STA-RITE CJ Series Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Le manuel du propriétaire
OWNER’S MANUAL
Shallow Well Jet Pumps/
TankSystems
NOTICE D’UTILISATION
Pompes à éjecteur
pour puits peu profonds
MANUAL DEL USUARIO
Bombas de chorro para pozos
poco profundos
© 2013 Pentair, Ltd. All Rights Reserved. SX312 (Rev. 02/04/13)
293 WRIGHT STREET, DELAVAN, WI 53115 WWW.STA-RITE.COM
PH: 888-782-7483
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation, or
maintenance assistance:
Call 1-888-782-7483
English ..........Pages 2-11
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le 1 (888) 782-7483
Français ........Pages 12-21
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-888-782-7483
Español .......Paginas 22-31
558 0397
Series CJ
Safety 12
Di rectives de sécurité importantes
Conservez ces directives – Ce manuel renferme d’importantes
directives qu’il faut suivre durant l’installation et l’entretien de
lapompe.
Ce symbole
indique qu’il faut être prudent. Lorsque ce
symbole apparaît sur la pompe ou dans cette Notice, rechercher
une des mises en garde qui suivent, car elles indiquent un
potentiel de blessures corporelles!
Le mot signal
indique un danger qui, s’il n’est pas évité,
causera la mort ou des blessures graves.
Le mot signal
indique un risque qui, s’il n’est pas
évité, pourrait causer la mort ou des blessures graves.
Le mot signal
indique un risque qui, s’il n’est pas
évité, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
Le mot AVIS est utilisé pour les pratiques qui ne sont pas reliées
aux blessures personnelles.
Lire attentivement toutes les consignes de sécurité contenues dans
cette Notice ou collées sur la pompe.
Garder les autocollants de sécurité en bon état; les remplacer s’ils
manquent ou s’ils ont été endommagés.
Avertissement lié à la Proposition 65 de la Californie
Ce produit et les accessoires connexes contiennent des
produits chimiques reconnus dans l’État de la Californie comme
pouvant provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou
d’autres dangers relatifs à la reproduction.
Sécurité concernant l’électricité
Tension dangereuse. La tension du condensateur
peut être dangereuse. Pour décharger le condensateur du moteur,
tenir un tournevis à manche isolé PAR LE MANCHE et mettre en
court-circuit les bornes du condensateur. Ne pas toucher la lame
métallique du tournevis ni les bornes du condensateur. En cas de
doute, consulter un électricien qualifié.
Sécurité générale
Risque de brûlures. Ne pas toucher un moteur qui
fonctionne. Les moteurs modernes sont conçus pour fonctionner
par des températures élevées. Pour ne pas se brûler lorsque l’on
interviendra sur la pompe, la laisser refroidir pendant 20 minutes
après l’avoir arrêtée avant de latoucher.
Ne pas laisser geler la pompe ni aucun autre élément du système,
sinon la garantie sera annulée.
Ne pomper que de l’eau avec cette pompe.
Périodiquement, inspecter la pompe et tous les éléments
dusystème.
Toujours porter des lunettes de sécurité lorsque l’on intervient sur
une pompe.
Garder la zone de travail propre, non encombrée et bien éclairée;
tous les outils et tout l’équipement non utilisés doivent être
entreposés correctement.
Ne pas laisser les visiteurs s’approcher de la zone detravail.
Risque d’explosion. Le corps de la pompe
peutexploser.
AVERTISSEMENT
Pression dangereuse!
Poser une soupape de sûreté
sur le tuyau de refoulement.
Dissiper toute la pression
du système avant d’intervenir
sur un élément.
Respecter les instructions de câblage figurant dans
cette Notice lorsque l’on branche le moteur sur
une ligne haute tension.
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse. Risque
de secousses électriques, de
brûlures, voire de mort.
Mettre à la terre la pompe
avant de la brancher sur le
courant électrique. Couper
l’arrivée de courant avant
d’intervenir sur la pompe,
sur le moteur ou sur
leréservoir.
Câbler le moteur en
fonction de la bonne
tension. Voir la Section
«Électricité» de cette
Notice et la plaque
signalétique du moteur.
Mettre à la terre le
moteur avant de le
brancher sur le courant
électrique.
Conforme au Code
national de
l’électricité, au Code
canadien de
l’électricité et aux
codes municipaux pour
tous les câblages.
Garantie 13
Garantie limitée
STA-RITE garantit au consommateur initial (ci-après appelé l’« Acheteur ») que les produits énumérés dans les présentes sont exempts de
défaut de matériau et de fabrication pendant la durée des garanties à compter de la durée des garanties indiquées ci-dessous.
Produits Durée des garanties
Produits de systèmes d’eau — Pompes à éjecteur, petites pompes
centrifuges, pompes submersibles et tous les accessoires connexes
Selon le premier terme atteint :
12 mois à compter de la date de la première installation ou
18 mois à compter de la date de fabrication
Réservoirs composites Pro-Source™ 5 ans à compter de la date de la première installation
Réservoirs sous pression en acier Pro-Sour
ce™ 5 ans à compter de la date de la première installation
Réservoirs revêtus d’époxyde Pro-Source™ 3 ans à compter de la date de la première installation
Produits de puisard/d’égout/d’effluents
12 mois à compter de la date de la première installation ou
18 mois à compter de la date de fabrication
Nos garanties ne s’appliquent pas aux produits ayant fait l’objet de négligence, d’une mauvaise utilisation, d’une mauvaise installation
ou d’un manque d’entretien adéquat. Sans aucune limitation des présentes, la garantie des moteurs triphasés submersibles sera nulle
et non avenue si ces moteurs sont branchés et fonctionnent sur le courant monophasé par l’intermédiaire d’un déphaseur. Il faut
également noter que les moteurs triphasés doivent être protégés par un relais de surcharge tripolaire thermocompensé à déclenchement
extrêmement rapide du calibre recommandé, sinon la garantie sera nulle et non avenue.
Le seul recours de l’Acheteur et la seule responsabilité de STA-RITE consistent à réparer ou à remplacer (au choix de STA-RITE) les
produits qui se révéleraient défectueux. L’Acheteur s’engage à payer tous les frais de main d’œuvre et d’expédition du produit couvert
par sa garantie et de s’adresser au concessionnaire-installateur ayant procédé à l’installation dès qu’un problème est découvert pour
obtenir un service sous garantie. Aucune demande de service en vertu de sa garantie ne sera acceptée après expiration de la durée de sa
garantie. Ces garanties ne sont pas transférables.
STA-RITE DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT OU FORTUIT QUEL QU’IL SOIT.
LA GARANTIE LIMITÉE SUSMENTIONNÉE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES ET TACITES, Y
COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. LA
GARANTIE LIMITÉE SUSMENTIONNÉE NE DOIT PAS ÊTRE PROLONGÉE AU-DELÀ DE LA DURÉE PRÉVUE AUX PRÉSENTES.
Certains états, territoires et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou fortuits, ni les
limitations relatives à la durée des garanties tacites. Par conséquent, il se peut que les limitations ou les exclusions stipulées dans les
présentes ne s’appliquent pas dans ce cas. Ces garanties accordent des droits juridiques précis, bien que l’on puisse bénéficier d’autres
droits, selon la province, le territoire ou l’état dans lequel on réside.
La présente garantie limitée est entrée en vigueur le 1er juin 2011 et remplace toute garantie non datée ou antérieure à cette date.
STA-RITE INDUSTRIES
293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115
Tél. : 1 888-782-7483 Télécopieur : 1 800 426-9446 •Site Web : sta-rite.com
Remplacement d’une ancienne pompe
Tension dangereuse. Couper l’arrivée de courant à la pompe avant
d’intervenir sur la pompe ou sur le moteur.
1 ° Vider toute l’eau de l’ancienne pompe; déposer l’ancienne pompe. Vérifier
l’ancienne tuyauterie à la recherche de dépôts de tartre, de chaux, de rouille, etc.;
la remplacer selon le besoin.
2 ° Brancher la pompe sur le système. S’assurer que tous les raccords du tuyau
d’aspiration sont bien étanches, aussi bien à l’air qu’à l’eau. Si le tuyau d’aspiration
aspire de l’air, la pompe ne pompera pas l’eau du puits.
3 ° Régler la hauteur de montage de la pompe de façon que les raccords de plomberie
n’exercent aucune contrainte sur le corps de la pompe. Supporter les tuyaux
de façon que le corps de la pompe ne supporte pas le poids de la tuyauterie ni
desraccords.
Le branchement de cette pompe à éjecteur neuve pour puits profonds sur la tuyauterie
du puits est maintenant terminé. Passer à la page 16 pour le branchement de la
tuyauterie de refoulement et sur un réservoir.
Installation de la pointe filtrante (Figure 1)
1 ° Enfoncer la pointe dans le sol, en utilisant des «raccords d’enfoncement» et des
«chapeaux de battage». Les «raccords d’enfoncement» sont filetés sur toute leur
longueur, ce qui permet aux extrémités des tuyaux de venir en butée l’une contre
l’autre de façon que la force d’enfoncement du maillet soit absorbée par le tuyau et
non pas par les filets. Les raccords ordinaires que l’on trouve dans les quincailleries
ne sont pas filetés sur toute leur longueur et ils risquent de s’écraser sous l’impact
des coups. Les «raccords d’enfoncement» sont également plus lisses que les
raccords de plomberie standard, ce qui leur permet de pénétrer plus facilement
dans le sol.
2 ° Monter la pompe aussi près que possible du puits.
3 ° Utiliser le moins possible de raccords (en particulier des coudes) lorsque l’on
branche la tuyauterie de la pointe filtrante sur l’orifice d’aspiration de la pompe.
Le diamètre du tuyau d’aspiration doit être au moins aussi grand que le diamètre
de l’orifice d’aspiration de la pompe (y compris le clapet anti-retour si la pompe
n’en comporte pas un - voir la Figure 1). Supporter le tuyau de façon qu’il ne soit
pas cintré afin qu’il n’exerce pas de contraintes sur le corps de la pompe; de plus,
il doit être légèrement incliné vers le haut, du puits jusqu’à la pompe (les points
hauts risquent de causer des poches et des bouchons d’air dans la pompe). Rendre
étanches les raccords du tuyau d’aspiration avec du ruban d’étanchéité en PTFE
pour filetage ou une pâte pour raccords filetés à base de PTFE. Les raccords doivent
être étanches à l’air et à l’eau. Si le tuyau d’aspiration aspire de l’air, la pompe
ne pompera pas l’eau du puits. Si une pointe filtrante ne fournit pas suffisamment
d’eau, considérer brancher deux ou trois pointes filtrantes sur un même tuyau
d’aspiration.
Le branchement de cette pompe à éjecteur neuve pour puits profonds sur la tuyauterie
du puits est maintenant terminé. Passer à la page 16 branchement pour la tuyauterie de
refoulement et sur un réservoir.
In stallation sur un puits à tubage de 2 pouces de
diamètre ou plus grand
(Figure 2)
1 ° Monter la pompe aussi près que possible du puits.
2 ° Brancher le clapet de pied, la crépine et le tuyau du puits (voir la Figure 2).
S’assurer que le clapet de pied fonctionne librement.
3 ° Abaisser le tuyau dans le puits jusqu’à ce que la crépine soit à cinq pieds du fond
du puits. Pour que la pompe n’aspire pas d’air, la crépine doit être au moins à
10pieds sous le niveau de l’eau du puits pendant que la pompe fonctionne. Poser
un joint sanitaire de puits.
Figure 1: Installation avec une
pointefiltrante
Installation 14
To Household
Water System
Pump Priming
Tee and Plug
1861 0795 INT
Drive
Coupling
Drive
Point
Check
Valve
Priming
Tee and
Plug
Drive point
below water
level
Raccord
d’enfoncement
de la pointe
filtrante
Pas à
l’échelle
Vers le système d’eau
de la maison
d’amorçage
et bouchon
Té d’amorçage
et bouchon
Clapet
anti-retour
Pointe
filtrante
Figure 2 : Installation dans un puits
àtubage
To Household
Water System
Pump Priming
Tee and Plug
1862 0795 INT
10'
Min.
5–10'
Suction Pipe
From Well
Priming
Tee and
Plug
Foot
Valve
Sanitary
Well Seal
Tuyau
d’aspiration
venant du
puits
Tuyau d’aspiration
venant du puits
Joint sanitaire
du puits
Clapet
de pied
Au moins
10 pi
5 à 10 pi
Vers le système
d’eau de la maison
Tuyau d’aspiration
venant du puits
Installation 15
4 ° Poser le té d’amorçage, le bouchon d’amorçage et le tuyau d’aspiration sur
la pompe (voir la Figure 2). Brancher le tuyau provenant du puits sur l’orifice
d’aspiration de la pompe en utilisant le moins possible de raccords - en particulier
des coudes - étant donné que les raccords augmentent le frottement de l’eau
dans les tuyaux (il faut toutefois ajouter un clapet de pied — voir la Figure 2). Le
diamètre du tuyau d’aspiration doit être au moins aussi grand que le diamètre de
l’orifice d’aspiration de la pompe. Supporter le tuyau de façon qu’il ne soit pas
cintré afin qu’il n’exerce pas de contraintes sur le corps de la pompe; de plus,
il doit être légèrement incliné vers le haut, du puits jusqu’à la pompe (les points
hauts risquent de causer des poches et des bouchons d’air dans la pompe). Rendre
étanches les raccords du tuyau d’aspiration avec du ruban d’étanchéité en PTFE
pour filetage ou une pâte pour raccords filetés à base de PTFE. Les raccords doivent
être étanches à l’air et à l’eau. Si le tuyau d’aspiration aspire de l’air, la pompe ne
pompera pas l’eau dupuits.
Le branchement de cette pompe à éjecteur neuve pour puits profonds sur la tuyauterie
du puits est maintenant terminé. Passer à la page 16 pour le branchement de la
tuyauterie de refoulement et sur un réservoir.
Installation dans le cas d’eaux en surface (Figure 3)
Contamination possible. Ne pas boire l’eau de surface. L’installation
montrée peut être utilisée pourl’arrosage.
1 ° Monter la pompe aussi près que possible du puits en utilisant le moins possible de
raccords (en particulier des coudes) sur le tuyau d’aspiration. Le diamètre du tuyau
d’aspiration doit être au moins aussi grand que le diamètre de l’orifice d’aspiration
de la pompe.
2 ° Assembler le clapet de pied et le tuyau d’aspiration (voir la Figure 3). S’assurer que
le clapet de pied fonctionne librement. Utiliser du ruban d’étanchéité en PTFE pour
filetage ou de la pâte pour raccords filetés à base de PTFE sur les raccords filetés.
Poser une crépine autour du clapet de pied pour le protéger contre les poissons, les
déchets, etc. (voir la Figure3).
3 ° Abaisser le tuyau dans le puits jusqu’à ce que la crépine soit à cinq pieds du fond
du puits. Pour que la pompe n’aspire pas d’air, la crépine doit être au moins à
10pieds sous le niveau de l’eau du puits pendant que la pompe fonctionne.
4 ° Poser le té d’amorçage, le bouchon d’amorçage et le tuyau d’aspiration sur la
pompe (voir la Figure 3). Supporter le tuyau de façon qu’il ne soit pas cintré afin
qu’il n’exerce pas de contraintes sur le corps de la pompe; de plus, il doit être
légèrement incliné vers le haut, du puits jusqu’à la pompe (les points hauts risquent
de causer des poches et des bouchons d’air dans la pompe). Rendre étanches les
raccords du tuyau d’aspiration avec du ruban d’étanchéité en PTFE pour filetage ou
une pâte pour raccords filetés à base de PTFE. Les raccords doivent être étanches
à l’air et à l’eau. Si le tuyau d’aspiration aspire de l’air, la pompe ne pompera pas
l’eau du puits.
Le branchement de cette pompe à éjecteur neuve pour puits profonds sur la tuyauterie
du puits est maintenant terminé. Passer à la page 16 pour le branchement de la
tuyauterie de refoulement et sur un réservoir.
To Household
Water System
Pump Priming
Tee and Plug
1863 0795 INT
Suction Pipe
From Water
Source
10'
Min.
5–10'
Foot
Valve
Screen
Priming
Tee and
Plug
Check
Valve
Figure 3 : Installation pour les eaux
desurface
Au moins
10 pied
5 à 10 pi
Crépine
Clapet
de
pied
Tuyau d’aspiration
venant du puits
Vers le système
d’eau de la maison
Clapet
anti-retour
Té d’amorçage
et bouchon
d’amorçage
et bouchon
Branchements du tuyau de refoulement 16
Branchement sur un réservoir préchargé (Figure 4)
1 ° Poser deux tés dans l’orifice de refoulement de la pompe (voir la Figure 4). Le
diamètre du tuyau doit être au moins aussi grand que le diamètre de l’orifice
derefoulement.
2 ° Poser un tuyau rigide ou un tuyau souple renforcé entre une des branches du
premier té et l’orifice du réservoir préchargé.
3 ° Brancher l’autre extrémité du té de refoulement sur le système de la plomberie.
Boucher le té avec un bouchon fileté ou un manomètre.
4 ° Vérifier la précharge d’air dans le réservoir avec un manomètre pour pneu. La
précharge doit être de 2 lb/po² inférieure au réglage de la pression d’enclenchement
du manocontacteur de la pompe. La précharge se mesure lorsqu’il n’y a pas de
pression d’eau dans le réservoir. Ajustez le réservoir de pré-charge de la pression
à 28 lb/po² pour une pompe CJ90E modèle (30/50 pressostat), ou à 38 lb/po² pour
une pompe CJ90F modèle (40/60 pressostat).
Félicitations! Le branchement de la pompe à éjecteur sur le réservoir est
maintenantterminé. Passer à la page 17 et 18 pour les branchements électriques.
Étanchéité des raccords des tuyaux
N’utiliser que du ruban d’étanchéité en PTFE pour filetage à base de PTFE
pour procéder à tous les raccords filetés sur la pompe. Ne pas utiliser de
pâte pour raccords filetés sur les pompes en plastique : cette pâte peut
réagir avec les éléments en plastiques de la pompe. S’assurer que tous les
raccords du tuyau d’aspiration sont bien étanches, aussi bien à l’air qu’à
l’eau. Si le tuyau d’aspiration aspire de l’air, la pompe ne pompera pas
l’eau du puits.
To Household
Water System
Pump Priming
Tee and Plug
1864 0795 INT
From Well
Check
Valve
Figure 4 : Branchements sur un
réservoirpréchargé
Vers le système
d’eau de la maison
En provenance du puits
Clapet
anti-retour
Té d’amorçage
et bouchon
Électricité 17
Sélecteur de tension à fiche
La tension est réglée en usine à 230V. Pour passer au courant de 115V :
1. S’assurer que le courant est coupé.
2. Décrocher la fiche de sélection de tension de ses pattes.
3. Déplacer la fiche sur le courant de 115V. Sur cette position,
la fiche couvre 2 pattes métalliques et la flèche sur la prise est
alignée sur la flèche 115V de l’étiquette (figure6).
4. Fixer les fils d’arrivée de courant aux deux vis extérieures du
manostat (figure5).
5. Relier le fil de terre à l’une des bornes de mise à la terre
(figure5).
6. S’il y a d’autres fils, leurs bouts doivent être isolés.
7.
Reposer les couvercles d’extrémité du moteur et
dumanostat.
Sélecteur de tension à cadran
La tension est réglée en usine à 230V. Pour passer au courant de 115V :
1. S’assurer que le courant est coupé.
2. Tourner le cadran dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que le nombre 115 soit visible dans la fente du
cadran (figure8).
3. Fixer les fils d’arrivée de courant aux deux vis extérieures du
manostat (figure7).
4. Relier le fil de terre aux bornes de raccord de mise à la terre
(figure7).
5. S’il y a d’autres fils, leurs bouts doivent être isolés.
6.
Reposer les couvercles d’extrémité du moteur et
dumanostat.
Débrancher le courant électrique avant d’intervenir sur la pompe, le moteur, le manostat ou le câblage.
Réglages de l’interrupteur du moteur
AVIS : Les moteurs de 1 et de 1-1/2 cheval sont des moteurs bitension. Ils ont été réglés en usine pour fonctionner sur le courant de 230V.
La plaquette de connexions des moteurs (logée sous le couvercle arrière du moteur) ressemble à une de celles illustrées ci-dessous. Se
reporter aux instructions pour régler le moteur conformément à la source d’énergie.
Ne jamais brancher un moteur réglé à 115 V à une source d’alimentation de 230 V.
Figura 8: Tensión configurada para 115 V, tipocuadrante.
Figura 7: Tensión configurada para 230 V, tipocuadrante.
Ground Wire Connection
Power Supply Connections
Voltage
Change
Dial
Pressure Switch
Conexiones de alimentación
Cuadrante de
cambio de
tensión
Conexión del cable a tierra
Interruptor de presión
Figura 6: Tensión configurada para 115 V, tipo ficha.
Figura 5: Tensión configurada para 230 V, tipo ficha.
Ground Wire Connection
Voltage Change Plug
Pressure Switch
Power Connections
4530
Ficha de cambio de tensión
Conexiones de alimentación
Conexión del cable a tierra
Interruptor de Presión
Électricité 18
Tableau de câblage - Câbles et diamètres des fusibles recommandés
Puissance du
moteur en ch Tension
Charge max.
en ampères
Fusible
Intensité en
ampères
Distance en pieds (m) entre le moteur et le courant d’alimentation
0 - 100
(0-30)
101 - 200
(31-61)
201 - 300
(62-91)
301 - 400
(92-122)
401 - 500
(123-152)
Diamètre du fil -calibre awg (mm
2
)
1 115/230 14,8/7,4 20/15 12/14 (3/2) 8/14 (8,4/2) 6/14 (14/2) 6/12 (4/3) 4/10 (21/5,5)
1-1/2 115/230 19,2/9,6 25/15 10/14 (5,5/2) 8/14 (8,4/2) 6/12 (14/3) 4/10 (21/5,5) 4/10 (21/5,5)
Tension dangereuse. Risque de secousses électriques, de brûlures, voire la
mort. Brancher le fil de terre avant de brancher les fils de tension. Utiliser des fils de
calibre spécifié (y compris le fil de terre) dans le tableau de câblage. Dans la mesure du
possible, brancher la pompe sur un circuit séparé, sur lequel aucun autre appareil ne
sera branché.
Risque d’explosion. Ne pas mettre à la terre sur une conduite de gaz.
Connexions des fils
Risque d’incendie. L’utilisation d’une mauvaise tension risque de causer
un incendie ou d’endommager gravement le moteur et d’annuler la garantie. La
tension d’alimentation doit correspondre à ± 10 % de la tension figurant sur la plaque
signalétique du moteur.
AVIS : Les moteurs bi-tension peuvent fonctionner sur le courant de 115 ou de 230 V. Au
besoin, régler le moteur sur la tension désirée, comme il est indiqué. Ne pas modifier le
câblage des moteurs fonctionnant sur une tension.
Installer la pompe, la mettre à la terre, la câbler et l’entretenir conformément au
National Electrical Code (NEC) ou au Code canadien de l’électricité, selon le cas, et
conformément à tous les codes et décrets en vigueur de la municipalité. Consulter
l’inspecteur des bâtiments de la localité pour plus de renseignements sur les codes.
Méthodes de connexion :
1 ° Brancher tout d’abord le fil de mise à la terre, comme il est illustré à la Figure5. Le
fil de mise à la terre doit être un fil de cuivre massif d’un diamètre au moins aussi
gros que le diamètre des fils de tension.
2 ° Il doit y avoir un raccordement en métal solide entre le manostat et le moteur pour
une protection à la terre du moteur. Si le manostat n’est pas branché sur le moteur,
brancher la vis verte de mise à la terre du manostat sur la vis verte de mise à la
terre qui se trouve sous le couvercle du moteur. Utiliser un fil de cuivre massif ayant
un diamètre au moins aussi gros que celui des fils de tension.
3 ° Brancher le fil de mise à la terre sur le fil de mise à la terre du tableau de
distribution, sur un tuyau métallique d’eau enterré, sur le tubage d’un puits en métal
ayant au moins 10 pieds (3m) de long, ou sur une électrode de mise à la terre que
fournira la compagnie d’électricité.
4 ° Brancher les fils de tension sur le manostat, comme il est illustré à la Figure5.
Le câblage de la pompe est maintenant terminé.
Se reporter à la page 19 pour les préparations avant le démarrage.
Préparations avant le démarrage de la pompe 19
Amorçage
Risque d’explosion. Ne jamais faire fonctionner la pompe contre un
refoulement fermé, sinon l’eau risque de bouillir à l’intérieur de la pompe, une
accumulation dangereuse de pression risque de se produire, un danger d’explosion
risque de s’ensuivre et les personnes qui manipuleront la pompe pourront peut-être
êtreébouillantées.
Risque de brûlures. Ne jamais faire fonctionner la pompe à sec.
Faire fonctionner la pompe sans eau risque de causer une surchauffe de la pompe,
d’endommager les joints et, possiblement, causer des brûlures aux personnes qui
manipuleront la pompe. Faire le plein d’eau de la pompe avant de la démarrer.
1 ° Déposer le bouchon d’amorçage de la pompe et faire le plein de la pompe et de
tous les tuyaux branchés entre la pompe et le puits et s’assurer que tous les tuyaux
du puits sont pleins. Si un té d’amorçage a déjà été posé sur le tuyau d’aspiration,
le déposer du té et faire le plein de la tuyauterie d’aspiration.
2 ° Reposer tous les bouchons de remplissage. Ouvrez un robinet d’évier.
3 ° Établir le courant! Démarrer la pompe. S’il n’y a pas de présence d’eau après
2ou 3 minutes de fonctionnement, arrêter la pompe et déposer les bouchons de
remplissage. Refaire le plein de la pompe et de la tuyauterie. Cette opération devra
peut-être être répétée plusieurs fois de façon à chasser tout l’air emprisonné dans
la tuyauterie. Il faudra jusqu’à 15 minutes pour qu’une pompe aspirant de l’eau à
25pieds s’amorce.
4 ° Après que la pompe commence à construire la pression dans le système, fermer le
robinet off. Laissez la pompe accumuler de la pression jusqu’à ce s’arrête. Vérifier
le fonctionnement du manocontacteur en ouvrant un ou deux robinets du système;
laisser couler suffisamment d’eau pour dissiper la pression jusqu’à ce que la pompe
redémarre. La pompe doit redémarrer lorsque la pression chute à 30 lb/po² et
s’arrêter lorsque la pression atteint 50 lb/po². Faire fonctionner la pompe pendant
un ou deux cycles complets pour confirmer son bon fonctionnement. Ceci
permettra également de nettoyer le système de toute la saleté et de tout le tartre qui
se seront détachés pendant l’installation.
Hivérisation de la pompe
Pour préparer la pompe pour l’hiver:
Couper le courant qui l’alimente.
Dissiper la pression du système. Ouvrir un robinet et attendre que l’eau cesse
decouler.
Vider la pompe en déposant son bouchon de vidange. Laisser toute l’eau sevider.
La pompe peut être munie d’un bouchon ou d’un branchement sur son côté.
Déposer l’un ou l’autre pour vider la pompe. Un peu d’eau peut rester dans la
pompe. Laisser le bouchon jusqu’à ce que vous êtes prêt à re-prime.
Fill pump
and piping
through
priming tee.
1866 0795 INT
Figure 9 : Amorçage de la pompe
Remplir la pompe et
la tuyauterie grâce
départ d’amorçage.
Observer les instructions
concernant l’hivérisation.
La pompe et les tuyaux
peuvent être endommagés
s’ils gèlent parce qu’ils
n’auront pas été vidés.
ATTENTION
AVIS
Diagnostic des pannes 20
Symptômes Causes probables Remèdes
Le moteur ne tourne pas
Le sectionneur est ouvert S’assurer que le sectionneur est enclenché.
Le fusible est sauté ou le disjoncteur est déclenché Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
L’interrupteur de démarrage est défectueux COUPER L’ARRIVÉE DE COURANT; remplacer l’interrupteur de démarrage.
Les fils côté moteur sont desserrés, débranchés ou
mal branchés
Se reporter aux instructions sur le câblage. COUPER L’ARRIVÉE DE COURANT; vérifier tout le
câblage et le resserrer.
Tension dangereuse.
La tension du condensateur peut être dangereuse. Pour
décharger le condensateur du moteur, tenir un tournevis à manche isolé PAR LE MANCHE et mettre
en court-circuit les bornes du condensateur. Ne pas toucher la lame métallique du tournevis ni les
bornes du condensateur. En cas de doute, consulter un électricien qualifié.
Le moteur chauffe et le
dispositif de protection
contre les surcharges
sedéclenche
Le moteur est mal câblé Se reporter aux instructions concernant le câblage.
La tension est trop faible
S’adresser à la compagnie d’électricité. Poser des câbles plus gros si le diamètre des fils est trop
petit (voir Électricité/Tableau de câblage).
La pompe fonctionne trop fréquemment. Se reporter ci-dessous si la pompe démarre trop fréquemment.
Le moteur fonctionne
mais la pompe ne
débitepasd’eau *
Dans une installation nouvelle, la pompe ne s’est
pas amorcée à cause :
1. D’un mauvais amorçage
2. De prises d’air
3. De fuites du clapet de non retour ou du clapet
de pied.
Dans le cas d’une installation neuve :
1. Réamorcer la pompe conformément aux instructions.
2. Vérifier tous les raccords de la conduite d’aspiration et du régulateur de volume d’air.
3. Remplacer le clapet de pied ou le clapet de non retour.
La pompe s’est désamorcée :
1. À cause de prises d’air
2. Parce que le niveau d’eau est plus bas que la
prise d’eau du tuyau d’aspiration.
Dans le cas d’une installation déjà en utilisation :
1. Vérifier tous les raccords de la conduite d’aspiration et le joint de l’arbre.
2. Abaisser la conduite d’aspiration dans l’eau et réamorcer la pompe. Si, dans le puits, la surface
libre jusqu’à l’eau dépasse 7,60mètres (25pieds), utiliser une pompe pour puits profond.
Le clapet de pied ou la crépine sont bouchés Nettoyer le clapet de pied ou la crépine.
L’orifice ou l’impulseur sont bouchés Nettoyer l’orifice ou l’impulseur.
Le clapet de non retour ou le clapet de pied sont
grippés en position fermée
Remplacer le clapet de non retour ou le clapet de pied.
Les tuyauteries sont gelées.
Dégeler les tuyauteries. Enterrer les tuyauteries sous le point de gélivation. Chauffer la fosse ou le
bâtiment où se trouve la pompe.
Le clapet de pied et/ou la trémie sont enfouis dans
le sable ou la boue
Relever le clapet de pied et/ou la crépine plus haut que le fond de la source d’eau. Nettoyer le
clapet de pied et la crépine.
Dans le cas d’un puits peu profond, le niveau de
l’eau est trop bas pour que la pompe débite
Utiliser un éjecteur pour puits profonds si la surface libre jusqu’à l’eau dans ce puits est supérieure
à 7,60mètres (25pieds).
La pompe ne débite
pas à pleine capacité.
(Vérifier aussi les 3points
immédiatement précités)
La tuyauterie en acier (le cas échéant) est corrodée
ou bouchée par la chaux, ce qui cause un
frottement excessif
Dans la mesure du possible, remplacer par des tuyaux en plastique, sinon poser des tuyaux en
acierneufs.
Le diamètre des tuyaux est trop petit Utiliser des tuyaux de plus grand diamètre.
La pompe débite mais
ne s’arrête pas ou
bien pelle fonctionne
tropfréquemment
Le pressostat est déréglé ou bien ses contacts sont
soudés ensemble
COUPER L’ARRIVÉE DE COURANT; régler le pressostat ou le remplacer.
Les robinets du système sont restés ouverts Les fermer.
Le venturi, la buse ou l’impulseur sont bouchés Nettoyer le venturi, la buse ou l’impulseur.
Le réservoir sous pression standard est saturé d’eau
et n’a plus de coussin d’air
Penser à l’idée d’utiliser une pompe à éjecteur pour puits profonds. Vider le réservoir jusqu’à
l’orifice du régulateur de volume d’air. Vérifier le régulateur de volume d’air à la recherche de
défectuosités. S’assurer que les raccords n’aspirent pas d’air.
Les tuyaux fuient Vérifier les raccords.
Le clapet de pied fuit Remplacer le clapet de pied.
Le pressostat est déréglé Régler ou remplacer le pressostat.
La charge d’air dans le réservoir préchargé est
tropbasse
COUPER L’ARRIVÉE DE COURANT et ouvrir les robinets du système jusqu’à ce que toute la
pression soit dissipée. À l’aide d’un manomètre pour pneus, vérifier la pression d’air dans le
réservoir par la tige de la valve qui se trouve sur le réservoir. Si la pression est inférieure au réglage
de fonctionnement du pressostat entre (206 et 344,7 kPa [30 et 50 lb/po²]), pomper de l’air dans le
réservoir à partir d’une source extérieure jusqu’à ce que la pression d’air soit de 2 lb/po² inférieure
au réglage de déclenchement du pressostat. S’assurer que la valve ne fuit pas (l’enduire d’une
solution savonneuse); remplacer l’obus de la valve au besoin.
L’air jaillit des robinets
dusystème
La pompe s’amorce Lorsque la pompe sera amorcée, tout l’air sera chassé.
Prise d’air côté aspiration de la pompe Le tuyau d’aspiration aspire de l’air. Vérifier tous les raccords. S’assurer qu’ils sont bien serrés.
Le puits est gazeux S’adresser à l’usine pour la possibilité d’installer un manchon dans le puits.
Surpompage intermittent du puits. (L’eau
estpompée plus bas que le clapet de pied.)
Dans la mesure du possible, abaisser le clapet de pied. Sinon, limiter le refoulement de la pompe.
*Arrêter la pompe, puis
vérifier l’amorçage avant
de rechercher toute
autrecause.
Dévisser le bouchon
d’amorçage et voir si le
trou d’amorçage contient
de l’eau.
Pièces de rechange 21
1
2
4
3
5A
5B
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
21
20
341 0397
CJ90E
CJ90F
Ref. Désignation Qté. CJ90E 1 HP CJ90F 1-1/2 HP
1 Moteur 1 J218-1006 J218-1007
2 Déflecteur 1 C69-7
3 Plaque d’étanchéité 1 784S0070
4 Joint torique 1 111P0490
5A Siège du joint de l’arbre 1 111P0510
5B Joint rotatif de l’arbre 1 111P0500
6 Impulseur 1 101P1720 101P1730
7 Venturi 1 101P2900
8 Joint torique 1 111P1100
9 Raccord cannelé de tuyau de 90° 1 171P4750T
10 Corps de la pompe 1 723S0850
11 Bouchon en acier inoxydable 1 121P2100
12 Rondelle 1 111P0990
13 Vis à tête creuse 8 121P0310
14 Socle 1 C4-42P
15 Boulon 2 U30-74SS
16 Tube de manostat 1 U37-672P U37-673P
17 Raccord cannelé de tuyau de 90°, 1/4 de po NPT 1 U111-212T
18 Écrou 8 U36-207SS
19 Manocontacteur 1 U217-1202 U217-1204
20 Écrou de 1/2 pouce 1 U36-112ZP
21 Raccord 1 L43-5C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

STA-RITE CJ Series Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Le manuel du propriétaire