DeWalt DE0246 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA
DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES
DE USAR EL PRODUCTO.
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DW933
Cordless Jig Saw
Scie sauteuse à mouvement orbital sans fil
Sierra caladora VV orbital In alámbrico
Questions? See us in the World Wide Web at www.dewalt.com
DW933/611115-01 5/13/02 3:41 PM Page 3
10
POUR TOUT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRE SUR CET
OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL D
E
WALT, COMPOSER SANS
FRAIS LE NUMÉRO :
1 800 4-DEWALT (1-800-433-9258)
Regles de sécurité générales pour tous
les outils à baterie
AVERTISSEMENT! Vous devez lire et comprendre toutes les
instructions. Le non-respect, même partiel, des instructions ci-après
entraîne un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures
graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AIRE DE TRAVAIL
Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Le
désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.
N’utilisez pas d’outils électriques dans une atmosphère
explosive, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de
poussières inflammables. Les outils électriques créent des
étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs.
Tenez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs
pendant que vous travaillez avec un outil électrique. Ils
pourraient vous distraire et vous faire faire une fausse manoeuvre.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l’outil par son
cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant sur le cordon.
N’exposez pas le cordon à la chaleur, à des huiles, à des arêtes
vives ou à des pièces en mouvement. Remplacez immédiatement
un cordon endommagé. Un cordon endommagé augmente le
risque de choc électrique.
Un outil à bloc-batterrie amovible ou à batterie intégrée ne
doit être rechargé qu’avec le chargeur prévu pour la batterie.
Un chargeur qui convient à tel type de batterie peut présenteer un
Français
risque d’incendie avec tel autre type de batterie.
N’utilisez un outil qu’avec un bloc-batterie conçu
spécifiquement pour lui. L’emploi d’un autre bloc-batterie peut
créerr un risque d’incendie.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites
preuve de jugement. N’utilisez pas un outil électrique si vous êtes
fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Un instant d’inattention suffit pour entraîner des
blessures graves.
Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements
flottants ni bijoux. Confinez les cheveux longs. N’approchez
jamais les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en
mouvement. Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux
longs risquent d’être happés par des pièces en mouvement. Se
tenir éloigné des évents puisque ces derniers pourraient
camoufler des pièces mobiles.
Méfiez-vous d’un démarrage accidental. Avant d’insérer un
bloc-batterie, assurez-vous quee l’interrupteur de l’outil est sur
ARRÊT. Le fait de transporter un outil avec le doigt sur la détente
ou d’insérer un bloc-batterie alors que l’interrrupteur set en position
MARCHE peut mener tout droit à un accident.
Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de démarrer
l’outil. Une clé laissée dans un pièce tournante de l’outil peut
provoquer des blessures.
Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui
et restez en équilibre en tout temps. Un bonne stabilité vous
permet de mieux réagir à une situation inattendue.
Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours des
lunettes ou une visière. Selon les conditions, portez aussi un
masque antipoussière, des bottes de sécurité antidérapantes, un
casque protecteur et/ou un appareil antibruit.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
Immobilisez le matériau sur une surface stable au moyen de
DW933/611115-01 5/13/02 3:41 PM Page 10
brides ou de toute autre façon adéquate. Le fait de tenir la pièce
avec la main ou contre votre corps offre un stabilité insuffisante et
peut amener un dérapage de l’outil.
Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à la tâche. L’outil
correct fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez
aussi la vitesse de travail qui lui est propre.
N’utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué. Un outil
que vous ne pouvez pas commander par son interrupteur est
dangereux et droit être réparé.
Retirez le bloc-batterie ou mettez l’interrupteur sur ARRÊT ou
en position verrouillée avant d’effectuer un réglage, de
changer d’accessoire ou de ranger l’outil. De telled mesures
préventives réduisent le rrisque de démarrrage accidentel d l’outil.
Rangez les outils hors de la portée des enfantes et d’autres
personnes inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans les
mains d’utilisateurs novices.
Lorsque le bloc-batterie n’est pas en service, tenez-le à l’écart
d’autres métalliques (trombones, pièces de monnaie. clés,
clous, vis, etc.) susceptibles d’établir un contact électrique entre
les deux bornes. La mise en court-circuit des bornes de la batterie
peut produire des éntincelles et constitue un risque de brûlures ou
d’incendie.
Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de coupe
doivent être toujours bien affûtés et propres. Des outils bien
entretenus, dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins
susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.
Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des pièces
en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition
préjudiciable au bon fonctionnement de l’outil. Si vous
constatez qu’un outil est endommagé, faites-le réparer avant de
vous en servir. De nombreux accidents sont causés par des outils
en mauvais état.
N’utilisez que des accessoires que le fabricant recommande
pour votre modèle d’outil. Certains accessoires peuvent
convenir à un outil, mais être dangereux avec autre.
RÉPARATION
La réparation des outils électriques doit être confiée à un
réparateur qualifié. L’entretien ou la réparation d’un outil
électrique par un amateur peut avoir des conséquences graves.
Pour la réparation d’un outil, n’employez que des pièces de
rechange d’origine. Suivez les directives données à la section
«Réparation» de ce manuel. L’emploi de pièces non autorisées
ou le non-respect des instructions d’entretien peut créer un risque
de choc électrique ou de blessures.
Mesures de sécurité additionnelles
Ne le saisir que par ses poignées en plastique afin de se
protéger des secousses électriques que provoqueraient le
contact de la lame avec un fil sous tension. Lorsqu’on scie dans
les murs, les planchers ou tout autre endroit où peuvent se trouver
des fils sous tension, ne pas toucher à tout composant métallique
de l’outil.
ATTENTION: Quelques outils avec de grands paquets de batterie
se tiendront droits sur le paquet de batterie mais peuvent être
facilement frappés plus de. Quand pas en service, placez l'outil de son
côté sur une surface stable où il ne causera pas un risque de
déclenchement ou en chute.
AVERTISSEMENT! Porter des lunettes de sécurité ou autre
dispositif de protection oculaire car le martelage peut faire projeter
des particules et entraîner des dommages irréversibles aux yeux.
MISE EN GARDE : porter un dispositif de protection personnel
anti-bruit approprié durant l’utilisation. Sous certaines conditions et
pendant toute la durée de l’utilisation, le bruit émanant de ce produit
pourrait contribuer à la perte d’audition.
AVERTISSEMENT : Certains outils, tels que les sableuses
électriques, les scies, les meules, les perceuses ou certains autres
outils de construction, peuvent soulever de la poussière contenant des
produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des
malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système
reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
11
Français
DW933/611115-01 5/13/02 3:41 PM Page 11
12
le plomb dans les peintures à base de plomb;
•a silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits
de maçonnerie;
l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un
traitement chimique (CCA).
Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la fréquence
avec laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de
tels produits, il faut travailler dans un endroit bien ventilé et utiliser
l’équipement de sécurité approprié tel un masque anti-poussières
spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par
cet outil ou autres outils électriques. Porter des vêtements
de protection et nettoyer les parties exposées du corps avec
de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter
d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits
chimiques nocifs.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
POUR USAGE ULTÉRIEUR
Importantes mesures de sécurité relatives
au chargeur
Le présent guide contient des conseils importants relatifs à la
sécurité et à l’utilisation.
Bien lire toutes les directives et tous les avertissements qui se
trouvent sur (1) le chargeur, (2) l’ensemble de piles et (3) l’outil
avant d’utiliser le chargeur.
DANGER : Les bornes du chargeur sont sous une tension de 120 volts.
Ne pas les examiner avec un objet conducteur; cela présente des risques
de secousses électriques.
DANGER : Ne pas placer dans le chargeur un ensemble de piles craqué
ou endommagé; cela présente des risques de secousses électriques.
Le chargeur et l’ensemble de piles ont été conçus pour fonctionner
ensemble. NE JAMAIS tenter de charger l’ensemble de piles à
l’aide d’un chargeur autre que ceux décrits dans le présent guide.
Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige.
•L’utilisation du chargeur pour tout ensemble de piles autre que les
ensembles rechargeables DeWalt comporte des risques
d’incendie et de secousses électriques.
Pour minimiser les risques de dommages au cordon et à sa fiche,
débrancher l’appareil en tirant sur la fiche plutôt que sur le cordon.
•Veiller à ce que le cordon soit rangé de sorte qu’on ne marche
pas dessus, qu’il ne présente pas de risques de blessures, et qu’il
ne soit pas autrement sujet aux dommages et aux contraintes.
Sauf nécessité absolue, ne jamais utiliser de cordon de rallonge.
L’utilisation d’un cordon de rallonge non conforme présente des
risques d’incendies et de secousses électriques.
Les cordons de rallonge doivent être faits de conducteurs de
calibre approprié (AWG ou jauge américaine des fils) par mesure
de sécurité. Le numéro de calibre du fil est inversement
proportionnel à la capacité du cordon. Ainsi, un cordon de calibre
16 a une capacité supérieure à celle d’un cordon de calibre 18.
Lorsqu’il est nècessaire d’utiliser plus d’un cordon de rallonge,
veiller à ce que chaque cordon ait au moins le calibre minimal.
CALIBRE MINIMAL RECOMMANDÉ (AWG)
POUR LES CORDONS DE RALLONGE
Longueur totale de cordon de rallonge (en mètres)
7,6 15 30 50
Calibre (AWG) du cordon
18 18 16 14
La ventilation du chargeur se fait par les fentes sur le dessus et le
dessous de l’appareil. Ne rien déposer sur le chargeur et ne pas
déposer ce dernier sur une surface qui pourrait en bloquer les
orifices car cela risque de provoquer la surchauffe de l’appareil.
Éloigner le chargeur des sources de chaleur.
Ne jamais se servir du chargeur lorsque le cordon ou la fiche sont
endommagés. Les remplacer immédiatement.
Français
DW933/611115-01 5/13/02 3:41 PM Page 12
13
Français
Ne jamais se servir d’un chargeur qui a encaissé un coup brusque,
qui est tombé ou qui est endommagé. Le faire vérifier à un centre
de service autorisé.
Ne jamais démonter le chargeur. N’en confier la réparation ou
l’entretien qu’à un centre de service autorisé. Le remontage non
conforme du produit comporte des risques d’incendies ou de
secousses électriques.
Pour minimiser les risques de secousses électriques, débrancher
le chargeur de la prise de courant avant de le nettoyer. Le risque
n’est pas éliminé en enlevant l’ensemble de piles du chargeur.
NE JAMAIS raccorder deux chargeurs l’un à l’autre.
NE PAS ranger le produit dans un endroit où la température peut
atteindre ou dépasser 40 °C (105 °F) (comme dans une remise
métallique en été).
Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une alimentation
domestique standard (120 volts). Ne pas essayer de s’en servir
sous toute autre tension.
Importantes mesures de sécurité relatives
aux ensembles de piles
L’ensemble de piles n’est pas complètement chargé à sa sortie de
l’usine. Lire d’abord les instructions suivantes, puis se conformer aux
directives relatives au chargement.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
Ne pas incinérer l’ensemble de piles même s’il est très
endommagé ou complètement usé. La chaleur des flammes peut
faire exploser les piles.
Il peut se produire une légère fuite du liquide excitateur des piles
dans des conditions d’utilisation et de chargement difficiles ou en
cas de température extrême, fuite qui ne serait pas
nécessairement un signe de panne. Toutefois, si ce liquide
s’échappe par une rupture du joint étanche du boîtier et atteint la
peau, il faut :
a. laver immédiatement à l’eau et au savon;
b. neutraliser à l’aide d’un acide doux (jus de citron ou vinaigre);
c. si le liquide excitateur atteint les yeux, il faut rincer à l’eau claire
pendant au moins dix minutes et consulter immédiatement un
médecin. (Avis au médecin : le liquide excitateur est une solution
d’hydrogène de potassium à 25-35 p. 100.)
Ne pas tenter d’ouvrir le boîtier de l’ensemble de piles. Si le boîtier
en plastique se fend ou se brise, ne plus s’en servir et ne pas le
recharger.
Ne pas transporter des ensembles de piles de rechange dans des
tabliers, des poches ou des coffres à outil avec d’autres objets
métalliques. L’ensemble de piles pourrait alors être court-circuité,
ce qui l’endommagerait et présenterait des risques de brûlures
importantes ou d’incendie.
Les ensembles de piles doivent être chargés seulement à l’aide
d’un chargeur DeWalt.
NOTE : Relire et respecter toutes les notes importantes relatives
au chargement qu’on retrouve dans le présent guide.
NOTE : Les piles de l’ensemble renferment du nickel-cadmium. Le
cadmium est un produit toxique. Avant de se débarrasser d’un
ensemble de piles au nickel-cadmium, se renseigner sur les
règlements locaux à cet effet ou retourner l’ensemble de piles à un
centre de service DeWALT autorisé pour qu’il y soit recyclé.
REMARQUE : un capuchon est fourni avec la pile en vue
d’être utilisé chaque fois qu’on retire cette dernière de
l’outil ou du chargeur en vue de la ranger ou de la
transporter; enlever le capuchon avant de remettre la pile
dans le chargeur ou dans l’outil.
AVERTISSEMENT : s’assurer, au moment de ranger
ou de transporter la pile, qu’aucun objet métallique
n’entre en contact avec les bornes à découvert de la pile. Par
exemple, il faut éviter de placer une pile sans capuchon dans un
tablier, une poche, une boîte à outils ou un tiroir (etc.) contenant des
objets tels que des clous, des vis ou des clés, car la pile pourrait
causer un court-circuit et s’endommager, ou risquer de provoquer
des brûlures ou un incendie.
DW933/611115-01 5/13/02 3:41 PM Page 13
14
Français
Ensembles de piles
Votre outil emploie un ensemble de piles D
EWALT de 18 volts. Lors de
la commande d’ensembles de piles de remplacement, s’assurer
d’inclure le numéro de catalogue et la tension.
Les ensembles de piles longue durée à grande capacité durent plus
longtemps que les ensembles de piles standards. NOTE : Votre outil
accepte soit des ensembles de piles standard, soit des ensembles
longue durée. Toutefois, s’assurer de la tension appropriée.
Le sceau RBRC
mc
Le sceau RBRCmc de l’ensemble de piles au nickel-cad
mium indique que D
EWALT participe volontairement à un
programme du monde industriel qui a pour objet de
ramasser et de recycler ces ensembles de piles à la fin
de leur vie utile, si on s’en débarrasse aux États-Unis.
Le programme RBRCmc offre une solution de rechange
pratique à la mise au rebut des ensembles de piles au nickel-cadmium
usés, que ce soit à la poubelle ou dans le système municipal car cette
mise au rebut est illégale dans certains endroits.
Grâce à la contribution de D
EWALT au RBRCmc, il suffit de laisser un
ensemble de piles usé chez les détaillants qui vendent des piles au
nickel-cadmium de rechange ou dans un centre de service D
EWALT
autorisé. On peut également se renseigner auprès de son centre local
de recyclage pour savoir comment se débarrasser d’un ensemble de
piles usé. D
EWALT fait partie de ce programme en raison de son
engagement à protéger l’environnement et à préserver les ressources
naturelles.
RBRCmc est une marque de commerce de l’organisme américain
Rechargeable Battery Recycling Corporation.
Installation et dépose de l’ensemble de
piles
NOTE : S’assurer que l’ensemble de piles est complètement chargé.
Pour installer l’ensemble de piles dans la poignée de l’outil, aligner la
base de l’outil avec l’encoche située à l’intérieur de la poignée et faire
glisser fermement l’ensemble de piles dans la poignée jusqu’à ce
qu’on entende le déclic de verrouillage.
Pour enlever l’ensemble de piles de l’outil, appuyer sur les boutons de
dégagement et retirer fermement l’ensemble de la poignée de l’outil.
L’insérer dans le chargeur comme décrit à la section du chargeur du
présent manuel.
L'EXÉCUTION de BATTERIE
L'EXÉCUTION de BATTERIE que quelques chargeurs ont un
dispositif de mise au point optimalise l'exécution de paquet de
batterie. Votre chargeur peut fournir automatique Accordent-Up™
le mode ou manuel (c.-à-d. bouton de poussée) Accordez-Up™ le
mode. Pour l'information sur ce dispositif, voir s'il vous plaît la
section appropriée ci-dessous. Puisque les batteries détruisent
lentement leur charge quand elles ne sont pas sur le chargeur, le
meilleur endroit pour garder votre paquet de batterie est sur le
chargeur à tous les temps.
L'utilisation automatique Accordent-Up™
L'utilisation automatique Accordent-Up™ le mode que les
automatiques Accordent-Vers le haut le mode égalisent ou
équilibrent les différentes cellules dans le paquet de batterie lui
permettant de fonctionner à la capacité maximale. Des paquets de
batterie devraient être accordés vers le haut après que chaque
10ème cycle de charge/décharge ou toutes les fois que le paquet ne
fournit plus la même quantité de travail. Pour utiliser le mode
automatique de mise au point, placez simplement le paquet de
batterie dans le chargeur et laissez-le pendant au moins huit heures.
Le chargeur fera un cycle par les modes suivants.
1. La lumière rouge clignotera sans interruption indiquant que le
cycle d'une heure de charge a commencé.
2. Quand le cycle d'une heure de charge est complet, la lumière
restera en fonction sans interruption et ne clignotera plus. Ceci
DW933/611115-01 5/13/02 3:41 PM Page 14
15
Français
indique que le paquet est entièrement chargé et peut être utilisé
à ce moment.
3. Toutes les fois que le paquet est laissé dans le chargeur après
que la charge d'une heure initiale, le chargeur commence
l'automatique Accordez-Vers le haut le mode. Ce mode continue
jusqu'à 8 heures ou jusqu'aux différentes cellules dans le paquet
de batterie sont égalisés. Le paquet de batterie est opérationnel
et peut être retiré à tout moment pendant Accordent-Vers le haut
le mode.
4. Une fois les automatiques Accordent-Vers le haut le mode sont
complets la transition de volonté de chargeur à une charge
d'entretien ; aucun voyant de signalisation ne montre
l'accomplissement de l'Autom.
Mode rechargement (Tune-Up
MC
)
Le mode rechargement (Tune-Up
MC
) sert à égaliser ou à équilibrer
chaque cellule du bloc-piles lors de son cycle de capacité limite; le
cycle total dure 8 heures. Le bloc-piles doit être rechargé chaque
semaine, après 10 ou 20 cycles de charge / de décharge ou lorsque
la capacité du bloc-piles commence à diminuer.
1. Pour recharger le bloc-piles, placer les piles dans le chargeur de
la manière habituelle. Le voyant rouge clignotera continuellement,
indiquant que le cycle de charge est amorçé.
2. On peut enfoncer le bouton Tune-Up
MC
à n’importe quel moment
une fois la charge amorçée. Le voyant rouge s’éteindra
momentanément, clignotera trois fois brièvement puis restera
allumé, indiquant que le chargeur est en mode rechargement.
3. Une fois le cycle de rechargement terminé, le voyant restera
allumé, indiquant que le bloc-piles est complètement rechargé; on
peut alors le réutiliser ou le laisser dans le chargeur.
4. Si on sélectionne le mode de rechargement mais qu’on change
d’idée par la suite, retirer les piles du chargeur. Attendre 5
secondes, puis réinsérer la pile afin d’amorcer le cycle de charge
normal.
Conseils importants relatifs à la charge
1. Pour optimiser la durée de vie et le rendement de l’ensemble de
piles, il est préférable de le charger à des températures variant
entre 18 et 24 ºC (65 et 75 ºF). NE PAS charger l’ensemble de piles
lorsque la température ambiante est inférieure à 4,5 ºC (40 ºF) ou
supérieure à 40,5 ºC (105 ºF). Cette mesure est importante et aide
à prévenir les risques de graves dommages à l’ensemble de piles.
2. Pendant la charge, l’ensemble de piles et le chargeur peuvent
devenir chauds au toucher. Il s’agit d’une situation normale qui ne
pose aucun problème.
3. Si l’ensemble de piles ne se charge pas bien, 1) vérifier
l’alimentation de la prise en y branchant une lampe ou un autre
appareil, 2) vérifier si la prise est commandée par un interrupteur
pour l’éclairage qui met la prise hors circuit lorsqu’on éteint les
lumières, 3) déplacer l’ensemble de piles et le chargeur dans une
pièce où la température ambiante se situe entre 18 et 24 ºC (65 et
75 ºF), 4) si le problème persiste, il faut confier l’outil, l’ensemble
de piles et le chargeur au centre après-vente local.
4. Il faut recharger l’ensemble de piles lorsqu’il ne fournit plus le
courant nécessaire pour effectuer les tâches aussi facilement
qu’auparavant. NE PLUS S’EN SERVIR dans ces conditions.
Suivre les directives relatives à la charge. On peut également
charger n’importe quand un ensemble de piles partiellement
déchargé.
5. Dans certaines conditions, lorsque le chargeur est branché, des
corps étrangers peuvent court-circuiter les contacts de charge
exposés. Il faut donc garder à distance les corps étrangers
conducteurs comme, entre autre, la laine d’acier, le papier
d’aluminium ou toute autre accumulation de particules métalliques
des cavités du chargeur. Toujours débrancher le chargeur avant de
le nettoyer.
6. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans de l’eau ou dans un
autre liquide.
DW933/611115-01 5/13/02 3:41 PM Page 15
16
Français
AVERTISSEMENT : Éviter de laisser tomber du liquide dans le
chargeur. Il pourrait en résulter une décharge électrique. Pour aider au
refroidissement de l’ensemble de piles après son utilisation, éviter de
placer le chargeur ou les piles dans un milieu réchauffé comme une
remise en métal ou une remorque isolée.
ATTENTION : Ne jamais tenter d’ouvrir l’ensemble de piles pour
quelque raison que ce soit. Si le corps en plastique de l’ensemble de
piles est brisé ou fissuré, le retourner au centre après-vente pour
recyclage.
Mode de régénération
Le mode de régénération permet d’équilibrer à pleine capacité les
cellules individuelles de l’ensemble de piles. Le cycle de régénération
prend jusqu’à 8 heures. Il faudrait régénérer les ensembles de piles
à chaque semaine, ou après 10 à 20 cycles de chargement et de
déchargement, ou lorsque l’ensemble de piles ne fournit plus à sa
capacité habituelle.
1. Pour régénérer l’ensemble de piles, il faut le placer de la façon
habituelle dans le chargeur. Le témoin rouge clignote sans arrêt
pour indiquer le début du cycle de chargement.
2. On peut appuyer sur le bouton de régénération en tout temps après
le début du cycle de chargement. Le témoin rouge arrête
momentanément de clignoter, il clignote rapidement à trois
reprises, puis il se remet à clignoter. Le chargeur est alors en mode
de régénération.
3. À la fin du cycle de chargement, le témoin reste allumé.
L’ensemble de piles est complètement chargé et il est prêt à servir
ou on peut le laisser dans le chargeur.
4. Lorsqu’on choisit le mode de régénération et qu’on change d’idée,
il suffit de retirer l’ensemble de piles du chargeur. Au bout de 5
secondes, remettre l’ensemble de piles dans le chargeur. Le cycle
de chargement normal est alors activé.
Important
L’utilisateur ne peut réparer ni le chargeur ni les pièces qu’il renferme.
Il faut donc en confier la réparation à un centre après-vente autorisé
afin d’éviter d’endommager les composants internes du chargeur qui
sont sensibles à l’électricité statique.
BIEN LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DU PRÉSENT MANUEL
RELATIVES AU CHARGEUR AVANT DE CHARGER L’ENSEMBLE
DE PILES.
Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en
confier la réparation, l’entretien et les réglages qu’à un centre après-
vente ou à un atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de
rechange identiques.
Moteur
L’outil DEWALT fonctionne avec un moteur construit par DEWALT.
S’assurer que l’alimentation concorde avec les indications sur la
plaque signalétique.
Une baisse de tension de plus de 10 % provoquera une perte de
puissance et une surchauffe. Tous les outils DEWALT sont vérifiés en
usine; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier l’alimentation.
Interrupteur de vitesse variable (Fig. 1)
(a) L’interrupteur à gâchette (A) contrôle la vitesse de la scie (plus on
appuie sur la gâchette, plus élevé est le nombre de
courses/minute).
3
2
1
0
FIG. 2
FIG. 1 A
A
B
DW933/611115-01 5/13/02 3:41 PM Page 16
(b) On doit appuyer sur le bouton de verrouillage de sécurité (B)
lorsque l’outil n’est pas utilisé afin d’éliminer tout risque de
démarrage accidentel.
Coupe droite ou orbitale (Fig. 2)
Pour couper dans des matériaux plus mous, la scie sauteuse comporte
un mode de coupe orbitale. Les matériaux mous comme le bois et le
plastique permettent une pénétration profonde des dents de la scie.
La coupe orbitale déplace la lame vers l’avant lors de la course utile et
augmente considérablement la vitesse de coupe de cette scie par
rapport aux autres scies conventionnelles. Les matériaux plus durs
devraient être coupés en utilisant le mode de coupe en ligne droite ou
à un très faible réglage de coupe orbitale. Pour sélectionner le mode
de coupe en ligne droite ou orbitale, régler le levier (A) sur la scie, tel
qu’illustré à la figure 2.
Réglage de coupe en biseau (Fig. 3)
On peut effectuer des coupes en biseau à tout angle entre 0° et 45°.
RÉGLAGE DE LA SEMELLE :
a. Soulever la semelle au-dessous de l’outil (A).
b. Aligner la flèche sur le corps et la semelle.
c. Faire pivoter la semelle à l’angle souhaité.
Après avoir réglé la semelle, la serrer en retournant le levier de semelle
à sa position d’origine. NOTE : Au début, la semelle s’inclinera
difficilement. S’assurer que le levier de la semelle est en position haute
et que les deux flèches illustrées sont alignées. Desserrer la semelle
en la faisant doucement pivoter d’un côté à l’autre.
EN POSITION 0°, ON PEUT FAIRE GLISSER LA SEMELLE POUR
PERMETTRE LA COUPE DANS DES ENDROITS RESTRTEINTS.
SOULEVER LE LEVIER, FAIRE GLISSER LA SEMELLE VERS
L’ARRIÈRE ET APPUYER SUR LE LEVIER POUR VERROUILLER.
AU BESOIN, RESSERRER LE LEVIER DE LA SEMELLE AVEC LA
VIS (B).
Ventilateur de poussière (Fig. 4)
La scie sauteuse est équipée d’un ventilateur de poussière destiné à
dégager l’espace de coupe de bran de scie. Pour mettre le ventilateur
en marche, faire glisser l’interrupteur vers le haut. Pour l’arrêter, le
faire glisser vers le bas.
Protecteur de semelle amovible (Fig. 5)
Un protecteur de semelle en plastique est
inclus. Utiliser ce protecteur sur des
surfaces qui se rayent facilement, comme les
laminés ou les placages. Installer la semelle
tel qu’illustré à la Fig. 5. Les onglets glissent
sous les encoches de la semelle. Placer le
protecteur sur la semelle et le faire glisser
vers l’arrière de l’outil pour le verrouiller en
place.
Fixation des lames (Fig. 7)
DÉBRANCHER L’OUTIL. Pour enlever la
lame, soulever d’environ _ po le bouton
(Figure 6) sur le dessus de la scie sauteuse.
Faire pivoter le bouton en sens antihoraire
jusqu’à ce que le collier s’ouvre (Figure 4a).
Ne pas forcer le bouton lorsqu’il s’arrête.
S’assurer que le rebord arrière de la lame
17
Français
FIG. 3
A
B
FIG. 4
FIG. 5
FIG. 6
DW933/611115-01 5/13/02 3:41 PM Page 17
18
s’engage dans le galet-support. Resserrer le collier en faisant tourner
en sens horaire le bouton supérieur jusqu’à ce que se fasse entendre
un déclic. Pousser le bouton vers le bas.
Coupe en portefeuille (Fig. 8)
Une coupe en portefeuille constitue une méthode facile pour effectuer
une coupe intérieure. La scie peut être insérée directement dans un
panneau ou une planche sans qu’il soit nécessaire de percer un trou
de guidage. Pour la coupe en portefeuille, mesurer la surface à
découper et la marquer clairement au crayon. S’assurer que la
semelle est glissée vers l’avant. Incliner ensuite la scie jusqu’à ce
que la partie avant de la semelle s’appuie fermement sur la surface
de travail. Démarrer la scie et lui permettre d'atteindre sa vitesse
maximale. Tenir fermement la scie et abaisser lentement le rebord
arrière de l’outil jusqu’à ce que la lame atteigne sa profondeur
maximale. Maintenir la semelle à plat sur le bois et commencer la
coupe. Ne pas enlever la lame de la coupe tant qu’elle se déplace;
attendre qu’elle s’arrête complètement.
Coupe du bois
S’assurer que la planche est maintenue fermement. Ne pas tenter de
la faire pivoter lorsque la scie est appuyée sur le matériau à découper;
cela pourrait faire caler le moteur. Placer l’avant de la semelle sur le
matériau à découper et maintenir fermement la semelle de la scie
sauteuse contre le bois pendant la coupe. Ne pas forcer l’outil; laisser
la lame couper à sa propre vitesse. Dans la mesure du possible, fixer
ou supporter le travail près de la ligne de coupe; lorsque la coupe est
terminée, mettre la scie hors tension, laisser la lame s’arrêter
complètement et ensuite poser la scie avant de desserrer le travail.
Utiliser le réglage de vitesse le plus élevé pour couper le bois.
Coupe de refente et circulaire
La refente et la coupe circulaire s’effectuent aisément sans tracé au
crayon avec le guide de refente et de coupe circulaire (disponible à un
coût supplémentaire minimal). Lors de l’utilisation du guide, la semelle
doit être en position anti-éclatement. Pour la refente, insérer le guide
d’un côté ou de l’autre de la scie, la traverse faisant face vers le bas;
le régler en fonction de la largeur de coupe et resserrer la vis. Pour la
coupe circulaire, insérer le guide d’un côté ou de l’autre de la scie, la
traverse faisant face vers le haut; régler le guide de façon que la
distance de la lame au trou de la traverse soit du rayon souhaité et
resserrer la vis. Placer la scie de manière que le trou central de la
traverse soit au-dessus du centre du cercle à découper (effectuer une
coupe en portefeuille, percer un trou pour la lame ou découper à partir
du rebord pour amener la lame en position). Lorsque la scie se trouve
en bonne position, planter un petit clou par le trou de la traverse dans
le centre exact du cercle à découper. En utilisant le guide de refente
comme bras de pivot, commencer à découper le cercle.
Guide de refente et circulaire
(DISPONIBLE À UN COÛT SUPPLÉMENTAIRE)
Français
FIG. 8
FIG. 7
DW933/611115-01 5/13/02 3:41 PM Page 18
Permet de refendre sans ligne au crayon et la coupe circulaire avec
des scies sauteuses.
ATTENTION : Les lames de scie et les accessoires recommandés
sont énumérés dans le présent manuel. L’emploi de tout autre type
de lame ou d’accessoires peut représenter un danger.
Lubrification
Il est recommandé de porter ou d’expédier l’outil une fois l’an à un
centre après-vente pour faire effectuer un nettoyage complet, une
inspection et une lubrification du carter d’engrenages.
Accessoires
Des accessoires recommandés pour utilisation avec votre outil sont
disponibles à un coût supplémentaire à votre centre local de service.
ATTENTION : L’utilisation de tout accessoire non recommandé
peut représenter un danger.
Une liste complète des centres de service se trouve sur la fiche
d’inscription du propriétaire qui accompagne l’outil.
Si vous avez besoin d’aide pour trouver un accessoire, veuillez
contacter la D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road,
Baltimore, MD 21286 ou appeler 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
Important
Afin d’assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les
réparations, l’entretien et le réglage (y compris l’inspection et le
remplacement des balais) devraient être effectués par des centres de
service autorisés ou d’autres organismes de service qualifiés, en
utilisant toujours des pièces de rechange identiques.
Garantie complète
Les outils industriels de service intense DEWALT sont garantis pendant
un an à partir de la date d’achat. Toute pièce d’un outil D
EWALT qui
s’avère défectueux en raison d’un défaut de matériel ou de fabrication
sera réparée ou remplacée sans frais. Pour obtenir de plus amples
renseignements sur les réparations couvertes par la garantie,
composer le 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). La garantie ne
couvre pas les accessoires ni les réparations tentées ou effectuées par
des tiers. Les modalités de la présente garantie donnent des droits
légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres
droits selon l’état ou la province qu’il habite.
En outre, la garantie suivante couvre les outils D
EWALT.
GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS OU ARGENT
REMIS
Si, pour quelque raison que ce soit, l’outil industriel de service intensif
D
EWalt ne donne pas entière satisfaction, il suffit de le retourner chez
le marchand participant dans les 30 jours suivants la date d’achat afin
d’obtenir un remboursement complet. Il faut retourner, port payé, l’outil
complet. On peut exiger une preuve d’achat.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ÉTIQUETTE
Si vos étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont
manquantes, composez le 1-800-4-D
EWALT pour obtenir une étiquette
de remplacement gratuite.
19
Français
DW933/611115-01 5/13/02 3:41 PM Page 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

DeWalt DE0246 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues