement rapide du ventilateur pendant le
fonctionnement du climatiseur pourrait provoquer un accident.
En cas d’anomalie (odeur de brûlé, etc.), arrêter le climatiseur et
débrancher la che d’alimentation électrique ou couper le dis-
joncteur.
Si le climatiseur continue à fonctionner en présence d’une anomalie,
une défaillance technique, un risque d’incendie ou d’électrocution ne
sont pas à exclure. Dans ce cas, consulter un revendeur agréé.
Si la fonction de refroidissement ou de chauffage du climatiseur est
inopérante, cela peut indiquer la présence d’une fuite de réfrigérant.
Dans ce cas, consulter un revendeur agréé. Si la réparation consiste
à recharger l’appareil en réfrigérant, demander conseil auprès d’un
technicien responsable de l’entretien.
Le réfrigérant contenu dans le climatiseur ne pose aucun problème de
sécurité. En règle générale, aucune fuite ne doit se produire. Cepen-
dant, si le réfrigérant fuit et entre en contact avec la partie chauffante
d’un appareil de chauffage à ventilation, d’un chauffage d’appoint,
d’une cuisinière, etc., des substances toxiques se produiront.
L’utilisateur ne doit jamais procéder au nettoyage intérieur de l’unité
interne. Si la partie intérieure de l’unité doit être nettoyée, contacter
un revendeur.
L’utilisation d’un détergent inapproprié pourrait endommager les sur-
faces intérieures en plastique de l’unité et provoquer des fuites d’eau.
Tout contact entre le détergent et les pièces électriques ou le moteur
pourrait entraîner un dysfonctionnement, une émission de fumées,
voire un incendie.
PRECAUTION
Ne pas toucher à l’entrée d’air ou aux ailettes en aluminium de
l’unité interne/externe.
Risque de blessures.
Ne vaporiser ni insecticide ni substance infl ammable sur l’appa-
reil.
Ceci pourrait provoquer un incendie ou une déformation de l’appareil.
Signifi cation des symboles utilisés dans ce manuel
: à éviter absolument.
: suivre rigoureusement les instructions.
: ne jamais insérer le doigt ou un objet long, etc.
:
ne jamais monter sur l’unité interne/externe et ne rien poser dessus.
: risque d’électrocution ! Attention !
: veiller à débrancher la che d’alimentation électrique de la prise
secteur.
: couper l’alimentation au préalable.
CONSIGNES DE SECURITE
Fr-2
CONSIGNES DE SECURITE
PRECAUTION
Ne pas exposer un animal domestique ou une plante d’intérieur direc-
tement sous le courant d’air pulsé.
Le bien-être des animaux et des plantes pourrait en être affecté.
Ne placer ni appareil électrique ni meuble sous l’unité interne/ex-
terne.
De l’eau pourrait s’écouler de l’appareil et les endommager ou provoquer
une panne de leur système.
Ne jamais laisser le climatiseur posé sur un support endommagé.
Il pourrait tomber et provoquer un accident.
Veiller à ne pas monter sur une surface instable pour allumer ou
nettoyer le climatiseur.
Risque de chute et de blessures.
Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation.
Le fi l central du cordon d’alimentation pourrait se rompre et provoquer
un incendie.
Ne jamais recharger ou tenter d’ouvrir les piles et ne pas les jeter
au feu.
Les piles pourraient fuir et présenter un risque d’incendie ou d’explo-
sion.
Ne pas faire fonctionner le climatiseur pendant plus de 4 heures avec
un taux d’humidité important (80% HR ou plus), et/ou lorsqu’une porte
ou une fenêtre est ouverte.
Ceci peut provoquer de la condensation à l’intérieur du climatiseur, qui
risque de s’écouler et de mouiller ou d’endommager le mobilier.
La présence d’humidité dans le climatiseur peut contribuer à la croissance
de certains champignons tels que la moisissure.
Ne pas utiliser le climatiseur pour conserver des aliments, élever des
animaux, faire pousser des plantes, ranger des outils de précision
ou des objets d’art.
Leur qualité pourrait s’en ressentir, et le bien-être des animaux et des
plantes pourrait en être affecté.
Ne pas exposer des appareils à combustion directement sous la
sortie d’air pulsé.
Une combustion imparfaite pourrait en résulter.
Ne mettez jamais des piles dans la bouche pour quelque raison que
ce soit pour éviter de les avaler par accident.
Le fait d’ingérer des piles peut entraîner un étouffement et/ou un empoi-
sonnement.
Avant de procéder au nettoyage du climatiseur, le mettre hors ten-
sion et débrancher la che d’alimentation électrique ou couper le
disjoncteur.
La vitesse de rotation extrêmement rapide du ventilateur pendant le
fonctionnement du climatiseur pourrait provoquer un accident.
Si le climatiseur doit rester inutilisé pendant une période prolongée, dé-
brancher la fi che d’alimentation électrique ou couper le disjoncteur.
Il pourrait s’encrasser et présenter un risque d’incendie ou d’électrocu-
tion.
Remplacer les piles de la télécommande par des piles neuves du
même type.
Ne jamais mélanger piles usagées et piles neuves ; ceci pourrait provo-
quer une surchauffe, une fuite ou une explosion.
Si du liquide provenant des piles entre en contact avec la peau ou les
vêtements, les rincer abondamment à l’eau claire.
Si du liquide alcalin entre en contact avec les yeux, les rincer abondam-
ment à l’eau claire et contacter d’urgence un médecin.
Si le climatiseur est utilisé conjointement avec un appareil à combus-
tion, veiller à ce que la pièce soit parfaitement ventilée.
Une ventilation insuffi sante pourrait provoquer un manque d’oxygène
dans la pièce.
Couper le disjoncteur par temps d’orage.
La foudre pourrait endommager le climatiseur.
Si le climatiseur a été utilisé pendant plusieurs saisons consécutives,
procéder à une inspection et à un entretien rigoureux en plus du
nettoyage normal.
Une accumulation de saletés ou de poussière à l’intérieur du climatiseur
peut être à l’origine d’une odeur désagréable, contribuer au dévelop-
pement de moisissures ou bloquer l’écoulement des condensats et
provoquer une fuite d’eau de l’unité interne. Consulter un revendeur agréé
pour procéder à une inspection et des travaux d’entretien nécessitant
l’intervention de personnel qualifi é et compétent.
Ne pas actionner les commandes du climatiseur avec les mains
mouillées.
Risque d’électrocution !
Ne pas nettoyer le climatiseur avec de l‘eau et ne placer ni vase ni
verre d’eau dessus.
Ceci pourrait provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution.
Ne jamais marcher sur l’unité externe et ne rien poser dessus.
Risque de chute et de blessures.
AVERTISSEMENT
Consulter un revendeur agréé pour qu’il procède à l’installation du
climatiseur.
L’utilisateur ne doit en aucun cas tenter d’installer le climatiseur lui-même ;
seul du personnel qualifi é et compétent est en mesure de le faire. Toute
installation incorrecte du climatiseur pourrait être à l’origine de fuites d’eau
et provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution.
Prévoir un circuit réservé à l’alimentation du climatiseur.
Dans le cas contraire, un risque de surchauffe ou d’incendie n’est pas
à exclure.
Ne pas installer l’appareil dans un endroit susceptible d’être exposé
à des fuites de gaz infl ammable.
L’accumulation de gaz autour de l’unité externe peut entraîner des risques
d’explosion.
Raccorder correctement le climatiseur à la terre.
Ne jamais raccorder le câble de terre à un tuyau de gaz, une évacuation
d’eau, un paratonnerre ou un câble téléphonique de mise à la terre. Une
mise à la terre incorrecte pourrait provoquer un risque d’électrocution.
PRECAUTION
Installer un disjoncteur de fuites à la terre selon l’endroit où le clima-
tiseur sera monté (pièce humide par ex.).
L’absence de disjoncteur de fuites à la terre peut entraîner un risque
d’électrocution.
Veiller à ce que l’eau de vidange s’écoule correctement.
Si l’écoulement des condensats est bouché, l’eau de vidange risque de
s’écouler de l’unité interne/externe et d’endommager le mobilier.
En présence d’une situation anormale
Arrêter immédiatement le climatiseur et consulter un revendeur agréé.
A propos de l’installation
IMPORTANT
Des fi ltres encrassés peuvent provoquer de la condensation dans le climatiseur, ce
qui contribuera à la croissance de certains champignons tels que la moisissure. Il est
donc recommandé de nettoyer les fi ltres à air toutes les 2 semaines.
Avant de démarrer l’opération, veillez à ce que les ailettes horizontales soient en po-
sition fermée. Si l’opération démarre lorsque les ailettes horizontales sont en position
ouverte, il se pourrait qu’elles ne reviennent pas à la position correcte.
Fr-3
● NOTICE D’UTILISATION ●
Touche de sélec-
tion du mode de
fonctionnement
Page 5
Touches de
réglage de la
température
Page 5
Unité externe
NOMENCLATURE
Unité interne Télécommande
Transmission des
signaux
Distance de réception
du signal :
Environ 20 ft. (6 m)
L’émission de bip(s) en
provenance de l’unité
interne indique la réception
d’un signal.
Affi chage du
mode de fonc-
tionnement
Touche Arrêt/Marche
(OFF/ON)
Touche de
refroidissement
économique
(ECONO COOL)
Page 7
Touche de réglage de
vitesse du VENTILA-
TEUR
Page 6
Touche de commande
des AILETTES
Page 6
Touche de
réglage de
l’horloge
(CLOCK)
Page 4
Touche de réinitialisa-
tion (RESET)
Page 4
Couvercle
Faites glisser le cou-
vercle vers le bas pour
ouvrir la télécommande.
Abaissez-le davan-
tage pour accéder aux
touches de la minuterie
hebdomadaire.
• Installez le support de
la télécommande de
façon à ce que l’unité
interne puisse recevoir
les signaux.
• Placez la télécomman-
de dans son support
lorsque vous ne l’utili-
sez pas.
Utilisez uniquement la télécommande
fournie avec le climatiseur.
N’en utilisez pas d’autres.
Si plusieurs unités internes sont instal-
lées côté à côte, il se peut que le signal
envoyé à une unité interne par la télé-
commande soit exécuté par une autre
unité interne.
Bouton SLEEP
(VEILLE)
Page 8
Touche MODE
SMART SET
(REGLAGE
INTELLIGENT)
Page 7
Support de la télécommande
Touches de réglage de
l’heure, de la minuterie
(TIME, TIMER)
Page 4, 8
Avancer
Reculer
Touches de réglage de la
minuterie hebdomadaire
(WEEKLY TIMER)
Page 9
L’apparence des unités externes peut varier d’un modèle à l’autre.
Entrée d’air (arrière et latérale)
Conduite de réfrigérant
Tuyau d’évacuation des
condensats
Sortie d’air
Sortie de condensats
Touche de puissance
(POWERFUL)
Page 8
Témoin de remplacement
de la pile
Page 4
Ailette horizontale
Filtre d’épuration d’air
(fi ltre antiallergique à
enzymes, en option)
Panneau
Panneau
frontal
Plaque des
spécifications
Ailette multi-fl ux
Ailette verticale
Grille de
protection
Grille de refoulement d’air
E.O
SW
Affi chage et section de commande
(lorsque la grille avant est ouverte)
Microrécepteur de rayons
infrarouges de télécommande
Interrupteur
de secours
Témoin de fonctionnement
Filtre à air (Filtre nano-platinum)
Fr-4
Appuyez doucement sur CLOCK à l’aide d’un
instrument fi n.
PREPARATIF D’UTILISATION
• Veillez à respecter la polarité des piles.
• N’utilisez pas de piles au manganèse ou des piles qui fuient. Elles pour-
raient provoquer un dysfonctionnement de la télécommande.
• N’utilisez pas de piles rechargeables.
• Le témoin de remplacement de la pile s’allume lorsque la pile est presque
déchargée. La télécommande cesse de fonctionner environ 7 jours après
l’activation du témoin.
• Remplacez toutes les piles par des piles de même type.
La durée de vie des piles est de 1 an environ. Cependant, les piles dont
la date d’utilisation est dépassée durent moins longtemps.
Appuyez doucement sur RESET à l’aide d’un instrument fi n.
Si la touche RESET n’est pas enfoncée, la télécommande risque de ne
pas fonctionner correctement.
Avant la mise en marche : insérez la fi che d’alimentation électrique dans la
prise secteur et/ou enclenchez le disjoncteur.
Insertion des piles dans la télécommande
Réglage de l’heure
1.
Appuyez sur la touche
CLOCK.
Appuyez à nou-
veau sur la touche
CLOCK.
2.
Appuyez sur la touche TIME ou
les touches TIMER pour régler
l’heure.
A chaque pression sur ces
touches, l’heure augmente/dimi-
nue de 1 minute (10 minutes lors
d’une pression prolongée).
3.
Appuyez sur la touche
DAY pour régler le jour.
4.
1.
Retirez le couvercle
avant.
3.
Posez le couvercle avant.
4.
Appuyez sur la
touche RESET.
2.
Insérez les piles
alcalines AAA en
plaçant d’abord le
pôle négatif.
Changement des unités de température (°F→°C)
L’unité prédéfi nie est °F.
1.
Appuyez sur RESET
lorsque vous enfon-
cez les touches de
température.
Appuyez doucement sur RESET à l’aide d’un instrument fi n.
Pour changer l’unité de la température entre degrés Celsius (°C) et degrés
Fahrenheit (°F), appuyez sur la touche RESET.
Fr-5
● NOTICE D’UTILISATION ●
1
Appuyez sur la touche
pour lancer le fonction-
nement du climatiseur.
2
Appuyez sur la touche
pour sélectionner le mode de
fonctionnement. Chaque nouvelle pression sur cette touche
vous permet de passer d’un mode à l’autre dans l’ordre suivant :
3
Appuyez sur les touches ou pour régler la température.
Chaque nouvelle pression sur ces touches vous permet
d’augmenter ou de diminuer la température de 1°F (0.5°C).
Appuyez sur la touche pour arrêter le fonction-
nement du climatiseur.
Mode AUTO
(permutation automatique)
Le climatiseur sélectionne le mode de fonctionnement selon la différence qui existe
entre la température de la pièce et la température programmée. En mode AUTO,
le climatiseur passe d’un mode à l’autre (REFROIDISSEMENT↔CHAUFFAGE)
lorsque la température de la pièce diffère de 4°F (2°C) environ par rapport à la
température programmée pendant plus de 15 minutes.
Remarque :
Le mode Auto est déconseillé si cette unité interne est connectée à une unité
externe de type MXZ. Si plusieurs unités internes fonctionnent simultané-
ment, le climatiseur risque de ne pas pouvoir alterner entre les modes de
REFROIDISSEMENT et de CHAUFFAGE. Dans ce cas, l’unité interne passe
en mode de veille (reportez-vous au tableau de témoins de fonctionnement).
Au début du fonctionnement en mode AUTO, la direction du fl ux d’air et la vitesse
du ventilateur sont réglées sur AUTO et la sélection de la sortie d’air sur 2 FLOW.
Mode de REFROIDISSEMENT
Le confort de l’air frais à votre température.
Remarque :
Ne faites pas fonctionner le climatiseur en mode de REFROIDISSEMENT
lorsque les températures extérieures sont extrêmement basses. (infé-
rieure à 14°F [-10°C]). L’eau de condensation présente à l’intérieur ducli-
matiseur risque de s’écouler et d’endommager le mobilier, etc.
Mode de DESHUMIDIFICATION
Eliminez l’humidité de votre pièce. Il se peut que la pièce refroidisse
légèrement.
Il n’est pas possible de régler la température en mode de DESHUMIDI-
FICATION.
Mode de CHAUFFAGE
Le confort de l’air ambiant à votre température.
Mode de VENTILATION
Permet de faire circuler l’air dans la pièce.
Remarque :
Après une utilisation en mode COOL/DRY (REFROIDISSEMENT/DÉS-
HUMIDIFICATION), il est conseillé de passer en mode FAN (VENTILA-
TEUR) pour sécher l’intérieur de l’unité interne.
Fonctionnement d’urgence
Lorsqu’il est impossible d’utiliser la télécommande...
Vous pouvez lancer le fonctionnement d’urgence en appuyant sur l’interrupteur
de secours (E.O.SW) de l’unité interne.
A chaque fois que vous appuyez sur l’interrupteur de secours (E.O.SW),
le fonctionnement du climatiseur change dans l’ordre suivant :
Fonction de redémarrage automatique
En cas de coupure d’électricité ou d’interruption de l’alimentation principale pendant le
fonctionnement du climatiseur, la “fonction de redémarrage automatique” prend auto-
matiquement le relais et permet de remettre le climatiseur en marche en respectant le
mode sélectionné à l’aide la télécommande juste avant la coupure de l’alimentation. Si
vous avez recours au fonctionnement manuel de la minuterie, le réglage de la minuterie
sera annulé et le climatiseur redémarrera au retour de l’alimentation.
Si vous ne voulez pas utiliser cette fonction, veuillez vous adresser au
représentant du service technique afi n qu’il modifi e le réglage du climatiseur.
SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT
Remarque :
Fonctionnement multi-système
Une unité externe peut fonctionner avec deux unités internes ou davantage.
Lorsque plusieurs unités internes fonctionnent simultanément, les modes de
refroidissement/déshumidifi cation/ventilation et de chauffage ne peuvent pas
fonctionner en même temps. Lorsque le mode de REFROIDISSEMENT/DÉS-
HUMIDIFICATION/VENTILATION est sélectionné sur une unité et le mode de
CHAUFFAGE sur une autre, ou inversement, la dernière unité sélectionnée
bascule en mode de veille.
Témoin de fonctionnement
Le témoin de fonctionnement indique l’état de fonctionnement du climatiseur.
Témoin Etat de fonctionnement Température de la pièce
Le climatiseur fonctionne de façon
à atteindre la température pro-
grammée
Environ 4°F (2°C) d’écart
minimum avec la tempé-
rature programmée
La température de la pièce se
rapproche de la température pro-
grammée
Environ 2 à 4°F (1 à 2°C)
d’écart avec la tempéra-
ture programmée
Mode de veille (uniquement en fonc-
tionnement multi-système)
Allumé Clignotant Eteint
(AUTO)
(REFROIDISSEMENT)
(DESHUMIDIFICATION)
(CHAUFFAGE) (VENTILATION)
Témoin de fonctionnement
REFROIDISSEMENT d’urgence
CHAUFFAGE d’urgence
Arrêt
Interrupteur
de secours
(E.O.SW)
Température programmée: 75°F (24°C)
Vitesse du ventilateur: moyenne
Ailette horizontale: auto
Sortie d’air : 2 FLOW
Remarque :
Les premières 30 minutes de fonctionnement constitue un es-
sai de fonctionnement. La commande de température ne fonc-
tionne pas, et la vitesse du ventilateur est réglée sur Rapide.
La sélection de la sortie d’air est réglée sur 2 FLOW. Page 6
En mode de chauffage d’urgence, la vitesse du ventilateur
augmente progressivement pour souffl er de l’air chaud.
Fr-6
Appuyez sur la touche pour sélectionner la
vitesse du ventilateur. Chaque nouvelle pression sur
cette touche vous permet de modifi er la vitesse du
ventilateur dans l’ordre suivant :
L’unité interne émet deux bips courts lorsqu’elle est réglée en mode
AUTO.
Augmentez la vitesse du ventilateur pour refroidir/chauffer la pièce
plus rapidement. Il est recommandé de réduire la vitesse du ventila-
teur dès que la pièce est fraîche/chaude.
Utilisez une vitesse du ventilateur plus lente pour un fonctionnement
silencieux.
Remarque :
Fonctionnement multi-système
Lorsque plusieurs unités internes fonctionnent simultanément pour une seule unité
externe en mode de chauffage, il se peut que la température du ux d’air soit basse.
Dans ce cas, il est recommandé de régler la vitesse du ventilateur sur AUTO.
R
EGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR
(AUTO) (Silencieux) (Faible) (Moy.) (Elevée) (Très élevée)
Direction du flux d’air
(AUTO) ..........L’ailette se place de façon à ce que la direction du flux d’air
soit la plus efficace possible.
REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION/VENTILATION
(2 FLOW) : position (2)
REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION/VENTILATION
(1 FLOW) : position (1)
CHAUFFAGE (2 FLOW) : position (2)
CHAUFFAGE (1 FLOW) : position (3)
(Manuel) .......Pour obtenir une climatisation efficace, l’ailette doit être
dirigée vers le haut en mode de REFROIDISSEMENT/DES-
HUMIDIFICATION, et vers le bas en mode de CHAUFFAGE.
En mode de REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION,
lorsque l’ailette est en position (3) ou (4), elle se place auto-
matiquement en position (1) au bout de 30 min, 1 heure au
plus, pour empêcher l’eau de condensation de s'écouler.
(Oscillation) ... L’ailette horizontale se déplacera de haut en bas par inter-
mittence.
Pour modifi er la direction horizontale du fl ux d’air.
Déplacez manuellement l’ailette verticale avant de faire fonctionner le climatiseur.
Appuyez sur la touche pour sélectionner la direc-
tion verticale de l’air pulsé. Chaque nouvelle pression
sur cette touche vous permet de modifi er la direction
de l'air pulsé dans l'ordre suivant:
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (SWING)
L’unité interne émet deux bips courts lorsqu’elle est réglée en mode
AUTO.
Le déplacement manuel de l’ailette horizontale/multi-flux peut poser des
problèmes.
L’ailette horizontale/l’ailette multi-flux se déplace automatiquement à
intervalles donnés pour déterminer sa position, puis revient à sa posi-
tion initiale.
Lorsque le réglage de la sortie d’air est modifié de 1 FLOW à 2 FLOW
ou inversement, il se peut que les ailettes horizontales se déplacent et
changent de position.
Appuyez sur pour sélectionner la/les sortie(s) d’air.
Lorsque 2 FLOW est sélectionné, l’air est pulsé depuis
le haut et l’avant de l’unité. Lorsque 1 FLOW est sélec-
tionné, l’air n’est pulsé que depuis le haut de l’unité.
(2 FLOW) (1 FLOW)
L'ailette multi-flux est automatiquement réglée dans la position adéquate.
Même si 2 FLOW est sélectionné, l’air ne sera pulsé que depuis le haut de
l’unité dans les cas suivants :
En mode de REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION : la tempé-
rature ambiante est voisine de la température programmée. Le clima-
tiseur a fonctionné pendant 0,5 à 1 heure.
En mode de CHAUFFAGE : la température du flux d’air est basse.
(Pendant l’opération de dégivrage, au début de l’opération, etc.)
Remarque :
Mouvement au début du fonctionnement 2 FLOW
Mode REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION, CHAUFFAGE : le
fonctionnement 2 FLOW démarre après 0,5 à 1 minute.
Mode CHAUFFAGE : lorsque de l’air froid est pulsé par la sortie d’air, il se
peut que l’ailette multi-flux cesse de se déplacer pendant 10 minutes (maxi-
mum) et pulse de l’air chaud.
Selection de la sortie d’air
Fr-7
● NOTICE D’UTILISATION●
FONCTIONNEMENT EN MODE
ECONO COOL
Appuyez sur la touche en mode de REFROI-
DISSEMENT page 5 pour lancer le fonctionnement
ECONO COOL.
L’unité effectue un balayage oscillant vertical en différents cycles en
fonction de la température du flux d’air.
Appuyez à nouveau sur la touche pour annuler le
fonctionnement en mode ECONO COOL.
Le fonctionnement ECONO COOL s’annule également lorsque vous
appuyez sur les touches de commande des AILETTES ou sur les
touches PUISSANCE.
Qu’est-ce que le mode de REFROIDISSE-
MENT ECONOMIQUE “ECONO COOL” ?
L’oscillation de l’air pulsé (changement de direction) permet de rafraîchir
davantage une pièce qu’un fl ux d’air constant. La température programmée et
la direction du fl ux d’air sont automatiquement modifi ées par le microproces-
seur. Il est possible d’utiliser le mode de refroidissement tout en conservant un
certain niveau de confort. De plus, vous économisez de l’énergie.
MODE SMART SET (REGLAGE
INTELLIGENT)
1
Appuyez sur en mode REFROIDISSEMENT
ou CHAUFFAGE page 5 pour sélectionner le mode
SMART SET (REGLAGE INTELLIGENT).
2
Réglez la température, la vitesse du ventilateur et la
direction du fl ux d’air.
Pour sélectionner les mêmes réglages par la suite, il vous suffira d’ap-
puyer sur
.
Il est possible d’enregistrer deux groupes de réglages. (Un pour RE-
FROIDISSEMENT, un pour CHAUFFAGE)
Sélectionnez la température, la vitesse du ventilateur et la direction du
flux d’air appropriées pour votre local.
Normalement, le réglage de température minimum en mode CHAUF-
FAGE est de 61°F (16°C). Cependant, en mode SMART SET (RE-
GLAGE INTELLIGENT) seul, le réglage de température minimum est
de 50°F (10°C).
Appuyez une nouvelle fois sur pour annuler le
mode SMART SET (REGLAGE INTELLIGENT).
Une pression sur la touche MODE permet également d’annuler le
mode SMART SET (REGLAGE INTELLIGENT).
MODE SMART SET
(REGLAGE INTELLIGENT)
Une fonction programmable simplifiée permet de rappeler le réglage favori
(préprogrammé) à l’aide d’une simple pression sur la touche
. Une se-
conde pression sur la touche permet de revenir instantanément au réglage
précédent.
Il n’est pas possible de programmer le mode de fonctionnement SMART SET
sur la minuterie hebdomadaire.
Il n’est pas possible de programmer les modes SMART SET et SLEEP en
même temps.
Exemple d’utilisation:
1. Mode économie d’énergie
Réglez la température à 4 à 6°F (2 à 3°C) de plus en mode REFROIDISSE-
MENT, et de moins en mode CHAUFFAGE. Ce réglage convient pour les
pièces inoccupées ou pendant la nuit.
2. Enregistrement des paramètres fréquemment utilisés
Enregistrez vos réglages favoris pour les modes REFROIDISSEMENT et
CHAUFFAGE. Il vous suffi ra ensuite d’une simple pression sur la touche
pour rappeler votre réglage favori.
Fr-8
1
Appuyez sur les touches ou pendant le
fonctionnement du climatiseur pour régler la minuterie.
(Démarrage de la minuterie) : Le climatiseur démarrera
(ON) à l’heure programmée.
(Arrêt de la minuterie) : Le climatiseur s’arrêtera (OFF) à
l’heure programmée.
* Les témoins ou clignotent.
*
L’heure et la date du jour doivent être correctement réglées.
Page 4
2
Appuyez sur les touches (Augmenter) et
(Diminuer) pour régler l’heure de la minuterie.
Chaque pression sur ces touches vous permet de faire avancer ou recu-
ler l’heure programmée de 10 minutes.
Réglez la minuterie lorsque
ou clignote.
3
Appuyez à nouveau sur les touches ou
pour annuler le fonctionnement de la minuterie.
Remarque :
Les fonctions de démarrage (ON) et d’arrêt (OFF) de la minuterie peuvent
être réglées conjointement. Le symbole
indique l’ordre d’application des
modes de fonctionnement de la minuterie.
En cas de coupure d’électricité survenant après le réglage de la minuterie
(MARCHE/ARRÊT), voir page 5 “Fonction de redémarrage automatique”.
Appuyez sur la touche en mode de REFROIDIS-
SEMENT ou de CHAUFFAGE page 5 pour lancer le
mode de fonctionnement PUISSANCE.
Vitesse du ventilateur : vitesse exclusive au mode PUISSANCE
Ailette horizontale : définissez la position ou la position du flux d’air
vers le bas lors du réglage AUTO
Il est impossible de régler la température en mode PUISSANCE.
Appuyez à nouveau sur LA TOUCHE pour
annuler le mode de fonctionnement PUISSANCE.
Le mode de fonctionnement PUISSANCE s’annule également auto-
matiquement après 15 minutes ou lorsque vous appuyez sur les
touches Marche/Arrêt (ON/OFF) , FAN, ECONO COOL, SLEEP
SMART ou SET.
MODE DE FONCTIONNE-
MENT PUISSANCE
FONCTIONNEMENT DE LA MI-
NUTERIE (MARCHE/ARRÊT)
1
Appuyez sur en mode COOL, DRY, HEAT ou
FAN page 5 pour sélectionner le mode SLEEP.
Vitesse du ventilateur : AUTO
Ailette horizontale : Position définie sur la télécommande
Témoin de fonctionnement : Faible luminosité
2
Appuyez sur (Augmenter) et (Réduire)
pour régler la température du mode SLEEP.
Une fois la procédure ci-dessus terminée, les réglages seront enregistrés
.
Après que les réglages ont été enregistrés, une simple pression sur
en cours de fonctionnement active le mode SLEEP avec les
mêmes réglages à chaque fois.
Il n’est pas possible de régler la température du mode SLEEP en
mode DRY ou FAN.
3
Appuyez à nouveau sur la touche pour annuler
le mode de fonctionnement SLEEP.
Le fonctionnement revient aux réglages précédents.
Le mode SLEEP est également annulé par une pression sur le bouton
FAN ou un changement de mode de fonctionnement.
Température programmée pour le mode SLEEP.
Pendant environ 30 minutes après une pression sur , la température
programmée reste telle qu’elle a été programmée pour le mode de fonc-
tionnement précédant la pression sur le bouton SLEEP. La température
programmée pour le mode SLEEP sera activée dans un délai d’environ 30
minutes. Une nouvelle pression sur
rétablit les réglages précédents.
Remarque :
La minuterie (MARCHE/ARRET) est disponible en mode SLEEP.
Lorsqu’une heure pré-programmée pour la minuterie hebdomadaire est atteinte en
mode SLEEP, le fonctionnement de la minuterie hebdomadaire a la priorité. Le mode
SLEEP sera annulé et le mode programmé sur la minuterie hebdomadaire démarrera.
Pression
sur
.
Pression
sur .
Pendant environ
30 minutes
Température
programmée pour
le fonctionnement
avant le mode
SLEEP
Température
programmée pour le
mode SLEEP
Température
programmée pour le
fonctionnement avant
le mode SLEEP
MODE SLEEP (VEILLE)
Fr-9
● NOTICE D’UTILISATION●
MODE DE FONCTIONNEMENT MINUTERIE HEBDOMADAIRE (WEEKLY TIMER)
4 minuteries activées (ON) ou désactivées (OFF) maximum peuvent être réglées pour des jours de la semaine.
28 minuteries activées (ON) ou désactivées (OFF) maximum peuvent être réglées pour une semaine.
Réglage de la minuterie hebdomadaire
* La minuterie doit être réglée à l’heure et au jour appropriés.
1
Appuyez sur pour passer en mode de réglage de la minuterie hebdomadaire.
2
Appuyez sur et sur pour sélectionner le jour et le nombre.
3
Appuyez sur , et sur pour défi nir le mode Marche/
Arrêt (ON/OFF), l’heure et la température.
Par ex. : [ON],
[AM 6:00] et
[75°F (24°C)]
sont sélec-
tionnés.
Appuyez sur pour sélectionner
la minuterie Marche/Arrêt (ON/OFF).
Appuyez sur pour
supprimer le réglage de la
minuterie.
Appuyez sur et sur pour continuer le régla-
ge de la minuterie pour d’autres jours et/ou nombres.
4
Appuyez sur pour terminer et transmettre le réglage de la minuterie hebdomadaire.
Remarque :
Appuyez sur pour transmettre les informations de réglage de la minuterie hebdoma-
daire à l’unité interne. Orientez la télécommande vers l’unité interne pendant 3 secondes.
Lorsque vous réglez la minuterie pour plusieurs jours de la semaine ou plusieurs nombres, vous
ne devez pas appuyer sur
à chaque réglage. Appuyez sur une fois lorsque
tous les réglages sont terminés. Tous les réglages de minuterie hebdomadaire sont enregistrés
.
Appuyez sur pour passer au mode de réglage de la minuterie hebdomadaire, puis
maintenez enfoncé pendant 5 seconds pour effacer tous les réglages de minuterie
hebdomadaire. Orientez la télécommande vers l’unité interne.
5
Appuyez sur pour activer la minuterie hebdoma-
daire (ON). (
s’allume.)
* Lorsque la minuterie hebdomadaire est activée, le jour de la semaine
pour lequel le réglage est terminé s’allume.
Appuyez à nouveau sur pour désactiver la minute-
rie hebdomadaire (OFF). (
s’éteint.)
Remarque :
Les réglages enregistrés ne sont pas effacés lorsque la minuterie hebdomadaire est désactivée.
Vérification du réglage de minuterie hebdomadaire
1
Appuyez sur pour passer en mode de réglage de
la minuterie hebdomadaire.
* clignote.
2
Appuyez sur ou sur pour affi cher le réglage
d’un jour ou nombre spécifi que.
Appuyez sur pour quitter le mode de réglage de
la minuterie hebdomadaire.
Remarque :
Lorsque tous les jours de la semaine sont sélectionnés pour affi cher les ré-
glages et qu’un autre réglage est ajouté,
s’affi che.
* Maintenez la touche enfoncée pour changer l’heure rapidement.
* La température peut être réglée entre 61°F et 88°F (16°C et 31°C) sur
la minuterie hebdomadaire.
*
, qui clignotait,
s’éteint et l’heure
actuelle s’affi che.
* clignote.
Remarque :
Le réglage de la minuterie Marche/Arrêt (ON/OFF) simple est possible lorsque la
minuterie hebdomadaire est activée. Dans ce cas, la minuterie Marche/Arrêt (ON/
OFF) est prioritaire par rapport à la minuterie hebdomadaire. Cette dernière fonc-
tionne à nouveau une fois la minuterie Marche/Arrêt (ON/OFF) simple terminée.
Appuyez sur pour sélection-
ner le jour de la semaine à régler.
Appuyez sur
pour sélectionner le
nombre.
Par ex. : [Mon Tue ... Sun]
et [1] sont sélec-
tionnés.
* Tous les jours peuvent être sélectionnés.
Par ex. :
Fonctionnement à 75°F (24°C) du réveil au moment de quitter le domicile puis à
81°F (27°C) du retour au domicile au coucher les jours de la semaine.
Fonctionnement à 81°F (27°C) du réveil tardif au coucher plut tôt en fi n de semaine.
Réglage 1 Réglage 2 Réglage 3 Réglage 4
Réglage 1 Réglage 2
AM 6:00 AM 8:30 PM 5:30 PM 10:00
AM 8:00 PM 9:00
75°F (24°C) 81°F (27°C)
ON OFF ON OFF
ON OFF
Mon
Fri
~
Sat
Sun
~
81°F (27°C)
Appuyez sur
pour régler l’heure.
Appuyez sur
pour régler la
température.
Fr-10
Instructions :
NETTOYAGE
Coupez l’alimentation ou le disjoncteur avant de procéder au nettoyage du
climatiseur.
Veillez à ne pas toucher les parties métalliques avec les mains.
N’utilisez ni benzine, ni diluant, ni poudre abrasive, ni insecticide.
Utilisez uniquement un détergent doux dilué avec de l’eau.
N’exposez pas les pièces aux rayons directs du soleil, à la chaleur ou à une
amme pour les faire sécher.
N’utilisez pas d’eau dont la température est supérieure à 122°F (50°C).
Panneau frontal
1. Poussez vers le bas l’attache des deux côtés de l’unité pour ouvrir le panneau
avant.
2. Tirez le panneau avant vers vous pour le déposer.
3. Ouvrez complètement le panneau avant puis déposez-le.
Essuyez la grille avant à l’aide d’un chiffon sec et doux ou lavez-la à l’eau.
Ne le faites pas tremper dans l’eau pendant plus de deux heures.
Faites-le sécher correctement à l’ombre avant de le reposer.
4. Reposez le panneau avant en inversant les étapes de la procédure de dépose.
Filtre d’épuration d’air
(fi ltre antiallergique à enzymes, en option)
Envers du fi ltre à air
A nettoyer tous les 3 mois :
Enlever la saleté à l’aide d’un aspira-
teur.
Lorsque cela ne suffi t pas :
Faites tremper le ltre et son cadre dans
de l’eau tiède avant de les nettoyer.
(Il est possible d’utiliser des détergents
doux dilués lorsqu’il est impossible
d’ôter la saleté.)
Après lavage, laisser bien sécher à
l’ombre.
Tous les ans :
Pour des performances optimales,
remplacer le fi ltre d’épuration d’air.
Référence MAC-408FT-E
Filtre à air (Filtre nano-platinum)
A nettoyer toutes les 2 semaines
Elimin ez la saleté avec un aspirateur ou lavez le fi ltre à l’eau.
Après lavage à l'eau, laisser bien sécher à l’ombre.
Important
Nettoyer régulièrement les ltres pour obtenir des performances
optimales et réduire la consommation d’électricité.
Des fi ltres encrassés peuvent provoquer de la condensation
dans le climatiseur, ce qui contribuera à la croissance de cer-
tains champignons tels que la moisissure. Il est donc recomman-
dé de nettoyer les fi ltres à air toutes les 2 semaines.
Qu’est-ce qu’un “Filtre nano-platinum” ?
Le nano-platinum est une particule en céramique qui contient une nano-
particule de platine. Les particules sont intégrées au matériau du ltre,
donnant ainsi des caractéristiques antibactériennes et désodorisantes
quasi-permanentes au ltre. Les performances du nano-platinum dé-
passent de loin celles de la catéchine (un biofl avonoïde que l'on trouve
dans le thé vert). Le fi ltre nano-platinum utilise cette substance non seu-
lement pour améliorer la qualité de l'air mais également pour éviter la
prolifération de bactéries et de virus dans la pièce. Ce fi ltre à air a un effet
de durée quasi-permanente même après un nettoyage à l’eau.
Fr-11
● NOTICE D’UTILISATION ●
EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE
Suite à la vérifi cation de ces points, si le climatiseur ne fonctionne toujours
pas correctement, ne vous en servez plus et consultez votre revendeur.
Symptôme Explication & points à vérifi er
Unité interne
L’unité ne fonctionne pas. Le disjoncteur est-il enclenché ?
La fi che d’alimentation est-elle branchée ?
La minuterie de mise en marche (ON) est-
elle programmée ?
L’unité ne peut pas être
remise en marche dans les 3
minutes qui suivent sa mise
hors tension.
Cette disposition a été prise pour protéger
le climatiseur conformément aux instructions
du microprocesseur. Veuillez patienter.
De la buée s’échappe de la
sortie d’air de l’unité interne.
L’air frais pulsé par le climatiseur refroidit
rapidement l’humidité présente dans la
pièce, et la transforme en buée.
L’oscillation de l’AILETTE
HORIZONTALE est suspen-
due un certain temps, puis
restaurée.
Cela permet l’oscillation correcte de l’AI-
LETTE HORIZONTALE.
La direction de l’air pulsé
varie pendant le fonctionne-
ment de l’unité.
La télécommande ne permet
pas de régler la direction de
l’ailette horizontale/de l’ailette
multi-fl ux.
En mode de chauffage, si la température de
l’air pulsé est trop basse ou si le dégivrage est
en cours, l’ailette horizontale se place auto-
matiquement en position verticale. L’ailette
multi-fl ux est réglée en position fermée.
Lorsque le climatiseur est en mode de
REFROIDISSEMENT ou de DESHUMIDI-
FICATION, s’il fonctionne pendant 1 heure
avec le ux d’air orienté à l’horizontale, la
direction de l’air pulsé est automatiquement
placée en position (1) afi n d’empêcher l’eau
de condensation de s’écouler. L’ailette multi-
ux est réglée en position fermée.
L’ailette horizontale et l’ailette multi-flux se
déplacent automatiquement à intervalles donnés
pour déterminer leur position, puis reviennent à
leur position initiale.
Le fonctionnement s’arrête
pendant 10 minutes environ
en mode de chauffage.
Le dégivrage de l’unité externe est en cours.
Cette opération prend 10 minutes environ,
veuillez patienter. (Une température exté-
rieure trop basse et un taux d’humidité trop
élevé provoquent une formation de givre.)
Le climatiseur redémarre
automatiquement au retour
de l’alimentation principale,
même sans l’intervention de
la télécommande.
Ces modèles sont équipés d’une fonction
de redémarrage automatique. Si vous
coupez l’alimentation principale sans
arrêter le climatiseur avec la télécom-
mande puis remettez sous tension, le
climatiseur démarre automatiquement
dans le même mode que celui qui avait
préalablement été sélectionné à l’aide de la
télécommande avant la mise hors tension.
Consultez la section “Fonction de redémar-
rage automatique”. Page 5
L’ailette multi-fl ux s’ouvre et
se ferme automatiquement.
L’ailette multi-fl ux est contrôlée automatique-
ment par un micro-ordinateur en fonction de
la température du ux d’air et de la durée de
fonctionnement du climatiseur.
L’unité interne se décolore
avec le temps.
Même si le plastique jaunit sous l’infl uence
de certains facteurs tels que le rayonnement
ultraviolet et la température, ceci n’a aucun
effet sur les fonctionnalités du produit.
Multi-système
L’unité interne qui ne fonctionne
pas chauffe et émet un bruit simi-
laire au bruit de l’eau qui s’écoule.
Une petite quantité de réfrigérant continue
à circuler dans l’unité interne même lorsque
celle-ci ne fonctionne pas.
Lorsque le mode de chauf-
fage est sélectionné, le
climatiseur ne démarre pas
immédiatement.
Lorsque le climatiseur se met en marche alors
que le dégivrage de l’unité externe est en cours,
il faut attendre quelques minutes (10 minutes
maxi.) pour que l’air pulsé se réchauffe.
Unité externe
Le ventilateur de l’unité externe
ne tourne pas alors que le com-
presseur fonctionne correcte-
ment. Même s’il se met à tourner,
le ventilateur s’arrête aussitôt.
Lorsque la température extérieure est basse,
le ventilateur fonctionne de façon inter-
mittente en mode de refroidissement pour
maintenir une capacité de refroidissement
suffi sante.
De l’eau s’écoule de l’unité
externe.
En mode de REFROIDISSEMENT et de
DESHUMIDIFICATION, la tuyauterie et les
raccords de tuyauterie sont refroidis et un cer-
tain degré de condensation peut se produire.
En mode de chauffage, l’eau de condensation
présente sur l’échangeur thermique peut goutter.
En mode de chauffage, l’opération de dégi-
vrage fait fondre la glace présente sur l’unité
externe et celle-ci se met à goutter.
De la fumée blanche sort de
l’unité externe.
En mode de chauffage, la vapeur générée
par l’opération de dégivrage peut ressembler
à de la fumée blanche.
Symptôme Explication & points à vérifi er
Télécommande
Aucun affi chage sur la
télécommande ou affi chage
indistinct. L’unité interne ne
répond pas au signal de la
télécommande.
Les piles sont-elles déchargées ? Page 4
La polarité (+, -) des piles est-elle correcte ?
Page 4
Avez-vous appuyé sur les touches de télé-
commandes d’autres appareils électriques ?
Le climatiseur ne chauffe ni ne refroidit correctement
Impossible de refroidir ou
de chauffer suffi samment la
pièce.
Le réglage de la température est-il adapté ?
Page 5
Le réglage du ventilateur est-il adapté ? Veuil-
lez changer la vitesse du ventilateur à Elevée
ou Très élevée.
Page 6
La sélection de la sortie d’air est-elle réglée sur
1 FLOW ? Réglez-la sur 2 FLOW
. Page 6
Le fi ltre est-il propre ? Page 10
Le ventilateur ou l’échangeur thermique de
l’unité interne sont-ils propres ?
L’entrée ou la sortie d’air des unités interne
et externe sont-elles obstruées ?
Y a t-il une fenêtre ou une porte ouvertes ?
Il est possible que l’unité prenne un certain
temps afin d’atteindre la température de
réglage, voire qu’elle ne l’atteigne pas en
fonction de la taille de la pièce, la tempéra-
ture ambiante, etc.
Le refroidissement de la pièce
n’est pas satisfaisant.
Si vous utilisez un ventilateur ou une gazi-
nière dans la pièce, la charge de refroidis-
sement augmente, et le refroidissement ne
peut se faire de manière satisfaisante.
Lorsque la température extérieure est éle-
vée, il se peut que le refroidissement ne se
fasse pas de manière satisfaisante.
Le réchauffement de la pièce
n’est pas satisfaisant.
Lorsque la température extérieure est basse,
le climatiseur peut ne pas fonctionner de
manière satisfaisante pour réchauffer la pièce
.
L’air pulsé tarde à sortir du cli-
matiseur en mode de chauffage.
Veuillez patienter car le climatiseur se pré-
pare à souffl er de l’air chaud.
Flux d’air
L’air qui sort de l’unité interne
a une odeur étrange.
Le fi ltre est-il propre ? Page 10
Le ventilateur ou l’échangeur thermique de
l’unité interne sont-ils propres ?
Le climatiseur peut être imprégné de l’odeur
d’un mur, d’un tapis, d’un meuble, de vête-
ments, etc. et la rejeter avec l’air pulsé.
Bruit
Des craquements se pro-
duisent.
Ce phénomène provient de l’expansion/la
contraction du panneau, etc. en raison des
variations de température.
Un ronronnement se produit.
Ce bruit est perceptible lorsque de l’air frais pénètre
dans le tuyau d’écoulement ; il provient de l’évacua-
tion de l’eau présente dans le tuyau lors de l’ouver-
ture du bouchon ou de la rotation du ventilateur.
Ce bruit est également perceptible lorsque de l’air frais
pénètre dans le tuyau d’écoulement par vents violents.
Un bruit mécanique provient
de l’unité interne.
Il s’agit du bruit de mise en marche/arrêt du
ventilateur ou du compresseur.
Un bruit d’écoulement d’eau
se produit.
Ce bruit peut provenir de la circulation du réfrigérant
ou de l’eau de condensation dans le climatiseur.
Un siffl ement est parfois
perceptible.
Il s’agit du bruit que fait le réfrigérant à l’inté-
rieur du climatiseur lorsqu’il change de sens.
Minuterie
Le fonctionnement de la
minuterie hebdomadaire n’est
pas conforme aux réglages.
La minuterie de mise en marche/arrêt (ON/
OFF) est-elle programmée ? Page 8, 9
Transmettre à nouveau les informations de
réglage de la minuterie hebdomadaire à l’unité
interne. L’unité interne émet un long signal so-
nore lorsque les informations sont bien reçues.
En cas d’échec de réception des informations, 3
courts signaux sonores sont émis. Vérifi er que
les informations sont bien reçues. Page 9
L’horloge de l’unité interne devient incorrecte en cas de
panne de courant et d’une mise hors tension. La minuterie
hebdomadaire peut donc ne pas fonctionner normalement.
Veiller à placer la télécommande de façon à ce que
l’unité interne puisse recevoir les signaux.
Page 4
L’unité démarre/s’arrête de
fonctionner d’elle-même.
La minuterie hebdomadaire est-elle pro-
grammée ? Page 9
Dans les cas suivants, arrêtez le climatiseur et consultez votre revendeur.
Si de l’eau s’écoule ou goutte de l’unité interne.
Si le témoin de fonctionnement supérieur clignote.
Si le disjoncteur saute régulièrement.
L’unité interne peut ne pas recevoir les signaux de la télécommande dans une pièce
dont le système d’éclairage est à lampes uorescentes oscillateur intermittent, etc.).
Le fonctionnement du climatiseur interfère avec la réception radio ou TV. Il
peut s’avérer nécessaire de brancher un amplifi cateur sur l’appareil concerné.
Si l’unité émet un bruit anormal.
Si du réfrigérant fuit.
Fr-12
Lieu d’installation
Evitez d’installer le climatiseur dans les endroits suivants.
En présence d’une grande quantité d’huile de machine.
Dans les régions où l’air est très salin, comme en bord de mer.
En présence de gaz sulfurés qui se dégagent par exemple des sources
chaudes ou des eaux usées.
Dans des endroits exposés à des projections d’huile ou dont l’atmosphère est
chargée de fumées grasses (comme par exemple les cuisines et les usines
en raison du risque d’altération ou d’endommagement des propriétés des
matériaux plastiques).
En présence d’équipements haute fréquence ou sans fi l.
Dans un endroit la sortie d’air de l’unité externe est susceptible d’être
obstruée.
Dans un endroit où le bruit de fonctionnement ou la pulsation d’air provenant
de l’unité externe représentent une nuisance pour le voisinage.
Travaux électriques
Veuillez prévoir un circuit réservé à l’alimentation du climatiseur.
Veuillez respecter la puissance électrique du disjoncteur.
Dans le doute, veuillez consulter votre revendeur.
LIEU D’INSTALLATION ET
TRAVAUX ELECTRIQUES
FICHE TECHNIQUE
1
Sélectionnez manuellement le mode de REFROIDIS-
SEMENT et réglez la température la plus élevée ; faites
fonctionner le climatiseur entre 3 et 4 heures.
Page 5
Cette opération permet de sécher l’intérieur du climatiseur.
La présence d’humidité au niveau du climatiseur contribue à la créa-
tion d’un environnement favorable au développement de certains
champignons, tels que les moisissures.
2
Appuyez sur
pour arrêter le fonctionnement du
climatiseur.
3
Débranchez la fi che d’alimentation électrique et/ou
coupez le disjoncteur.
4
Retirez toutes les piles de la télécommande.
Lorsque le climatiseur doit être remis en service :
1
Nettoyez le fi ltre à air. Page 10
2
Veillez à ce que l’entrée et la sortie d’air des unités
interne et externe ne soient pas obstruées.
3
Veillez à ce que la mise à la terre soit correctement
effectuée.
4
Reportez-vous à la section “PREPARATIF D’UTILISA-
TION” et suivez les instructions. Page 4
SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER
LONGTEMPS INUTILISE
Eloignez le plus pos-
sible le climatiseur d’une
lampe fl uorescente pour
éviter tout parasitage.
mur, etc.
Lampes fl uorescentes à
oscillateur intermittent
Maintenez un
espace suffi sant
pour éviter toute
distorsion de
l’image ou du son.
3 ft. (1 m)
minimum
Radio
4 in. (100 mm)
minimum
Pour une effi cacité maximale
et une longévité optimale,
l’unité externe doit être
installée dans un endroit sec
et bien aéré.
TV
Télé-
phone
sans fi l ou
téléphone
portable
10 ft. (3
m) mini-
mum
3 ft.
(1 m)
minimum
L’unité externe doit être installée à 10 ft. (3 m)
minimum des antennes de TV, radio, etc. Dans
des régions la réception est faible, éloigner
davantage l’unité externe et l’antenne de l’appareil
concerné si le fonctionnement du climatiseur
interfère avec la réception radio ou TV.
8/20 in.
(200/500 mm)
minimum
Interne Externe
Refroidissement
Limite supérieure
90°F (32,2°C) DB
73°F (22,8°C) WB
115°F (46,1°C) DB
Limite inférieure
67°F (19,4°C) DB
57°F (13,9°C) WB
14°F (-10°C) DB
Chauffage
Limite supérieure
80°F (26,7°C) DB
75°F (23,9°C) DB
65°F (18,3°C) WB
Limite inférieure
70°F (21,1°C) DB
-13°F (-25°C) DB
-14°F (-25,6°C) WB
Gamme opérationnelle garantie
DB: Bulbe sec
WB: Bulbe humide
(KJ09, 12/
KJ15, 18)
Remarque :
1. Les valeurs de la gamme opérationnelle garantie sont valables pour le système 1:1.
2. Si la température extérieure est en-dessous de la limite inférieure de la gamme opérationnelle garantie, il se
peut que l’unité externe s’arrête jusqu’à ce que la température extérieure dépasse la limite inférieure.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Mitsubishi MFZ-KJ12NA-U1 Mode d'emploi

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Mode d'emploi