Eurotherm 6100E Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
SIDE 1
The software licence On-Screen Licence Agreement Issue A
(February 2001) is defined in license.doc (and license.txt)
READ THE TERMS AND CONDITIONS SET OUT IN
LICENCE.TXT CAREFULLY BEFORE USING THE SOFTWARE AS
BY INSTALLING SOFTWARE SUPPLIED ON DISKS, OR BY
USING PRE-INSTALLED SOFTWARE, YOU, THE END USER, ARE
AGREEING TO BECOME BOUND TO US, EUROTHERM
LIMITED, BY THOSE TERMS.
D'acquisition de données Série 6000
La licence du logiciel On-Screen Licence Agreement Issue A
(Fevrier 2001) est définie dans le document license.doc (et
license.txt)
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES TERMES ET CONDITIONS
EXPOSÉS DANS LE FICHIER LICENCE.TXT AVANT D'UTILISER LE
LOGICIEL CAR, EN INSTALLANT LE LOGICIEL DEPUIS LE DISQUE
OU EN UTILISANT LE LOGICIEL DÉJÀ PRÉ INSTALLÉ, VOUS
(L'UTILISATEUR FINAL) ACCEPTEZ D'ÊTRE LIÉS À NOUS
(EUROTHERM LIMITED) PAR CES TERMES.
Serie 6000 Daten Management
Die Bildschirm Software Linzenz "Linzenzvereinbarung Ausgabe
A" (Februar 2001) ist in license.doc (und license.txt)
festgelegt
LESEN SIE DIE AUFMERKSAM DIE LINZENBEDINGUNGEN
IN LICENCE.TXT BEVOR SIE DIE SOFTWARE
INSTALLIEREN UND BENUTZEN BZW. VORINSTALLIERTE
SOFTWARE ODER AUF DER CD MITGELIEFERTE
PROGRAMME EINSETZEN. MIT DER ANWENDUNG DER
SOFTWARE ERKLÄREN SICH ALS ENDNUTZER DER
SOFTWARE, MIT DEN LIZENZ- UND
NUTZUNGSBEDINGUNGEN DER EUROTHERM
DEUTSCHLAND GMBH EINVERSTANDEN.
AUSTRALIA
Sydney
Eurotherm Pty. Ltd.
T (+61 2) 9838 0099
F (+61 2) 9838 9288
AUSTRIA
Vienna
Eurotherm GmbH
T (+43 1) 7987601
F (+43 1) 7987605
BELGIUM & LUXEMBOURG
Moha
Eurotherm S.A/N.V.
T (+32) 85 274080
F (+32) 85 274081
BRAZIL
Campinas-SP
Eurotherm Ltda.
T (+5519) 3707 5333
F (+5519) 3707 5345
DENMARK
Copenhagen
Eurotherm Danmark AS
T (+45 70) 234670
F (+45 70) 234660
FINLAND
Abo
Eurotherm Finland
T (+358) 22506030
F (+358) 22503201
FRANCE
Lyon
Eurotherm Automation SA
T (+33 478) 664500
F (+33 478) 352490
GERMANY
Limburg
Eurotherm Deutschland GmbH
T (+49 6431) 2980
F (+49 6431) 298119
HONG KONG & CHINA
Eurotherm Limited
North Point
T (+85 2) 28733826
F (+85 2) 28700148
Guangzhou Office
T (+86 20) 8755 5099
F (+86 20) 8755 5831
Beijing Office
T (+86 10) 6567 8506
F (+86 10) 6567 8509
Shanghai Office
T (+86 21) 6145 1188
F (+86 21) 6145 1187
INDIA
Chennai
Eurotherm India Limited
T (+91 44)
24961129
F (+91 44) 24961831
IRELAND
Dublin
Eurotherm Ireland Limited
T (+353 1) 4691800
F (+353 1) 4691300
ITALY Como
Eurotherm S.r.l
T (+39 31) 975111
F (+39 31) 977512
KOREA Seoul
Eurotherm Korea Limited
T (+82 31) 2738507
F (+82 31) 2738508
NETHERLANDS
Alphen a/d Rijn
Eurotherm B.V.
T (+31 172) 411752
F (+31 172) 417260
NORWAY
Oslo
Eurotherm A/S
T (+47 67) 592170
F (+47 67) 118301
POLAND
Katowice
Invensys Eurotherm Sp z o.o.
T (+48 32) 2185100
F (+48 32) 2177171
SPAIN
Madrid
Eurotherm España SA
T (+34 91) 6616001
F (+34 91) 6619093
SWEDEN
Malmo
Eurotherm AB
T (+46 40) 384500
F (+46 40) 384545
SWITZERLAND
Wollerau
Eurotherm Produkte
(Schweiz) AG
T (+41 44) 7871040
F (+41 44) 7871044
UNITED KINGDOM
Worthing
Eurotherm Limited
T (+44 1903) 268500
F (+44 1903) 265982
www.eurotherm.co.uk
U.S.A.
Leesburg VA
Eurotherm Inc.
T (+1 703) 443 0000
F (+1 703) 669 1300
www.eurotherm.com
ED53
Eurotherm: International sales and service
Understanding and providing local support is a key part of Eurotherm's business. Complementing
worldwide Eurotherm offices are a whole range of partners and a comprehensive technical
support team, to ensure you get a service you will want to go back to.
Part No. HA029592 Issue 1 Printed in England 08.07
Contents/Matières/Inhaltsverzeichnis
© Copyright Eurotherm Limited 2007
Invensys, Eurotherm, the Eurotherm logo, Chessell, EurothermSuite, Mini8, Eycon, Eyris and
Wonderware are trademarks of Invensys plc, its subsidiaries and affiliates.
All other brands may be trademarks of their respective owners.
All rights are strictly reserved. No part of this document may be reproduced, modified, or
transmitted in any form by any means, nor may it be stored in a retrieval system
other than for the purpose to act as an aid in operating the equipment to which the document
relates, without the prior written permission of Eurotherm limited.
Eurotherm Limited pursues a policy of continuous development and product improvement. The
specifications in this document may therefore be changed without notice.
The information in this document is given in good faith, but is intended for guidance only.
Eurotherm Limited will accept no responsibility for any losses arising from errors in this document.
6000
SERIES DATA MANAGEMENT...
EUROTHERM FLEXIBLE SOLUTIONS
Product Documentation The 6000 Series User Guide is available for free
download at the following address: www
.eurotherm.com/6100e
The 6000 Series Tools software is available for purchase and download at the
following address: http://my
.eurotherm.co.uk
Tools included in this download:
C-Edit PC/PDA based application for the creation and modification of
configuration files for all Instruments.
Review Lite PC based application for the offline analysis of archive files.
Review QuickChart An alternative operating mode for Review, provides a
simplified method of viewing archived data files.
Software Download Instructions
Documentation Produit Le guide utilisateur Série 6000 est téléchargeable
gratuitement à partir de: www
.eurotherm.com/6100e
Les outils logiciels de la Série 6000 sont disponibles à l’achat et
téléchargeables à partir de: http://my
.eurotherm.co.uk
Outils inclus dans le téléchargement:
C-Edit PC/PDA pour la création et la modification de fichiers de configuration.
Logiciel Review pour l'analyse offline des fichiers de données issus.
Review QuickChart Mode alternatif de fonctionnement de Review, offre une
méthode simplifiée de visualisation des données archivées.
Instructions de téléchargement du logiciel
Produkt-Dokumentation Die 6000 Bedienungsanleitung kann unter der
fogenden Adresse kostenlos heruntergeladen werden:
www
.eurotherm.com/6100e
Die folgenden Software der 6000 Serie finden Sie zum Kauf und
Herunterladen unter der folgenen Adresse: http://my
.eurotherm.co.uk
In der Software beinhaltete Werkzeuge:
C-Edit ist eine PC/PDA Anwendung zur Erstellung und Modifizierung von
Konfigurationsdateien.
Review Lite für Windows ist ein Programm zur Offline Auswertung von
Archivierungsdateien.
Review QuickChart (Schnellansicht) Eine alternative vereinfachte
Vorgehensweise um archivierte Daten schnell als Chart darzustellen.
Anleitung zum Herunterladen von Software
Specification, Safety Notes, Recorder labelling, Installation
Spécifications, Notes de sécurité, Symboles, Installation
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Symbole, Installation
SIDE 2
Electrical Installation, Mechanical Installation, Product Documentation
Installation électrique, Installation mécanique, Documentation Produit
Elektrischer Einbau, Mechanische Installation, Produkt-Dokumentation
6100E
Small Frame
1
/4 VGA
MAXIMUM INSTALLED ANGLE
a° = b° = 45 degrees max
A
NGLE MAXIMUM D'INSTALLATION
a° = b° = 45 degrés max
Maximale Einbauneigung
a° = b° = 45° max
Access Flap
Trappe d'accés
Zugriffsklappe
Panel thickness = 3 to 25mm
Epaisseur du pannea = 3 á 25mm
Schalttafeldicke = 3 bis 25mm
144mm
144mm
137mm
211.5mm
246.5mm*
24.75mm
35mm
102mm
106.9mm
137mm
Side Elevation (right hand side)
Coté de rehaussement (coté droit)
Seitenerhöhung (rechts)
View on underside
Ansicht von Unten
Viue de dessous
Front view
Vue de face
Frontansicht
Safety Earth
Masse de securité
Erde
* Standard Terminal Cover: 246.5 mm
* Borne de protection standard: 246.5 mm
* Standard Klemmenabdeckung: 246.5 mm
*
Long Terminal Cover 288mm (closed);
415mm (open)
*
Logueur de la borne de protection
288mm (fermée); 415mm (ouvert)
*
Lange Klemmenabdeckung 288mm
*
(geschlossen); 415mm (geöffnet)
Vertical
Vetical
Vertikal
Panel mounting technique
Technique de montage en panneau
Technik Schalttafelmontage
Panel Cutout Details
Decoupe Panneau
Schalttafelausschnit
138mm x 138mm (+1 - 0)
x = 15mm (0.6 inch)
y = 10 mm (0.4 inch)
Side clamps
Brides latérales
Seitklemmen
Top/bottom clamps
Brides Haut/Bas
Oben/Unten Klemmen
x = 10mm (0.4 inch)
y = 15mm (0.6 inch)
Minimum recommended inter-unit spacing
Espace minimum recommandé entre les unités
Mindestabstand zwischen den Geräten
Mechanical Installation details
Installation mécanique, détails
Mechanische Installation
Contacts shown in power
off/alarm state
Contacts montrés en état
appareil éteint/ d'alarme
Kontakte sind stromlos
gezeigt (Alarmzustand)
nc
nf
nc
no
c
Three changeover relays
Trois relais inverseurs
Drei Wechsler
Relay
Relais
Relais
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 221110987654321
nc c no nc c no nc c no
Option board
Carte option
Option-Karte
123
Black
Noir
Schwarz
Black
Noir
Schwarz
Black
Noir
Schwarz
Long Terminal Cover
Capot long
Lange Klemmenabdeckung
Red
Rouge
Rot
Red
Rouge
Rot
Red
Rouge
Rot
Black
Noir
Schwarz
Red
Rouge
Rot
+
Transmitter
Transmetteur
Transmiter
+
Other transmitters
Autres transmetteurs
Andere Tranmitter
V+ V–
Channel input
Voie d'entré
Kanaleingang
+
+
Only one channel shown for clarity
Uniquement une voie est visualisée por des raisons de clareté
Als Beispiel ist nur ein Kanal gezeigt
Recorder rear termnal panel
Face arrière de l'enregistreur
Rückseitige Klemmen Schreiber
I
R
0mA
4mA
20mA
0V
0.4V
2.0V
0V
1.0V
5.0V
100Ω 250Ω
Voltages generated by various currents for
R=100Ω and R=250Ω
(R minimum spec) = 1.4W ±1%
Tension génerée par differents courants pour
R=100Ω et R=250Ω
(R = spécification minimum) = 1.4W ±1%
Spannungen generient durch verschiedene Ströme fur
R=100Ω and R=250Ω
(R min Spezifikation) = 1.4W ±1%
Transmitter Power Supply PCB
Carte mère alimentation capteurs
Transmitterversorgung PCB
User Terminal Block
Câblage utilisateur
Klemmenblock
Isolated transmitter power supply unit
Câblage alimentation de capteurs isolée
Verdrahtung isoliertre transmitterversorgung
Low supply voltage option
Option alimentation basse tension
Option Kleinspannung
+V or ac 0V or ac
Earth Terre Erde
1
22
1
1
22
22
1
22
1 - 6
Option board
Carte option
Option-Karte
Input channels
Voies d'entrée
Eingangskanäle
Ethernet connector
Connecteur Ethernet
Ethernetanschlufl
Connection Location
Emplacement des connecteurs
Klemmenbelegung – kleines GehäuseAbbildung
Relay board wiring
Câblage de la carte relais
Anschlußbelegung Relais Karte
V+ V- IV+ V- I
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 221110987654321
CJC
Channels
Voise
Kanäle
I
nc
nf
nc
no
no
no
Contact closure
(Not Chs 1,7,13 etc.)
Contact
(sauf voies 1, 7, 13 etc)
Schließkontakt
(Nicht Kanäle 1,7,13 etc)
com
com
com
Minimum contact
= 60 ms
Durée min. contact
= 60 ms
Muß für >60ms
geschlossen sein
+
+
V+ V- IV+ V- IV+ V- IV+ V- IV+ V- I
V+ V- I
+–
Shunt
DC millamps
mA cc
DC mA
Potentiometer
Potentiometer
Potentiomètre
Potentiometer
RTD
3-wire resistance
thermometer
Sonde à
résistance 3 fils
3-Leiter Widerstands-
thermometer
RTD
2-wire resistance
thermometer
Sonde à
résistance 2 fils
2-Leiter Widerstands-
thermometer
–20 to +20V dc
Thermocouples dc mV
–20 à +20V cc
Thermocouples mV cc
–20 bis +20V DC
Thermoelement und mV
–200 to + 200V dc
–200 à + 200V cc
–200 bis + 200V dc
V+ V- I
V+ V- I
V+ V- I
V+ V- I V+ V- I
V+ V- I
Soudure froide
CJC
Attenuator Assembly
Ensemble atténuator
Spannungstieler
123 456
Input board wiring
Câblage de la carte d’entrée
Klemmenbelegung der Eingangs Karte
Environmental Performance
Temperature limits Operation: 0 to +50°C
Storage: –20 to 60°C
Humidity limits Operation: 5% to 80%
(Non-condensing) Storage: 5% to 90% RH
Altitude (max): >2000 meters
Protection Bezel and display: IP65
Sleeve: IP20
Shock: BS EN61010
Vibration (10Hz to 150Hz): BSEN60873 Section 9,18
Electromagnetic Compatibility (EMC)
Emissions/Immunity: BS EN61326
Electrical safety
BS EN61010 Installation category II,
Pollution degree 2
Power requirements
Supply voltage Standard: 85 to 265V ac; 47 to 63Hz or
110 to 370V dc
Low voltage option: 20 to 42V RMS; 45 to 400Hz or
20 to 54V dc
Power (max): 60VA (inrush current 36A)
Fuse type: None
Input board
Isolation Channel to channel: 300V RMS or dc (double insulation)
Channel to ground: 300V RMS or dc (basic insulation)
Overvoltage protection: 50 volts peak (150V with attenuator)
Max number channels: 6
Relay Board
Isolation Relay to relay: 300V RMS (double insulation)
Relay to ground: 300V RMS (basic insulation)
Max ratings contact: 250V ac 2 Amps
Max switching power: 500VA
Max number of relays: 3
Isolated Transmitter PSU
Max rating: 25V at 20mA
Isolation Channel to channel: 100V RMS or dc (double insulation)
Channel to ground: 100V RMS or dc (basic insulation)
Fuse (20mm Anti-surge type T):
Supply Voltage Fuse Rating Part Number
110/120V ac 100mA CH050012
220/240V ac 63mA CH050630
WARNING
Any interruption of the protective conductor inside or outside
the apparatus, or disconnection of the protective earth terminal is
likely to make the apparatus dangerous under some fault conditions.
Intentional interruption is prohibited.
Note: in order to comply with the requirements of safety standard
BS EN61010, the recorder shall have one of the following as a
disconnecting device, fitted within easy reach of the operator, and
labelled as the disconnecting device.
a. A switch or circuit breaker which complies with the requirements of
IEC947-1 and IEC947-3.
b. A separable coupler which can be disconnected without the use of a tool.
c. A separable plug, without a locking device, to mate with a socket outlet in
the building.
1. Before any other connection is made, the protective earth terminal shall
be connected to a protective conductor. The mains (supply voltage)
wiring must be terminated within the connector in such a way that,
should it slip in the cable clamp, the Earth wire would be the last wire to
become disconnected.
2. In the case of portable equipment, the protective earth terminal must
remain connected (even if the recorder is isolated from the mains
supply), if any of the I/O circuits are connected to hazardous voltages*.
3. The mains supply fuse within the power supply is not replaceable. If it is
suspected that the fuse is faulty, the manufacturer's local service centre
should be contacted for advice.
4. Whenever it is likely that protection has been impaired, the unit shall be
made inoperative, and secured against accidental operation. The
manufacturer's nearest service centre should be contacted for advice.
5. Any adjustment, maintenance and repair of the opened apparatus under
voltage, should be avoided as far as possible and, if inevitable, shall be
carried out only by a skilled person who is aware of the hazard involved.
6. Where conductive pollution (e.g. condensation, carbon dust) is likely,
adequate air conditioning/filtering/sealing etc. must be installed in the
recorder enclosure.
7. Signal and supply voltage wiring should be kept separate from one
another. Where this is impractical, shielded cables should be used for the
signal wiring.
8. If the equipment is used in a manner not specified by the manufacturer,
the protection provided by the equipment might be impaired.
* A full definition of 'Hazardous' voltages appears under 'Hazardous live'
in BS EN61010. Briefly, under normal operating conditions, hazardous
voltages are defined as being > 30V RMS (42.2V peak) or > 60V dc.
Safety Notes
Specification
Notes de sécurité
Sicherheitshinweise
ATTENTION
N’importe quelle déconnexion du conducteur de protection à l’intérieur ou
en dehors de l’appareil, ou débranchement du terminal protecteur de la
terre est susceptible de rendre l’appareil dangereux sous certaines conditions.
Toute déconnexion intentionnelle est interdite.
Nota: Pour la conformité à la norme de sûreté BS EN61010, l’enregistreur doit
comporter l'un des dispositifs de débranchement suivants, à portée de main
de l’opérateur, et étiqueté comme dispositif de débranchement.
a. Un commutateur ou un disjoncteur conforme aux conditions IEC947-1
et IEC947-3.
b. Une prise séparée qui peut être débranchée sans utilisation d’un outil.
c. Une prise séparée, sans dispositif de blocage, à brancher sur la prise
femelle d'un bâtiment.
1. Avant de réaliser toute connexion, le terminal protecteur de la terre sera
relié à un conducteur protecteur. Le câblage de l'alimentation doit être
réalisé de telle manière que, s'il est arraché, le fil de la terre soit le dernier
fil à être débranché.
2. Pour les appareils équipés de boîtier portable, la borne de protection de
terre doit rester connectée (même si l'appareil n'est pas connecté à
l'alimentation) si l'une de ses entrées est connectée à des 'tensions
dangereuses'*.
3. Le fusible fournit pour l'alimentation n'est pas remplaçable. En cas de
défaut, contactez l'agence la plus proche.
4. S'il est visible que la protection à la terre est manquante, l'appareil ne
doit pas être mis sous tension, mais rangé de façon à ce qu'il ne puisse
être utilisé par quiconque. Contactez votre représentant le plus proche.
5. Tout réglage, maintenance et réparation de l'appareil ouvert et sous
tension doit être évité autant que possible. Si l'intervention est inévitable,
elle doit être réalisée par une personne qualifiée et avertie des dangers
encourus.
6. En cas de pollution (condensation, poussière de charbon etc.), une
installation d'air conditionné/ filtrage/ étanchéité est nécessaire au bon
fonctionnement de l'appareil.
7. Les câbles des signaux d'entrée et d'alimentation doivent être séparés. Si
cela est impossible, les câbles d'entrée doivent être blindés. Lorsque les
entrées sont susceptibles d'entrer en contact avec des tensions
dangereuses, le blindage des câbles doit être doublé.
8. Si l'appareil est utilisé dans des conditions non spécifiées par le fabricant,
la protection de l'appareil peut être altérée.
* Une définition de 'tension dangereuse' est donnée dans la norme BS
EN61010. Brièvement, une tension dangereuse est > 30 V eff. (42.4 V crête)
ou > 60 Vcc.
WARNUNG
Tritt eine Unterbrechung des Schutzleiters innerhalb oder außerhalb des
Geräts auf, können lebensgefährliche* Spannungen am Gehäuse anliegen.
Vorsätzliche Unterbrechungen des Schutzleiters sind verboten.
Anmerkung: Nach der Norm EN61010, muss der Schreiber eines der
aufgeführten Bauteile als trennende Einheit enthalten. Diese sollte in
Reichweite des Benutzers und als trennende Einheit gekennzeichnet sein.
a. Ein Schalter, der den Ansprüchen von IEC947-1 und IEC947-3 entspricht.
b. Eine Steckverbindung, die ohne Werkzeuge getrennt werden kann.
c. Ein Stecker ohne Verriegelung.
1. Stellen Sie zuerst die Verbindung von Schutzerde zur Netzversorgung
her. Achten Sie dabei darauf, dass bei einem Ablösen der Klemmenleiste
die Erdverbindung als letzte unterbrochen wird.
2. Haben Sie das Gerät in tragbarer Version, achten Sie darauf, dass die
Schutzerde solange angeschlossen bleibt, bis die Versorgungsspannung
und alle E/A-Kreise abgeklemmt sind.
3. Die Hauptsicherung innerhalb der Spannungsversorgung ist nicht
auswechselbar. Sollte die Sicherung fehlerhaft sein, wenden Sie sich bitte
an den nächsten Eurotherm Kundenservice.
4. Die Hauptsicherung innerhalb der Spannungsversorgung kann nicht
getauscht werden. Sollte diese Sicherung fehlerhaft sein, wenden Sie sich
an die nächste Eurotherm Niederlassung.
5. Jegliche Justierung, Wartung oder Reparatur unter Strom stehender
Bauteile sollte weitgehend unterbleiben. Ist es trotzdem erforderlich,
darf dies nur von autorisiertem und geschultem Personal durchgeführt
werden.
6. Betreiben Sie den Schreiber in einer Umgebung mit leitenden
Verschmutzungen (z. B. Kohlestaub), sollten Sie eine geeignete
Belüftung, Luftfilterung oder Dichtung in den Schaltschrank einbauen.
7. Verlegen Sie die Leitungen für Signal und Versorgung mit Abstand
zueinander. Haben Sie dazu nicht die Möglichkeit, sollten Sie
abgeschirmte Leitungen verwenden.
8. Verwenden Sie diesen Schreiber in nicht vorgesehener Weise, kann der
Schutz und die Sicherheit dieses Gerätes beeinträchtigt werden.
* Eine vollständige Beschreibung der 'gefährlichen Spannungen' finden Sie
in der Norm EN61010.
Unter einer gefährlichen Spannung versteht man eine Spannung >30V
eff
(42,4 V
Spitze
) oder >60V
DC
.
Environnement
Température Fonctionnement: 0 à 50°C
Stockage: – 20 à +60°C
Humidité Fonctionnement: 5% à 80% HR
(non-condensé) Stockage: 5% à 90% HR
Altitude (maximum): >2000 mètres
Protection Porte et collerette: IP65
Boîtier: IP20
Chocs: BS EN61010
Vibrations: BSEN60873 Chapitre 9,18
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Emissions/Immunité: BS EN61326
Sécurité électrique
BS EN61010 Installation catégorie II,
Pollution degré 2
Alimentation
Tension d’alimentation Standard: 85 à 265 V: 47 à 63 Hz ou 100 à 370V cc
Option basse tension: 20 à 42 V eff; 45 à 400 Hz ou 20 à 54 V cc
Puissance max: 60 VA
Fusible: Sans
Carte d’entrées universelles
Isolation Voie/voie: 300V eff ou cc (double isolation),
Voie/électronique: (double isolation)
Voie/masse: (simple isolation)
Protection surtension: 50 V crête (150 V avec atténuateur)
Nomre maximum de voie: 6
Carte relais
Isolation Relais/relais: 300 V eff ou cc (double isolation)
Relais/masse: 300 V eff ou cc (simple isolation)
Valeur max contact: 250 Vca 2 A
Puissance max coupure: 500 VA ou 60 W
Nomre maximum de relais: 3
Carte alimentation isolée
Valeur max: 25V à 20 mA
Isolation Voie/Voie: 100 V eff ou cc (double isolation)
Voie/masse: 100 V eff ou cc (simple isolation)
Fusible (20mm type T):
Alimentation Valeur Référence
110/120V ac 100mA CH050012
220/240V ac 63mA CH050630
Spécifications
Betriebsbedingungen
Temperatur Betrieb: 0 bis 50°C
Lagerung: -20 bis +60°C
Feuchtigkeit Betrieb: 5% bis 80% relative Feuchte
(nicht kondensierend) Lagerung: 5% bis 90% relative Feuchte
Umgebung: <2000m
Griff und Anzeige: IP65
Gehäuse: IP20
Shock: BS EN61010
Vibration (10Hz bis 150Hz): BSEN60873 Kapitel 9,18
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
Störaussendung Teil 2 EN50081-2 Fachgrundnorm Industriebereich;
Störfestigkeit Teil 2 EN50082-2 Fachgrundnorm Störfestigkeit
Industriebereich
Elektrische Sicherheit
EN61010 Installationskategorie 2,
Verschmutzungsgrad 2
ALeistungsanforderungen
Versorgungsspannung Standard: 85 bis 265V (47 bis 63Hz) oder
100 bis 370V DC
Option Kleinspannung: 20 bis 42V RMS; 45 bis 400Hz oder
20 bis 54V
Leistung (max.): 60VA (Einschaltstrom 36A)
Sicherung: Keine
Universal Eingangskarte
Isolierung Überspannungskategorie II;
(DC bis 65Hz; BS EN61010) Verschmutzungsgrad 2
Kanall zu Kanal: 300V
eff oder DC
(doppelte isolation) und
Kanal zu Erde: 300V
eff oder DC
(basisisolation)
Überspannungsschutz: 50V Spitze (150V mit Dämpfungsglied)
Maximale Anzahl der Kanal 6
Relaisausgangskarte
Isolierung Überspannungskategorie II;
(DC bis 65Hz; BS EN61010) Verschmutzungsgrad 2
Relais zu Relais: 30V
eff oder DC
(doppelte isolation)
Relais zu Erd: 30V
eff oder DC
(basisisolation)
Max. Kontaktspannung: 250V AC 2 Ampe
Max. Schaltleistung: 500VA oder 60W
Maximale Anzahl der Relais: 3
Isolierte Transmitter PSU
Max. Nennleistung: 25V bei 20mA
Isolation Kanal zu Kanal: 100V
eff oder DC
(doppelte isolation)
Kanal zu Erde: 100V
eff oder DC
(basisisolation)
Sicherung (20mm Sicherungstyp T):
Spannungsversorgung Sicherungsstrom Bestellnummer
110/120V ac 100mA CH050012
220/240V ac 63mA CH050630
Technische Daten
ACHTUNG Spannung!
Bei der Handhabung des Geräts
sollten Sie die Vorsichtsmaßnahmen
bezüglich statischer Entladungen
beachten
Ethernet Anschluss
USB Anschluss
Anschluss serielle Kommunikation
Dieser Schreiber ist nur
für Gleich-
spannungsversorgung
geeignet
Dieser Schreiber ist für
Wechsel-und
Gleichspannungsversorgu
Beachten Sie die
Anweisungen
Dieser Schreiber ist nur
für Wechsel-
spannungsversorgung
geeignet
Schutzerde
Risque de chocs électriques
Des précautions par rapport aux
risques de décharges électrostatiques
doivent être prises, lors de la
manipulation de cet appareil.
Connecteur Ethernet
Connecteur USB
Connecteur Communications Série
Se reporter au manuel
pour les instructions
Cet enregistreur est
alimenté en alternatif
uniquement
Cet enregistreur est
alimenté en continu
uniquement
Cet enregistreur est
alimenté en alternatif
ou en contin
Terre de protection
Symboles Symbole
Ein oder mehrere der folgenden Symbole können Sie auf der Beschriftung
des Schreibers finden:
L’un ou plusieurs de ces symboles peuvent apparaitre sur l’étiquette située
à l’arrière de l’appareil.
Refer to the Manual for
instructions
This recorder for ac
supply only
This recorder for dc
supply only
This recorder for either
ac or dc supply only
Risk of electrical shock
Precautions against static
electrical discharge should be
taken when handling this unit
Ethernet connector
USB connector
Serial communications
connector
Protection Earth
Recorder Labelling
One or more of the symbols below may appear on the recorder labelling.
EN61010 EN61010 EN61010
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Eurotherm 6100E Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues