STA-RITE PNC, PND, PNE Shallow Well Jet Pumps/Tank Systems Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Le manuel du propriétaire
OWNER’S MANUAL
Shallow Well Jet Pumps/
Tank Systems
NOTICE D’UTILISATION
Systems de pompes enfonte
montées sur réservoir pour
puisage en eau peu profonde
MANUAL DEL USUARIO
Sistemas de bombas tip “jet”/
tanques para pozos poco profundos
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation,
or maintenance assistance:
Call 888-728-7483
English ........................ Pages 2-10
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le
(888) 728-7483
Français .................. Pages 11-19
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 888-728-7483
Español .................. Paginas 20-28
PNC, PND, PNE
© 2012 Pentair, Inc. All Rights Reserved. S745 (11/12/12)
293 WRIGHT STREET, DELAVAN, WI 53115 WWW.STA-RITE.COM
PH: 888-782-7483
Sécurité 11
LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS
ET LES SUIVRE!
Ce symbole indique qu’il faut être prudent.
Lorsque ce symbole apparaît sur la pompe ou dans cette
Notice, rechercher une des mises en garde qui suivent,
car elles indiquent un potentiel possible de blessures cor-
porelles :
avertit d’un danger qui causera des blessures
corporelles, la mort ou des dommages matériels importants
si on l’ignore.
avertit d’un danger qui risque de causer des
blessures corporelles, la mort ou des dommages matériels
importants si on l’ignore.
avertit d’un danger qui causera ou qui
risquera de causer des blessures corporelles, la mort ou des
dommages matériels importants si on l’ignore.
Le mot NOTA indique des instructions spéciales et impor-
tantes n’ayant aucun rapport avec les dangers.
Lire attentivement toutes les consignes de sécurité
contenues dans cette Notice ou collées sur la pompe.
Garder les autocollants de sécurité en bon état; les
remplacer s’ils manquent ou s’ils ont été endommagés.
Avertissement lié à la Proposition 65 de la Californie
Ce produit et les accessoires connexes
contiennent des produits chimiques reconnus dans l’État de
la Californie comme pouvant provoquer des cancers, des
anomalies congénitales ou d’autres dangers relatifs à la
reproduction.
SÉCURITÉ CONCERNANT L’ÉLECTRICITÉ
La tension du condensateur peut être dan-
gereuse. Pour décharger le condensateur du moteur, tenir
un tournevis à manche isolé PAR LE MANCHE et mettre en
court-circuit les bornes du condensateur. Ne pas toucher la
lame métallique du tournevis ni les bornes du condensateur.
En cas de doute, consulter un électricien qualifié.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Ne pas toucher un moteur qui fonctionne.
Les moteurs peuvent fonctionner par les températures élevé-
es. Pour ne pas se brûler lorsque l’on interviendra sur la
pompe, la laisser refroidir pendant 20 minutes après l’avoir
arrêtée avant de la toucher.
Ne pas laisser geler la pompe ni aucun autre élément du
système, sinon la garantie sera annulée.
Ne pomper que de l’eau avec cette pompe.
Périodiquement, inspecter la pompe et tous les éléments du
système.
Toujours porter des lunettes de sécurité lorsque l’on intervi-
ent sur une pompe.
Garder la zone de travail propre, non encombrée et bien
éclairée; tous les outils et tout l’équipement non utilisés doi-
vent être entreposés correctement.
Ne pas laisser les visiteurs s’approcher de la zone de travail.
Le corps de la pompe peut exploser si la
pompe est utilisée en tant que pompe de surpression, à
moins qu’une soupape de sûreté pouvant laisser passer le
débit maximum de la pompe à 75 lb/po
2
soit posée.
AVERTISSEMENT
Pression dangereuse!
Poser une soupape de sûreté
sur le tuyau de refoulement.
Dissiper toute la pression
du système avant d’intervenir
sur un élément.
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse. Risque
de secousses électriques, de
brûlures, voire de mort.
Mettre à la terre la pompe
avant de la brancher sur le
courant électrique. Couper
l’arrivée de courant avant
d’intervenir sur la pompe, sur
le moteur ou sur le réservoir.
Câbler le moteur en
fonction de la bonne ten-
sion. Voir la Section
«Électricité» de cette Notice
et la plaque signalétique du
moteur.
Mettre à la terre le
moteur avant de le brancher
sur le courant électrique.
Conforme au Code
national de l’électricité, au
Code canadien de
l’électricité et aux codes
municipaux pour tous les
câblages.
Respecter les instructions de câblage figurant dans
cette Notice lorsque l’on branche le moteur sur une
ligne haute tension.
Table des matières 12
Merci d’avoir acheté une pompe de qualité supérieure mise à l’essai à l’usine.
Page
Sécurité ......................................................................................................................... 11
Garantie ......................................................................................................................... 12
Installation ................................................................................................................ 13,14
Branchement de la tuyauterie de refoulement ............................................................... 15
Électricité .................................................................................................................. 16,17
Préparations avant le démarrage de la pompe ............................................................... 17
Pièces de rechange ........................................................................................................ 18
Diagnostic des pannes ................................................................................................... 19
Garantie limitée
STA-RITE garantit au consommateur initial (ci-après appelé l’« Acheteur ») que les produits énumérés dans les présentes sont exempts de
défaut de matériau et de fabrication pendant la durée des garanties à compter de la durée des garanties indiquées ci-dessous.
Produits Durée des garanties
Produits de systèmes d’eau — Pompes à éjecteur, petites pompes
centrifuges, pompes submersibles et tous les accessoires connexes
Selon le premier terme atteint :
12 mois à compter de la date de la première installation ou
18 mois à compter de la date de fabrication
Réservoirs composites Pro-Source™ 5 ans à compter de la date de la première installation
Réservoirs sous pression en acier Pro-Source™ 5 ans à compter de la date de la première installation
Réservoirs revêtus d’époxyde Pro-Source™ 3 ans à compter de la date de la première installation
Produits de puisard/d’égout/d’effluents
12 mois à compter de la date de la première installation ou
18 mois à compter de la date de fabrication
Nos garanties ne s’appliquent pas aux produits ayant fait l’objet de négligence, d’une mauvaise utilisation, d’une mauvaise installation
ou d’un manque d’entretien adéquat. Sans aucune limitation des présentes, la garantie des moteurs triphasés submersibles sera nulle
et non avenue si ces moteurs sont branchés et fonctionnent sur le courant monophasé par l’intermédiaire d’un déphaseur. Il faut
également noter que les moteurs triphasés doivent être protégés par un relais de surcharge tripolaire thermocompensé à déclenchement
extrêmement rapide du calibre recommandé, sinon la garantie sera nulle et non avenue.
Le seul recours de l’Acheteur et la seule responsabilité de STA-RITE consistent à réparer ou à remplacer (au choix de STA-RITE) les
produits qui se révéleraient défectueux. L’Acheteur s’engage à payer tous les frais de main d’œuvre et d’expédition du produit couvert
par sa garantie et de s’adresser au concessionnaire-installateur ayant procédé à l’installation dès qu’un problème est découvert pour
obtenir un service sous garantie. Aucune demande de service en vertu de sa garantie ne sera acceptée après expiration de la durée de sa
garantie. Ces garanties ne sont pas transférables.
STA-RITE DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT OU FORTUIT QUEL QU’IL SOIT.
LA GARANTIE LIMITÉE SUSMENTIONNÉE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES ET TACITES, Y
COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. LA
GARANTIE LIMITÉE SUSMENTIONNÉE NE DOIT PAS ÊTRE PROLONGÉE AU-DELÀ DE LA DURÉE PRÉVUE AUX PRÉSENTES.
Certains états, territoires et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou fortuits, ni les
limitations relatives à la durée des garanties tacites. Par conséquent, il se peut que les limitations ou les exclusions stipulées dans les
présentes ne s’appliquent pas dans ce cas. Ces garanties accordent des droits juridiques précis, bien que l’on puisse bénéficier d’autres
droits, selon la province, le territoire ou l’état dans lequel on réside.
La présente garantie limitée est entrée en vigueur le 1er juin 2011 et remplace toute garantie non datée ou antérieure à cette date.
STA-RITE INDUSTRIES
293 Wright Street Delavan, WI U.S.A. 53115
Tél. : 1 888-782-7483 • Télécopieur : 1 800 426-9446 •Site Web : sta-rite.com
Installation 13
REMPLACEMENT D’UNE ANCIENNE POMPE
Tension dangereuse. Couper l’arrivée de courant à la pompe
avant d’intervenir sur la pompe ou sur le moteur.
1 ° Vider toute l’eau de l’ancienne pompe; déposer l’ancienne pompe. Vérifier
l’ancienne tuyauterie à la recherche de dépôts de tartre, de chaux, de
rouille, etc.; la remplacer selon le besoin.
2 ° Brancher la pompe sur le système. S’assurer que tous les raccords du tuyau
d’aspiration sont bien étanches, aussi bien à l’air qu’à l’eau. Si le tuyau
d’aspiration aspire de l’air, la pompe ne pompera pas l’eau du puits.
3 ° Régler la hauteur de montage de la pompe de façon que les raccords
de plomberie n’exercent aucune contrainte sur le corps de la pompe.
Supporter les tuyaux de façon que le corps de la pompe ne supporte pas le
poids de la tuyauterie ni des raccords.
Le branchement de cette pompe à éjecteur neuve pour puits profonds sur
la tuyauterie du puits est maintenant terminé. Passer à la page 15 pour le
branchement de la tuyauterie de refoulement et sur un réservoir.
INSTALLATION DE LA POINTE FILTRANTE (Figure 1)
1 ° Enfoncer la pointe dans le sol, en utilisant des «raccords d’enfoncement» et
des «chapeaux de battage». Les «raccords d’enfoncement» sont filetés sur
toute leur longueur, ce qui permet aux extrémités des tuyaux de venir en
butée l’une contre l’autre de façon que la force d’enfoncement du maillet
soit absorbée par le tuyau et non pas par les filets. Les raccords ordinaires
que l’on trouve dans les quincailleries ne sont pas filetés sur toute leur
longueur et ils risquent de s’écraser sous l’impact des coups. Les «raccords
d’enfoncement» sont également plus lisses que les raccords de plomberie
standard, ce qui leur permet de pénétrer plus facilement dans le sol.
2 ° Monter la pompe aussi près que possible du puits.
3 ° Utiliser le moins possible de raccords (en particulier des coudes) lorsque
l’on branche la tuyauterie de la pointe filtrante sur l’orifice d’aspiration
de la pompe. Le diamètre du tuyau d’aspiration doit être au moins aussi
grand que le diamètre de l’orifice d’aspiration de la pompe (y compris le
clapet anti-retour si la pompe n’en comporte pas un - voir la Figure 1).
Supporter le tuyau de façon qu’il ne soit pas cintré afin qu’il n’exerce pas
de contraintes sur le corps de la pompe; de plus, il doit être légèrement
incliné vers le haut, du puits jusqu’à la pompe (les points hauts risquent de
causer des poches et des bouchons d’air dans la pompe). Rendre étanches
les raccords du tuyau d’aspiration avec du ruban d’étanchéité en PTFE pour
filetage. Les raccords doivent être étanches à l’air et à l’eau. Si le tuyau
d’aspiration aspire de l’air, la pompe ne pompera pas l’eau du puits. Si
une pointe filtrante ne fournit pas suffisamment d’eau, considérer brancher
deux ou trois pointes filtrantes sur un même tuyau d’aspiration.
Le branchement de cette pompe à éjecteur neuve pour puits profonds sur la
tuyauterie du puits est maintenant terminé. Passer à la page 15 branchement
pour la tuyauterie de refoulement et sur un réservoir.
INSTALLATION SUR UN PUITS À TUBAGE DE 2
POUCES DE DIAMÈTRE OU PLUS GRAND
(voir la Figure 2)
1 ° Monter la pompe aussi près que possible du puits.
2 ° Brancher le clapet de pied, la crépine et le tuyau du puits (voir la Figure 2).
S’assurer que le clapet de pied fonctionne librement.
3 ° Abaisser le tuyau dans le puits jusqu’à ce que la crépine soit à cinq pieds
du fond du puits. Pour que la pompe n’aspire pas d’air, la crépine doit
être au moins à 10 pieds sous le niveau de l’eau du puits pendant que la
pompe fonctionne. Poser un joint sanitaire de puits.
Figure 1: Installation avec une pointe
filtrante
To Household
Water System
Pump Priming
Tee with Plug
or Gauge
Not
to
Scale
1861 0205 NEW SWJ
Drive
Coupling
Drive
Point
Priming
Tee and
Plug
Drive point
below water
level
Check
Valve
Raccord d’enfoncement
de la pointe filtrante
Té d’amorçage de la
pompe avec bouchon
ou manomètre
d’amorçage
et bouchon
Pointe filtrante
sous le niveau
de l’eau.
Clapet
anti-retour
Pointe
filtrante
Pas à
l’échelle
Vers le système d’eau
de la maison
Figure 2 : Installation dans un puits à
tubage
To Household
Water System
Pump Priming
Tee with Plug
or Gauge
Not
to
Scale
1862 0205 SWJ
10'
Min.
5–10'
Suction Pipe
From Well
Foot
Valve
Priming
Tee and
Plug
Sanitary
Well Seal
Check
Valve
Té d’amorçage de la
pompe avec bouchon
ou manomètre
Tuyau d’aspiration
venant du puits
Vers le système
d’eau de la maison
Pas à
l’échelle
5 à 10 pi
Au moins
10 pi
Clapet
de pied
Joint sanitaire
du puits
Tuyau
d’aspiration
venant du puits
Clapet
anti-retour
Installation 14
4 ° Poser le té d’amorçage, le bouchon d’amorçage et le tuyau d’aspiration
sur la pompe (voir la Figure 2). Brancher le tuyau provenant du puits sur
l’orifice d’aspiration de la pompe en utilisant le moins possible de raccords
- en particulier des coudes - étant donné que les raccords augmentent le
frottement de l’eau dans les tuyaux (il faut toutefois ajouter un clapet de
pied — voir la Figure 2). Le diamètre du tuyau d’aspiration doit être au
moins aussi grand que le diamètre de l’orifice d’aspiration de la pompe.
Utiliser du ruban d’étanchéité en PTFE pour filetage sur les raccords filetés.
Supporter le tuyau de façon qu’il ne soit pas cintré afin qu’il n’exerce pas
de contraintes sur le corps de la pompe; de plus, il doit être légèrement
incliné vers le haut, du puits jusqu’à la pompe (les points hauts risquent de
causer des poches et des bouchons d’air dans la pompe). Rendre étanches
les raccords du tuyau d’aspiration avec du ruban d’étanchéité en PTFE
pour filetage. Les raccords doivent être étanches à l’air et à l’eau. Si le
tuyau d’aspiration aspire de l’air, la pompe ne pompera pas l’eau du puits.
Le branchement de cette pompe à éjecteur neuve pour puits profonds sur
la tuyauterie du puits est maintenant terminé. Passer à la page 15 pour le
branchement de la tuyauterie de refoulement et sur un réservoir.
INSTALLATION DANS LE CAS D’EAUX EN SURFACE
(Figure 3)
Ne pas boire l’eau de surface. L’installation montrée peut être
utilisée pour l’arrosage.
1 ° Monter la pompe aussi près que possible du puits en utilisant le moins
possible de raccords (en particulier des coudes) sur le tuyau d’aspiration.
Le diamètre du tuyau d’aspiration doit être au moins aussi grand que le
diamètre de l’orifice d’aspiration de la pompe.
2 ° Assembler le clapet de pied et le tuyau d’aspiration (voir la Figure 3).
S’assurer que le clapet de pied fonctionne librement. Utiliser du ruban
d’étanchéité en PTFE pour filetage les raccords filetés. Poser une crépine
autour du clapet de pied pour le protéger contre les poissons, les déchets,
etc. (voir la Figure 3).
3 ° Abaisser le tuyau dans le puits jusqu’à ce que la crépine soit à cinq pieds
du fond du puits. Pour que la pompe n’aspire pas d’air, la crépine doit
être au moins à 10 pieds sous le niveau de l’eau du puits pendant que la
pompe fonctionne.
4 ° Poser le té d’amorçage, le bouchon d’amorçage et le tuyau d’aspiration sur
la pompe (voir la Figure 3). Supporter le tuyau de façon qu’il ne soit pas
cintré afin qu’il n’exerce pas de contraintes sur le corps de la pompe; de
plus, il doit être légèrement incliné vers le haut, du puits jusqu’à la pompe
(les points hauts risquent de causer des poches et des bouchons d’air
dans la pompe). Rendre étanches les raccords du tuyau d’aspiration avec
du ruban d’étanchéité en PTFE pour filetage. Les raccords doivent être
étanches à l’air et à l’eau. Si le tuyau d’aspiration aspire de l’air, la pompe
ne pompera pas l’eau du puits.
Le branchement de cette pompe à éjecteur neuve pour puits profonds sur
la tuyauterie du puits est maintenant terminé. Passer à la page 15 pour le
branchement de la tuyauterie de refoulement et sur un réservoir.
Figure 3 : Installation pour les eaux de
surface
Not
to
Scale
1863 0205 NEW SWJ
Suction Pipe
From Well
10'
Min.
5–10'
Foot
Valve
Screen
To Household
Water System
Pump Priming
Tee with Plug
or Gauge
Vers le système
d’eau de la maison
Té d’amorçage de la
pompe avec bouchon
ou manomètre
Tuyau d’aspiration
venant du puits
Clapet de
pied
Crépine
5 à 10 pi
Au moins
10 pied
Pas à
l’échelle
Branchement de la tuyauterie de refoulement
et sur un réservoir sous pression 15
BRANCHEMENT SUR UN RÉSERVOIR PRÉCHARGÉ
(Figure 4)
1 ° Poser deux tés dans l’orifice de refoulement de la pompe (voir la Figure
4). Le diamètre du tuyau doit être au moins aussi grand que le diamètre de
l’orifice de refoulement.
2 ° Poser un tuyau rigide ou un tuyau souple renforcé entre une des branches
du premier té et l’orifice du réservoir préchargé.
3 ° Brancher l’autre extrémité du té de refoulement sur le système de la plom-
berie. Boucher le té avec un bouchon fileté ou un manomètre.
4 ° Vérifier la précharge d’air dans le réservoir avec un manomètre pour
pneu. La précharge doit être de 2 lb/po
2
inférieure au réglage de la pres-
sion d’enclenchement du manocontacteur de la pompe. La précharge se
mesure lorsqu’il n’y a pas de pression d’eau dans le réservoir. Cette pompe
neuve est équipée d’un manocontacteur 30/50 lb/po
2
; la pression de
précharge du réservoir devra donc être réglée à 28 lb/po
2
.
Félicitations! Le branchement de la pompe à éjecteur sur le réservoir est
maintenant terminé.
Passer à la page 16 pour les branchements électriques.
BRANCHEMENT SUR UN RÉSERVOIR STANDARD
(Figure 5)
1 ° Poser un té dans l’orifice de refoulement de la pompe (voir la Figure 5).
2 ° Poser un tuyau entre l’orifice de refoulement de la pompe et l’orifice
d’admission du réservoir. Le diamètre du tuyau doit être au moins aussi
grand que le diamètre de l’orifice de refoulement de la pompe.
3 ° Poser un té dans le tuyau d’aspiration près de la pompe. Poser une bague
de réduction jusqu’à 1/8 po NPT dans le té. Poser un tube entre le té et
l’orifice du contrôleur d’air monté sur le réservoir. Sceller tous les joints
avec du ruban d’étanchéité en PTFE pour filetage. Se reporter aux instruc-
tions fournies avec le réservoir et le contrôleur d’air pour plus de détails.
Félicitations! Le branchement de la pompe à éjecteur sur le réservoir est
maintenant terminé.
Passer à la page 16 pour les branchements électriques.
From
Well
To Household
Water System
Pump Priming
Tee with Plug
or Gauge
Pressure
Switch
1864 0205 NEW SWJ
Figure 4 : Branchements sur un
réservoir préchargé
Vers le système
d’eau de la maison
Té d’amorçage de la
pompe avec bouchon
ou manomètre
Manocontacteur
En provenance
du puits
To Household
Water System
Pressure
Switch
From
Well
Air Volume
Control
Air Volume
Control Tube
Pump Priming
Tee and Plug
or Gauge
Figure 5 : Branchements sur un réservoir
standard
Contrôleur
d’air
Tube du
contrôleur d’air
En provenance
du puits
Manocontacteur
Té d’amorçage de la
pompe avec bouchon
ou manomètre
Vers le système
d’eau de la maison
Étanchéité des raccords des tuyaux
N’utiliser que du ruban d’étanchéité en PTFE pour filetage
pour procéder à tous les raccords filetés sur la pompe. Ne
pas utiliser de pâte pour raccords filetés sur les pompes
en plastique : cette pâte peut réagir avec les éléments en
plastiques de la pompe. S’assurer que tous les raccords du
tuyau d’aspiration sont bien étanches, aussi bien à l’air qu’à
l’eau. Si le tuyau d’aspiration aspire de l’air, la pompe ne
pompera pas l’eau du puits.
Électricité 16
Débrancher le courant électrique avant d’intervenir sur la pompe, le moteur, le manostat ou le câblage.
Sélecteur de tension à cadran
La tension est réglée en usine à 230 volts. Pour passer au
courant de 115 volts :
1. S’assurer que le courant est coupé.
2. Tourner le cadran dans le sens des aiguilles d’une mon-
tre jusqu’à ce que le nombre 115 soit visible dans la
fente du cadran (figure 7).
3. Fixer les fils d’arrivée de courant aux deux vis extérieures
du manostat (figure 6).
4. Relier le fil de terre aux bornes de raccord de mise à la
terre (figure 6).
5. S’il y a d’autres fils, leurs bouts doivent être isolés.
6. Reposer le couvercle d’extrémité du moteur.
Tension dangereuse. Risque de secousses élec-
triques, de brûlures, voire la mort. Brancher le fil de terre avant
de brancher les fils de tension. Utiliser des fils de calibre spécifié
(y compris le fil de terre) dans le tableau de câblage. Dans la
mesure du possible, brancher la pompe sur un circuit séparé, sur
lequel aucun autre appareil ne sera branché.
Risque d’explosion. Ne pas mettre à la terre
sur une conduite de gaz.
CONNEXIONS DES FILS
Risque d’incendie. L’utilisation d’une mau-
vaise tension risque de causer un incendie ou d’endommager
gravement le moteur et d’annuler la garantie. La tension
d’alimentation doit correspondre à ± 10 % de la tension figu-
rant sur la plaque signalétique du moteur.
NOTA : Les moteurs bi-tension sont câblés à l’usine pour fonc-
tionner sur le 230 volts. Au besoin, recâbler le moteur pour
qu’il fonctionne sur le 115 volts, comme il est illustré. Ne pas
modifier le câblage des moteurs fonctionnant sur une tension.
Installer la pompe, la mettre à la terre, la câbler et l’entretenir
conformément au National Electrical Code (NEC) ou au Code
canadien de l’électricité, selon le cas, et conformément à tous
les codes et décrets en vigueur de la municipalité. Consulter
l’inspecteur des bâtiments de la localité pour plus de renseigne-
ments sur les codes.
Méthodes de connexion :
1 ° Brancher tout d’abord le fil de mise à la terre, comme
il est illustré à la Figure6. Le fil de mise à la terre doit
être un fil de cuivre massif d’un diamètre au moins
aussi gros que le diamètre des fils de tension.
2 ° Il doit y avoir un raccordement en métal solide entre le
manostat et le moteur pour une protection à la terre du
moteur. Si le manostat n’est pas branché sur le moteur,
brancher la vis verte de mise à la terre du manostat sur
la vis verte de mise à la terre qui se trouve sous le cou-
vercle du moteur. Utiliser un fil de cuivre massif ayant
un diamètre au moins aussi gros que celui des fils de ten-
sion.
3 ° Brancher le fil de mise à la terre sur le fil de mise à la
terre du tableau de distribution, sur un tuyau métal-
lique d’eau enterré, sur le tubage d’un puits en métal
ayant au moins 10 pieds (3 mètres) de long, ou sur une
électrode de mise à la terre que fournira la compagnie
d’électricité.
4 ° Brancher les fils de tension sur le manostat, comme il
est illustré à la Figure6.
Le câblage de la pompe est maintenant terminé.
Se reporter à la page 17 pour les préparations avant le
démarrage.
REMARQUE : Les moteurs de 1/2 ch sont câblés pour fonctionner sur un courant de 115 volts seulement; il ne faut donc changer
aucun câble.
Les plaquettes de connexions des moteurs de 3/4 ch ou de 1 ch (situées sous le couvercle arrière du moteur) ressemblent à l’un des
types décrits ci-dessous. Si le moteur peut fonctionner sur courant de 115 ou de 230 volts, il est réglé en usine pour un courant de
230 volts. Ne pas modifier le câblage du moteur si le courant est de 230 volts ou s’il s’agit d’un moteur à une tension.
Ne jamais relier un moteur de 115 volts à une canalisation de 230 volts.
RÉGLAGES DE L’INTERRUPTEUR DU MOTEUR
Figure 6 : Tension réglée à 230 volts sur sélecteur à cadran
Figure 7 : Tension réglée à 115 volts sur sélecteur à cadran
Ground Wire Connection
Power Supply Connections
Voltage
Change
Dial
Pressure Switch
Cadran de
sélection
de tension
Manocontacteur
Bornes de branchement électrique
Borne du fil de mise à la terre
Électricité 17
Préparations avant le démarrage de la pompe
AMORÇAGE
Ne jamais faire fonctionner la pompe contre un refoulement
fermé, sinon l’eau risque de bouillir à l’intérieur de la pompe, des pressions dan-
gereuses peuvent s’accumuler à l’intérieur de la pompe, une explosion risque de
s’ensuivre et les personnes qui manipulent la pompe pourront être ébouillantées.
Ne jamais faire fonctionner la pompe à sec. Faire fonctionner la
pompe sans eau risque de causer une surchauffe de la pompe, d’endommager
les joints et, possiblement, causer des brûlures aux personnes qui manipuleront
la pompe. Faire le plein d’eau de la pompe avant de la démarrer.
1 ° Déposer le bouchon d’amorçage de la pompe et faire le plein de la pompe
et de tous les tuyaux branchés entre la pompe et le puits et s’assurer que
tous les tuyaux du puits sont pleins. Si un té d’amorçage a déjà été posé
sur le tuyau d’aspiration, le déposer du té et faire le plein de la tuyauterie
d’aspiration.
2 ° Reposer tous les bouchons de remplissage.
3 ° Établir le courant! Démarrer la pompe. S’il n’y a pas de présence d’eau
après 2 ou 3 minutes de fonctionnement, arrêter la pompe et déposer les
bouchons de remplissage. Refaire le plein de la pompe et de la tuyauterie.
Cette opération devra peut-être être répétée plusieurs fois de façon à chas-
ser tout l’air emprisonné dans la tuyauterie. Il faudra jusqu’à 15 minutes
pour qu’une pompe aspirant de l’eau à 25 pieds s’amorce.
4 ° Après que la pression se sera accumulée dans le système et que la pompe se
sera arrêtée, vérifier le fonctionnement du manocontacteur en ouvrant un ou
deux robinets du système; laisser couler suffisamment d’eau pour dissiper la
pression jusqu’à ce que la pompe redémarre. La pompe doit redémarrer lorsque
la pression chute à 30 lb/po
2
et s’arrêter lorsque la pression atteint 50 lb/po
2
.
Faire fonctionner la pompe pendant un ou deux cycles complets pour confirmer
son bon fonctionnement. Ceci permettra également de nettoyer le système de
toute la saleté et de tout le tartre qui se seront détachés pendant l’installation.
HIVÉRISATION DE LA POMPE
Pour préparer la pompe pour l’hiver:
Couper le courant qui l’alimente.
Dissiper la pression du système. Ouvrir un robinet et attendre que l’eau
cesse de couler.
Vider la pompe en déposant son bouchon de vidange. Laisser toute l’eau
se vider.
La pompe peut être munie d’un bouchon ou d’un branchement sur son côté.
Déposer l’un ou l’autre pour vider la pompe. Un peu d’eau peut rester dans la
pompe. Cela ne l’endommagera pas si elle vient à geler.
Tableau de câblage - Câbles et diamètres des fusibles recommandés
Puissance Charge Fusible
DISTANCE
EN PIEDS ENTRE LE MOTEUR ET LE COURANT D’ALIMENTATION
du moteur Tension max. en Intensité 0 - 100 101 - 200 201 - 300 301 - 400 401 - 500
en ch ampères en ampères
DIAMÈTRE DU FIL -CALIBRE AWG (mm
2
)
1/2 115/230 9,9/4,95 15/15 14/14 (2/2) 10/14 (5,5/2) 10/14 (5,5/2) 6/14 (14/2) 6/12 (14/3)
3/4 115/230 12,4/6,2 20/15 12/14 (3/2) 10/14 (5,5/2) 8/14 (8,4/2) 6/12 (14/3) 6/12 (14/3)
1 115/230 14,8/7,4 20/15 12/14 (3/2) 8/14 (8,4/2) 6/14 (14/2) 6/12 (4/3) 4/10 (21/5,5)
Figure 8 : Amorçage de la pompe
Follow winterizing
instructions.
Pump and piping will be
damaged if frozen and
not drained.
La pompe et les tuyaux
peuvent être endommagés
s’ils gèlent parce qu’ils
n’auront pas été vidés.
Observer les instructions
concernant l’hivérisation.
Pièces de rechange 18
1
2
3
4
5
5A
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
4793 0105
§ Pièces courantes. À acheter localement.
Pièces de rechange
Réf. PNC PND PNE
Désignation de pièces Qté 1/2 ch 3/4 ch 1 ch
1 Moteur 1 J218-582APKG J218-590PKG J218-596PKG
2 Plaque d’étanchéité 1 N3-15P N3-15P N3-15P
3 Joint torique 1 U9-390 U9-390 U9-390
4 Joint d’arbre 1 U109-6A U109-6A U109-6A
5 Impulseur 1 J105-40PNB J105-42PNB J105-22PB
5A Bague d’usure flottant 1 N23-12SS N23-12SS N23-11SS
6 Chicane d’amorçage 1 U97-153P U97-153P U97-153P
7 Ensemble buse/venturi/diffuseur 1 N101-30PA N101-30P N101-29P
8 Joint torique de buse 1 U9-449 U9-449 U9-449
9 Corps de pompe 1 N76-46P N76-46P N76-46P
10 Bouchon mâle de 1/4 pouce 2 § § §
11 Raccord cannelé 2 U111-212T U111-212T U111-212T
12 Socle 1 J104-9F J104-9F J104-9F
13 Support en caoutchouc 1 C35-5 C35-5 C35-5
14 Vis de 3/8 x 2 pouces 4 § § §
15 Pressostat 1 U217-1202 U217-1202 U217-1202
Diagnostic des pannes 19
* (Nota : Arrêter la
pompe; puis véri-
fier l’amorçage avant
de rechercher toute
autre cause. Dévisser le
bouchon d’amorçage et
voir si le trou d’amorçage
contient de l’eau.)
SYMPTÔMES CAUSES PROBABLES REMÈDES
Le moteur ne tourne
pas
Le sectionneur est ouvert.
Le fusible est sauté ou le disjoncteur est déclen-
ché.
L’interrupteur de démarrage est défectueux.
Les fils côté moteur sont desserrés, débranchés ou
mal branchés.
Les contacts du manocontacteur sont sales.
S’assurer que le sectionneur est enclenché.
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
COUPER L’ARRIVÉE DE COURANT; remplacer l’interrupteur de démarrage.
Se reporter aux instructions sur le câblage (page 16). COUPER L’ARRIVÉE DE COURANT;
vérifier tout le câblage et le resserrer.
La tension du condensateur peut être dangereuse. Pour décharger le
condensateur du moteur, tenir un tournevis à manche isolé PAR LE MANCHE et mettre en
court-circuit les bornes du condensateur. Ne pas toucher la lame métallique du tournevis
ni les bornes du condensateur. En cas de doutes, consulter un électricien qualifié.
COUPER L’ARRIVÉE DE COURANT et nettoyer les contacts avec un morceau de feuille
émeri ou une lame à ongles.
Le moteur chauffe et le
dispositif de protection
contre les surcharges
se déclenche.
Le moteur fonctionne
mais l’eau n’est pas
pompée*
La pompe ne pompe
pas l’eau à pleine
capacité.
La pompe pompe l’eau
mais ne s’arrête pas ou
bien elle fonctionne
trop fréquemment.
L’air jaillit des robi-
nets.
La pompe s’amorce.
Fuite du côté aspiration de la pompe.
Le puits est gazeux.
Surpompage intermittent du puits. (L’eau est
pompée plus bas que le clapet de pied.)
Lorsque la pompe s’amorcera, tout l’air sera éjecté.
Le tuyau d’aspiration aspire de l’air. Vérifier tous les raccords
à la recherche de fuite avec
de l’eau savonneuse.
S’adresser à l’usine concernant l’installation d’un manchon dans le puits.
Dans la mesure du possible, abaisser le clapet de pied, sinon limiter le refoulement de la
pompe.
Le manocontacteur est déréglé ou bien ses con-
tacts sont soudés ensemble.
Les robinets sont restés ouverts.
Le venturi, la buse ou l’impulseur sont bouchés.
Le niveau d’eau du puits profond est inférieur au
niveau estimé.
Le réservoir sous pression standard est saturé
d’eau et n’a plus de coussin d’air.
Fuite des tuyaux.
Fuite du clapet de pied.
La charge d’air du réservoir préchargé est trop
basse.
COUPER L’ARRIVÉE DE COURANT; régler le manocontacteur ou le remplacer.
Les fermer.
Nettoyer le venturi, la buse ou l’impulseur.
Remplacer la buse et le venturi par la bonne combinaison en fonction du puits.
Vider le réservoir jusqu’à l’orifice du contrôleur d’air. S’assurer que le contrôleur d’air ne
montre pas de défectuosités. S’assurer qu’il n’y a pas de prises d’air à aucun raccord.
Vérifier les raccords.
Remplacer le clapet de pied.
COUPER L’ARRIVÉE DE COURANT et ouvrir les robinets jusqu’à ce que toute la pression
soit dissipée. À l’aide d’un manomètre de pneu, vérifier la pression d’air dans le réservoir
par la tige de la valve qui se trouve sur le réservoir. Si la pression est inférieure au réglage
de déclenchement du manocontacteur (30 à 50 lb/po
2
), pomper de l’air dans le réservoir
à partir d’une source extérieure jusqu’à ce que la pression d’air soit de 2 lb/po
2
inférieure
au réglage de déclenchement du manocontacteur. S’assurer que la valve ne fuit pas (uti-
liser une solution savonneuse pour cela) et, au besoin, remplacer l’obus de la valve.
Le niveau de l’eau du puits est plus bas que
celui estimé.
La tuyauterie en acier (le cas échéant) est corro-
dée ou bouchée par la chaux, ce qui cause un
frottement excessif.
Le diamètre de la tuyauterie est trop petit.
Pointe filtrante bouchée.
Un éjecteur pour puits peu profond est peut-être requis (plus de 7,6 mètres (25 pieds)
jusqu’a l’eau) pour obtenir un débit d’eau.
Dans la mesure du possible, remplacer le tuyau par un tuyau en plastique, sinon poser un
tuyau en acier neuf.
Utiliser une tuyauterie de plus grand diamètre.
Laver à contre-courant la pointe filtrante ou la remplacer par une neuve.
Dans une installation nouvelle, la pompe ne s’est
pas amorcée à cause :
1. d’un mauvais amorçage;
2. de prises d’air;
3. de fuites du clapet anti-retour ou du clapet
de pied.
La pompe s’est désamorcée :
1. à cause de prises d’air;
2. parce que le niveau d’eau est plus bas que
la prise d’eau du tuyau d’aspiration.
Le clapet de pied ou la crépine sont bouchés.
L’éjecteur ou l’impulseur sont bouchés.
S’assurer que le clapet anti-retour ou que le
clapet de pied ne sont pas grippés en position
fermée.
Les tuyauteries sont gelées.
Le clapet de pied et/ou la trémie sont enfouis
dans le sable ou la boue.
Le niveau de l’eau est trop bas pour que le puits
peu profond débite de l’eau.
Dans le cas d’une installation neuve :
1. Réamorcer la pompe conformément aux instructions.
2. Vérifier tous les raccords de la conduite d’aspiration, le contrôleur d’air et l’éjecteur.
3. Remplacer le clapet de pied ou le clapet anti-retour.
Dans le cas d’une installation déjà en utilisation :
1. Vérifier tous les raccords de la conduite d’aspiration et le joint de l’arbre.
2. Abaisser la conduite d’aspiration dans l’eau et réamorcer la pompe. Si, dans le puits,
l’abaissement du niveau d’eau dépasse la hauteur géométrique d’aspiration, il faudra
utiliser une pompe pour puits profond.
Nettoyer le clapet de pied ou la crépine.
Nettoyer l’éjecteur ou l’impulseur.
Remplacer le clapet anti-retour ou le clapet de pied.
Dégeler les tuyauteries. Enterrer les tuyauteries sous la limite de gel. Chauffer la fosse ou
le bâtiment où se trouve la pompe.
Relever le clapet de pied et/ou la trémie plus haut que la source d’eau. Nettoyer le clapet
de pied et la trémie.
Un éjecteur pour puits peu profond est peut-être requis (plus de 25 mètres jusqu’à l’eau)
pour obtenir un débit d’eau.
Le moteur est mal branché.
La tension est trop faible.
La pompe se met en marche trop fréquemment.
Se reporter aux instructions concernant le câblage.
S’adresser à la compagnie d’électricité. Poser un câblage plus gros si le diamètre des fils
est trop petit (voir Électricité/Tableau de câblage).
Voir la section ci-dessous en cas de démarrages trop fréquents.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

STA-RITE PNC, PND, PNE Shallow Well Jet Pumps/Tank Systems Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Le manuel du propriétaire