Immedia MultiGlide Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
3
Illustrations
1 2 3
4 5 6
7 8 9
10 11 12 13
39
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Généralités
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Etac.
Veuillez lire attentivement ce manuel an d’éviter les accidents
et les blessures lors du déplacement et de la manipulation des
produits.
La personne décrite comme « l’utilisateur » dans ce manuel est
la personne couchée ou assise sur le produit. Les assistants
sont les personnes qui manœuvrent le produit.
Ce symbole apparaît à côté du texte dans
le manuel. Il attire l’attention du lecteur sur les
points pouvant constituer un risque pour la santé
et la sécurité de l’utilisateur ou d’un assistant.
Les produits sont conformes aux normes applicables pour les
produits de Classe 1 selon la règlement relatif aux dispositifs
médicaux (EU) 2017/745 relative aux dispositifs médicaux.
Etac s’efforce constamment d’améliorer ses produits et se
réserve donc le droit d’apporter des modications à ses produits
sans préavis. Toutes les mesures indiquées sur les illustrations
et tout matériel similaire sont à titre indicatif seulement et Etac
ne peut être tenu responsable des erreurs ou des défauts.
Les informations contenues dans ce manuel, y compris les
recommandations, combinaisons et tailles, ne s’appliquent
pas aux commandes spéciales et aux modications. Si le
client effectue/utilise des réglages, des réparations ou
des combinaisons qui ne sont pas prédéterminés par Etac,
la certication CE d’Etac et la garantie d’Etac seront annulées.
En cas de doute, veuillez contacter Etac.
Garantie : garantie de deux ans sur les matériaux et les
défauts de fabrication, à condition que le produit soit utilisé
correctement.
Durée de vie prévue : La durée de vie de cet appareil est d'un à
deux ans dans des conditions normales d’utilisation. Sa durée
de vie dépend de la fréquence d’utilisation, des charges ainsi
que du nombre de lavage.
Pour de plus amples informations sur la gamme de transfert
Etac, consultez www.etac.com.
En cas d’événement indésirable lié à l’appareil, signalez tout
incident à votre revendeur local et aux autorités nationales
compétentes dans les meilleurs délais. Le revendeur local
transmettra les informations au fabricant.
Symboles en général
Usage prévu
Environnement prévu
MultiGlide peut être utilisé dans tous les cas où il est bénéque
de réduire le frottement au niveau des points de pression lors
de la manipulation manuelle :
tourner les utilisateurs dans leur lit, les tirer vers le haut du lit,
pour entrer et sortir du lit, etc.
Soins de courte durée, soins de longue durée, soins à domicile
Lavage
Ne pas javelliser
Séchage en machine
Repassage
Ne pas nettoyer à sec
Dispositifs médicaux
Niveau de pH / Essuyer
Ne jamais laisser sur
le sol
Risque de glissement
vers le bas
Tenir à l’abri du soleil
Lire le manuel de l’uti-
lisateur
Avertissement
Jour, mois et année de
fabrication
Batch no./N° de lot
Poids max. de l’utilisa-
teur = charge nomi-
nale maximale
Le produit peut être mis
au rebut conformément
à la réglementation
nationale
Fabricant
Certication CE
Garder au sec
Non stérile
Référence
Handmatige transferhulpmiddelen voor zittende en liggende
transfers met hoge of lage wrijving:
40
Manipulation
MultiGlide peut être positionné sous les points de pression -
là où les utilisateurs « collent » à la surface sous-jacente.
Utilisation
Positionnement de MultiGlide pour le pivotement :
Pliez MultiGlide – roulez l’utilisateur légèrement d’un côté
et poussez MultiGlide sous le corps de l’utilisateur (voir
illustration 1). Tourner l’utilisateur sera plus facile si un drap de
tirage est utilisé (voir illustration 2). Du côté opposé, MultiGlide
peut être déplié complètement. Si l’utilisateur n’a besoin d’être
tourné que sur le côté, MultiGlide peut être positionné juste
sous une hanche.
MultiGlide peut également être positionné sous la cuisse de
l’utilisateur avec le bord plié tout en haut, c’est-à-dire faisant
face à l’utilisateur.
Dépliez une aile de MultiGlide à la fois.
L’utilisateur peut maintenant être déplacé/tourné selon
les besoins.
Autre méthode 1 : pliez légèrement MultiGlide. L’assistant A
saisit le drap sur le côté du lit de l’assistant B et roule
doucement l’utilisateur. MultiGlide est poussé sous les points
de pression les plus importants (le plus souvent les épaules
et les hanches). L’utilisateur est ensuite de nouveau roulé
sur le dos. Si nécessaire, l’assistant B peut rouler l’utilisateur
comme décrit ci-dessus. L’assistant A lisse MultiGlide (voir
illustration 2).
Pivotement avec l’aide de 1 ou 2 assistants :
L’utilisateur peut également être tourné de cette manière :
l’un des assistants se tient avec un pied en avant et saisit le
drap comme s’il attrapait un sac de farine ou saisissait une
hache. Puis, avec les bras tendus au niveau des épaules
et des hanches de l’utilisateur et en utilisant le transfert
de poids, l’assistant tire l’utilisateur vers le bord du lit (voir
illustration 3). L’assistant plie légèrement les genoux et saisit
le drap en gardant les coudes près du corps. Quand l’assistant
se redresse, l’utilisateur est tourné sur le côté. Si nécessaire,
l’assistant se tenant de l’autre côté peut aider en appuyant
sur le drap de tirage et MultiGlide et en soutenant l’utilisateur
quand il atteint la position de côté. Autre méthode 1 :
l’assistant B roule l’utilisateur, pendant que l’assistant A tire
sur le drap, faisant ainsi tourner l’utilisateur sur la position de
côté. Autre méthode 2 : l’assistant A saisit le drap de tirage du
côté opposé et fait tourner l’utilisateur en utilisant le transfert
de poids.
Pour retirer MultiGlide :
L’assistant glisse une main entre les deux couches de drap,
saisit le coin du côté opposé et le tire lentement vers lui,
tournant ainsi MultiGlide sens dessus dessous.
Positionnement de MultiGlide plus haut dans le lit :
L’utilisateur a glissé vers le bas (voir illustration 4).
Placez l’oreiller et MultiGlide sous la tête de l’utilisateur.
Tirez MultiGlide vers le bas jusqu’à ce qu’il soit sous les
omoplates de l’utilisateur (voir illustrations 5 et 6).
Si l’utilisateur peut soulever ses hanches (si possible pendant
que l’extrémité du pied du lit est légèrement surélevée),
ses pieds peuvent être positionnés sur un morceau de tissu
antidérapant et l’utilisateur peut glisser pour remonter dans le
lit. Si nécessaire, un assistant peut pousser doucement sur les
genoux de l’utilisateur.
Un dispositif Sling ou One Man Sling peut également être utilisé
pour aider à lever l’utilisateur (voir illustration 7).
Un dispositif de levage peut aussi être utilisé : levez très
légèrement l’utilisateur au niveau des hanches pour qu’il puisse
glisser lentement vers le haut du lit (voir illustration 8).
Pour retirer MultiGlide, un assistant tire le coin vers le côté
opposé. L’assistant saisit ici le coin et tire lentement, tournant
MultiGlide sens dessus dessous. (voir illustration 9).
Entrée dans le lit et sortie du lit :
Quand un utilisateur doit entrer dans le lit ou en sortir, la
distance entre MultiGlide et le bord du lit ne doit pas être
inférieure à 15 cm.
Position allongée ventrale
Pour de meilleures conditions de travail et un plus grand
confort, il est recommandé de placer une alèse ou un drap
au-dessus du MultiGlide. L’utilisation d’un Multiglide large ou
d’une version avec une ouverture deux fois plus large permet
d’optimiser les résultats. Il est recommandé d’alterner les deux.
Placez la main de l’utilisateur paume vers le haut sous sa
hanche du côté vers lequel il est tourné. Retirez la tête de lit. Si
nécessaire, placez des oreillers standard ou des coussins de
positionnement sur le corps du patient. Placez un drap ou une
alèse sur le dessus et enveloppez-en l’utilisateur comme dans
un cocon. Pendant qu’un soignant sécurise la tête du patient,
deux autres soignants se placent chacun d’un côté du lit pour
pousser et tirer. Tirez et poussez le patient du côté opposé à
celui où il a la main sous la hanche (illustration 10).Tournez
l’utilisateur pour l’allonger. (illustration 11+12)Assurez-vous que
l’utilisateur est dans la bonne position. (Illustration 13)
Positionnement
41
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Vériez toujours le produit avant toute utilisation et après tout
lavage.
N’utilisez jamais un produit défectueux. Si le produit présente
des signes d’usure, il doit être mis au rebut.
Lisez attentivement ces instructions.
Il est important que les assistants reçoivent une formation à
la manipulation du produit. Etac propose des conseils et des
formations aux assistants.
Pour plus d’informations, contactez Etac.
Utilisez toujours de bonnes techniques de manipulation
manuelle.
Encouragez le patient à aider autant que possible.
Pour que le patient se sente en sécurité et que chaque
manipulation manuelle se passe bien, planiez toujours la
manipulation à l’avance.
MultiGlide peut être utilisé sur ou sous un drap, ce qui permet
de tirer le drap plus facilement.
Le choix du modèle dépend non seulement des besoins, mais
aussi des capacités de l’utilisateur. En règle générale, plus de
capacités signient moins de MultiGlide.
Il existe un risque de glissement de l’utilisateur.
Ne laissez jamais l’utilisateur seul au bord du lit.
Ne laissez jamais le produit sur le sol.
Effectuez toujours une évaluation des risques et
assurez-vous que le produit d'assistance convient
à l'utilisateur et peut être utilisé en combinaison avec
d'autres dispositifs d'une manière ne présentant
aucun danger pour l'utilisateur et les soignants.
Il est recommandé que le rail de protection soit en
place lorsque l'utilisateur est laissé sur le système
de glissement, à moins qu'une évaluation des risques
n'ait déterminé que l'utilisateur peut en toute sécurité
être laissé sur le système de glissement sans que des
rails de protection soient nécessaires.
En cas de doute - veuillez contacter Etac.
Matériau et nettoyage
Matériau :
Nylon
Deux modèles sont disponibles :
Un modèle dont le côté supérieur est recouvert de polyuréthane
pour éviter la pénétration de liquide.
Surface extérieure : friction élevée. Surface intérieure : friction
faible.
Des modèles dont les deux surfaces intérieure et extérieure
sont lisses.
Faible friction sur les deux surfaces intérieure et extérieure.
Le produit doit être vérié régulièrement, de préférence chaque
fois qu’il est utilisé, et surtout après un lavage.
Vériez qu’il n’y a aucun dommage au niveau des coutures
ou du tissu.
N’essayez jamais de réparer un produit vous-même.
N’utilisez jamais un produit défectueux.
Instructions de lavage :
Il est recommandé de laver le produit avant la première
utilisation.
N’utilisez pas d’adoucissant – cela réduirait l’effet de
glissement.
Le produit peut être nettoyé avec un agent nettoyant
sans solvant, de pH compris entre 5 et 9, ou une solution
désinfectante diluée à 70 %.
Fonctions spéciales
Notice
43
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Informations, service client
Inspection
Première inspection :
L’emballage est-il intact ?
Lisez l’étiquette sur l’emballage et vériez le numéro d’article et la description du produit.
Vériez que les instructions sommaires accompagnent le produit - vous pouvez télécharger un Manuel de l’utilisateur/Mode
d’emploi mis à jour depuis le site
www.etac.com ou l’obtenir en contactant le service client d’Etac ou le distributeur local.
Vériez l’étiquette sur le produit - comporte-t-elle un n° d’article, une description du produit, un n° de lot/batch no, des instructions
de nettoyage et le nom du fournisseur ?
Inspection périodique :
Assurez-vous que votre système de transfert manuel est toujours en parfait état.
Après un lavage - vériez toujours les matériaux, surpiqûres, poignées et boucles.
Si le produit présente des signes d’usure, il doit être retiré du service immédiatement.
Inspection visuelle/Vérication du produit :
Veillez à ce que les matériaux, les coutures,
les surpiqûres, les poignées et les boucles
soient intacts/sans défaut.
Charge ou contrainte mécanique/
Test des poignées :
Tirez fortement les poignées dans des
directions opposées et contrôlez les
matériaux, les coutures et les surpiqûres.
Test des boucles :
Fermez la boucle et tirez dans des directions
opposées. Contrôlez la boucle et les
surpiqûres.
.
Test de stabilité :
Essayez de plier le produit et vériez qu’il
semble ferme, stable et solide.
Test de friction basse/élevée :
Placez le produit sur une surface ferme ou
un lit, placez vos mains sur le matériau et
tester la friction en poussant avec les mains
sur le produit.
Friction basse - vos mains glissent sans
effort
Friction élevée - vos mains ne glissent pas/
ne bougent pas
Le produit peut être mis au
rebut conformément à la
réglementation nationale.
Lire le
manuel de
l'utilisateur
Vérication::
Aides au transfert manuelles avec poignées, sangles et boucles
Aides au transfert manuelles pour positions assise et couchée avec
friction basse ou élevée:
Jour, mois et année de
fabrication
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Immedia MultiGlide Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à