Berkeley 5FL-L, 5FLJ, 7FL, 7FLJ Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
293 WRIGHT STREET, DELAVAN, WI 53115 WWW.BERKELEYPUMPS.COM
PH: 888-782-7483
owner's Manual
Convertible Deep Well Jet
© 2013 Pentair, Ltd. All Rights Reserved. BE313 (Rev. 03/28/13)
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation, or maintenance assistance:
Call 1-888-782-7483
2760 0197
5FL-L, 5FLJ, 7FL, 7FLJ
Safety 2
READ AND FOLLOW
SAFETY INSTRUCTIONS!
This is the safety alert symbol. When you see this
symbol on your pump or in this manual, look for
one of the following signal words and be alert to the
potential for personal injury:
warns about hazards that will cause serious
personal injury, death or major property damage if
ignored.
warns about hazards that can cause serious
personal injury, death or major property damage if
ignored.
warns about hazards that will or can cause
minor personal injury or property damage if ignored.
The label NOTICE indicates special instructions which
are important but not related to hazards.
Carefully read and follow all safety instructions in this
manual and on pump.
Keep safety labels in good condition.
Replace missing or damaged safety labels.
California Proposition 65 Warning
This product and related accessories contain
chemicals known to the State of California to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm.
ELECTRICAL SAFETY
Capacitor voltage may be hazardous.
To discharge motor capacitor, hold insulated handle
screwdriver BY THE HANDLE and short capacitor
terminals together. Do not touch metal screwdriver
blade or capacitor terminals. If in doubt, consult a
qualified electrician.
GENERAL SAFETY
Do not touch an operating motor. Modern
motors are designed to operate at high temperatures. To
avoid burns when servicing pump, allow it to cool for 20
minutes after shut-down before handling.
Do not allow pump or any system component to freeze.
To do so will void warranty.
Pump water only with this pump.
Periodically inspect pump and system components.
Wear safety glasses at all times when working on pumps.
Keep work area clean, uncluttered and properly lighted;
store properly all unused tools and equipment.
Keep visitors at a safe distance from the work areas.
Pump body may explode if used as a
booster pump unless relief valve capable of passing full
pump flow at 75 psi is installed.
WARNING
Hazardous pressure!
Install pressure relief
valve in discharge pipe.
Release all pressure on
system before working on
any component.
WARNING
Hazardous voltage.
Can shock, burn, or
cause death.
Ground pump before
connecting to power
supply. Disconnect power
before working on pump,
motor or tank.
Wire motor for correct
voltage. See
“Electrical” section of
this manual and motor
nameplate.
Ground motor before
connecting to power
supply.
Meet National Electri-
cal Code, Canadian
Elec tri cal Code, and
local codes for all
wiring.
Follow wiring
instructions in this
manual when
connecting motor to
power lines.
Drive
(Smaller
)
Port
Suction
Port
Suction
(Larger)
Port
2755 0197
Piping omitted
for clarity
Discharge
Drive
Port
Drive Pipe
sends water
down the well
to
drive water
up through the
Suction Pipe
to Pump Suction
Suction
(Larger)
Pipe
Well
Head
If well head and pump
don't match, use a
reversing adapter or
twist reinforced flexible
pipe to connect pump
to well head.
Drive
(Smaller)
Pipe
328 0395 BE
Install venturi
in larger port
in front
of pump.
820 0495
Figure 1: Drive and Suction Functions
Figure 2: Reversed Connections
to Well
Figure 3: Mount Ejector –
Shallow Well
Typical Installations 3
2319 0296
To Household
Water System
Suction Pipe
From Well
Pressure
Gauge
Not
to
Scale
Relief
Valve
Priming Tee
and Plug
Control Valve
Drive
Coupling
Drive
Point
Check
Valve
Priming
Tee and
Plug
Check
Valve
Priming
Tee and
Plug
Well
Casing
Foot
Valve
Sanitary
Well Seal
Suction Pipe
From Well
Foot
Valve
Screen
10'
Min.
5–10'
Cased
Well
Open
Water
Strainer
1836 0695
Figure 5: Typical Shallow Well Installations
(25’ (7-1/2M) or less depth to water with pump running.)
To Household
Water System
Air Volume
Control
Air Volume
Control Tube
Priming Tee
and Plug
2325 0296
AVC
Port
From
Well
Relief
Valve
Pressure
Switch
Venturi
Suction (Larger)
Pipe from Well
Well
Head
Drive
(Smaller)
Pipe to
Well
Nozzle
Ejector
Foot Valve
Strainer
41
JET NO.
J32P-
24
Well Casing
serves as
Drive Pipe
Leather
Cup Seals
"Double Pipe"
(4" and Larger
Diameter Well)
"Single Pipe"
(2" and 3"
Diameter Well
)
1834 0695
Figure 4: Typical Deep Well Installations
(More than 25’ (7-1/2M) depth to water with pump running.)
Discharge Pipe and Pressure Tank Connections 4
To Household Water
System
Relief
Valve
Plug the
AVC Port
Priming Port
Control Valve
From
Well
2750 0197
To Household
Water System
Pressure
Switch
From
Well
Air Volume
Control
Air Volume
Control Tube
Priming Tee
and Plug
2753 0197
Relief Valve
Figure 6: Pre-charged Tank
Connections
Figure 7: Standard Tank Connections
PRE-CHARGE TANK CONNECTION (Figure 6)
If your system uses a pre-charged tank, it should be connected to the pump
as shown in Figure 6. The relief valve must be capable of passing the entire
pump capacity at 100 PSI pressure.
Check the pre-charge of air in the tank with an ordinary tire gauge. the pre-
charge is measured when there is no water pressure in the tank. Disconnect
power to the pump and drain the tank before checking the pre-charge. Your
pump has a 30/50 PSI switch, so the tank pre-charge pressure should be 28
PSI (that is, it should be 2 PSI lower than the cut-in pressure of the pressure
switch.
No AVC is required for a pre-charged tank; the 1/8” NPT AVC port on the
pump body should be plugged.
STANDARD TANK CONNECTION (Figure 7)
If your system uses a standard tank, connect it to the pump as shown in
Figure 7. The relief valve used with a standard tank must be capable of pass-
ing the entire pump capacity at 75 PSI pressure.
Connect the Air Volume Control (AVC) tube to the 1/8” NPT AVC port
on the pump body. Run the tubing from the pump’s AVC port to the AVC
mounted on the tank. See the instructions provided with tank and AVC for
details.
Sealing Pipe Joints
Use only PTFE pipe thread sealant tape for making all threaded
connections to the pump itself. Do not use pipe joint compounds on
plastic pumps: they can react with the plastic in pump components.
Make sure that all pipe joints in the suction pipe are air tight as well as
water tight. If the suction pipe can suck air, the pump will not be able to
pull water from the well.
N32
P
67
4
1
41
JET NO.
J32P-
24
Shallow Well Installation
Mounted directly on pump
Deep Well Installation
Mounted down in well
1A
2
67
3
Ejector Body
Assembly
Nozzle
Nozzle
Venturi
Sealing Surface
Venturi
4
1
N32
P
2
Venturi
1A
Nozzle
1A
2592 0996
Ejector Package Installation
Shallow Well or Deep Well
Ejector Package includes both a shallow well venturi (Item 2) and a deep
well venturi (Item 3). See Figure 5 to determine your pumping conditions
and install appropriate venturi in ejector body (Item 1). Nozzle (Item
1A) comes pre-installed in ejector body and works with both shallow well
and deep well venturis.
NOTE: If installing shallow well venturi, do not damage sealing face (See
drawing) or internal leakage may occur.
Electrical 5
Hazardous voltage. Can shock, burn, or
kill. Connect ground wire before connecting power sup-
ply wires. Use the wire size (including the ground wire)
specified in the wiring chart. If possible, connect the
pump to a separate branch circuit with no other applianc-
es on it.
Explosion hazard. Do not ground to a gas
supply line.
WIRING CONNECTIONS
Fire hazard. Incorrect voltage can cause a
fire or seriously damage the motor and voids the warran-
ty. The supply voltage must be within ±10% of the motor
nameplate voltage.
NOTICE: Dual-voltage motors are factory wired for 230
volts. If necessary, reconnect the motor for 115 volts, as
shown. Do not alter the wiring in single voltage motors.
Install, ground, wire, and maintain your pump in compli-
ance with the National Electrical Code (NEC) in the U.S.,
or the Canadian Electrical Code (CEC), as applicable, and
with all local codes and ordinances that apply. Consult
your local building inspector for code information.
Connection Procedure:
Step 1. Connect the ground wire first as shown in Figure
8. The ground wire must be a solid copper wire at
least as large as the power supply wires.
Step 2. There must be a solid metal connection between
the pressure switch and the motor for motor
grounding protection. If the pressure switch is not
connected to the motor, connect the green ground
screw in the switch to the green ground screw
under the motor end cover. Use a solid copper
wire at least as large as the power supply wires.
Step 3. Connect the ground wire to a grounded lead in a
service panel, to a metal underground water pipe,
to a metal well casing at least ten feet (3M) long,
or to a ground electrode provided by the power
company or the hydro authority.
Step 4. Connect the power supply wires to the pressure
switch as shown in Figure 8.
Figure 8: Motor wiring connections through Pressure Switch. Match motor voltage to line voltage.
Your Motor Terminal Board (under the motor end cover)
and Pressure Switch look like one of those shown below.
Convert to 115 Volts as shown. Do not change motor
wiring if line voltage is 230 Volts or if you have a single
voltage motor. Con nect power supply as shown for your
type of switch and your supply voltage.
Pull plug
straight
out from
terminal
board.
1.
1.
2.
2.
Plug in again
with arrow
on plug
pointing to
'115 Volts'.
A
L1
230
Volts
115
Volts
A
L1
230
Volts
115
Volts
Ground
Screw
3962 0401 A
115 V
230 V
230 Volt to 115 Volt Conversion. Move plug to change voltage.
Ground
Screw
230V
115V
230V
115V
A
A
L2
L2
L1
L1
230V
115V
A
A
L2
L2
L1
L1
230V
115V
Power Supply
Wires
230 Volt to 115 Volt Conversion. Move plug to change voltage.
Clamp the power cable to prevent strain
on the terminal screws.
Connect the green (or bare copper) ground wire
to the green ground screw.
Motor wires connect here.
Clamp the power cable to prevent strain
on the terminal screws.
Connect the green (or bare copper) ground wire
to the green ground screw.
Motor wires connect here.
3187 0398
Power supply wires connect here.
230 Volt: Connect 2 hot wires (black and red)
here and cap the white (neutral) wire. It does
not matter which wire goes to which screw.
115 Volt: Connect one hot wire (black or red)
to one of these screws (it doesn't matter
which one). Connect the white (neutral) wire
to the other screw. Cap any remaining
black or red wires.
Power supply wires connect here.
230 Volt: Connect 2 hot wires (black and red)
here and cap the white (neutral) wire. It does
not matter which wire goes to which screw.
115 Volt: Connect one hot wire (black or red)
to one of these screws (it doesn't matter
which one). Connect the white (neutral) wire
to the other screw. Cap any remaining
black or red wires.
Disconnect power before working on pump, motor, pressure switch, or wiring.
Never run pump against closed discharge. To do so can boil
water inside pump, causing hazardous pressure in unit, risk of explosion
and possibly scalding persons handling pump.
Never run pump dry. Running pump without water may cause
pump to overheat, damaging seal and possibly causing burns to persons
handling pump. Fill pump with water before starting.
Step 1. Open the control valve as far as possible (see Figure 9). Then
remove the priming plug from the pump and fill the pump, fill all
piping between the pump and the well, and make sure that all
piping in the well is full. If you installed a priming tee in the suction
piping, remove the plug from the tee and fill the suction piping.
Step 2. Deep Well: Replace all fill plugs; close the control valve
completely (Figure 10).
Shallow Well: Leave the control valve open (in a shallow well
installation, the control valve always stays open).
Step 3. Power on! Start the pump and watch the pressure gauge.
Deep Well: The pressure should build rapidly to 50 PSI as the
pump primes.
Shallow Well: The pump should pump water in two or three
minutes.
Step 4. After 2 or 3 minutes, the gauge should show pressure or you should
have water. If not, stop the pump, remove the fill plugs, reopen
the control valve, and refill the pump and piping. You may have
to repeat this two or three times in order to get all the trapped air
out of the piping. On a deep well, don’t forget to close the control
valve each time before you start the pump.
as far as possible
and fill pump and
piping through
priming port
or priming tee.
Figure 10: Prime Pump
Figure 9: Fill Pump
Replace all
fill plugs and
close control
valve completely.
2758 0197
Electrical 6
Table I: Wiring Chart – Recommended Wire and Fuse Sizes
Branch
Distance in Feet (Meters);
Max
Fuse
Wire Size AWG (mm
2
)
Load Rating 0-100 101-200 201-300 301-400 401-500
Model HP Amps Amps (0-30) (31-61) (62-91) (92-122) (123-152)
5FL-L 1/2 9.4/4.7 15/15 14/14(2/2) 10/14(5.5/2) 10/14(5.5/2) 6/14(14/2) 6/12(14/3)
5FLJ 1/2 8.8/4.4 15/15 14/14(2/2) 12/14(3/2) 10/14(5.5/2) 8/14(8.4/2) 8/12(8.4/3)
7FL, 7FLJ 3/4 12.2/6.1 20/15 12/14(3/2) 10/14(5.5/2) 8/14(8.4/2) 6/12(14/3) 6/12(14/3)
Preparing to Start the Pump – Deep Well
Preparing to Start the Pump – Deep Well 7
Figure 11: Set Control Valve
C-Close Control Valve until Pressure
Stabilizes
A-Open Control Valve
B-Watch for Pressure Gauge to Flutter
2754 0197
Step 5. Deep Well only: When pressure has built up and stabilized at
about 50 PSI, slowly open the control valve (see Figure 11) and let
the pressure drop until the pressure gauge needle starts to flutter.
When the needle flutters, close the valve just enough to stop the
flutter (see Figure 11). Your pump is now operating at its most effi-
cient point.
Step 6. After the pump has built up pressure in the system and shut off,
check the pressure switch operation by opening a faucet or two
and running enough water out to bleed off pressure until the pump
starts. The pump should start when pressure drops to 30 PSI and
stop when pressure reaches 50 PSI. Run the pump through one or
two complete cycles to verify correct operation. This will also help
clean the system of dirt and scale dislodged during installation.
NOTICE: Due to normal irregularities in the cup seal leather and the inner
walls of the casing, packer jets do not form a perfect seal. In a dormant sys-
tem, pressure will leak off over time, causing pump to cycle periodically to
maintain system pressure level.
Performance 8
Table II – 4” Double Pipe Deep Well Performance and Ejector Chart -
Ejector Package BK4800
Model 5FL-L, 5FLJ Model 7FL, 7FLJ
1/2 HP 3/4 HP
Feet to Pressure in psi Pressure in psi
Water 20 30 40 50 20 30 40 50
GPH w/J32P-24 Venturi & #51 Nozzle GPH w/J32P-32 Venturi & #55 Nozzle
30’ 525 390 245 120 900 690 420 150
40 450 315 190 77 700 540 130
GPH w/32P-24 Venturi & #51 Nozzle
50 390 245 120 500 385 240 120
60 300 175 70 – 410 300 180 60
70 – – – 335 240 110
80 – – – 240 150 45
90 – – – –
Table III – 2” Single Pipe Deep Well Performance and Ejector Chart -
Ejector Package BK4830 or BK4840
Model 5FL-L, 5FLJ Model 7FL, 7FLJ
1/2 HP 3/4 HP
Feet to Pressure in psi Pressure in psi
Water 20 30 40 50 20 30 40 50
GPH w/J32P-24 Venturi & #54 Nozzle GPH w/J32P-32 Venturi & #55 Nozzle
30’ 580 420 260 125 900 660 400 140
40 485 325 180 48 720 520 260
GPH w/J32P-18 Venturi & #52 Nozzle
50 275 215 155 100 285 235 185 140
60 225 175 120 66 250 200 155 115
70 190 135 90 42 215 170 125 80
80 180 135 95
90 – – 150 105 –
100 – – 120 80 –
110 – – – –
Table IV – Shallow Well Performance and Ejector Chart -
Ejector Package BK4855
Model 5FL-L, 5FLJ Model 7FL, 7FLJ
1/2 HP 3/4 HP
Feet to Pressure in psi Pressure in psi
Water 20 30 40 50 20 30 40 50
GPH w/N32P-66B Venturi & #45 Nozzle GPH w/N32P-75B Venturi & #51 Nozzle
5’ 537 537 469 250 856 856 831 450
10 537 537 432 230 787 787 765 414
15 430 430 375 200 685 685 665 360
20 365 365 319 170 582 582 565 306
25 323 323 282 150 513 513 498 270
NOTE: psi = Pounds per square inch (pressure).
Repair Parts 9
2
3
1
4
5
6
7
9
8
10
12
10
13
14
15
16
17
18
21
23
22
13
14
11
12
2591 0996
19
20
Repair Parts – Cast Iron Jet Pumps
Includes fittings.
5FLJ 7FL
Key Part 5FL-L 7FLJ
No. Description Qty. 1/2 HP 3/4 HP
1 Motor, 115/230V 1 A100CLL A100DLL
2 Water Slinger 1 17351-0009 17351-0009
3 Seal Plate 1 N3-9 N3-9
4 Seal Plate Gasket 1 N20-35 N20-35
5 Shaft Seal 1 U109-6A U109-6A
6 Impeller 1 J105-40P J105-86P
7 Diffuser 1 L1-25P L1-48P
8 Barbed Fitting – Straight 1 U111-211T U111-211T
9 Priming Plug (5FL-L) 1 U78-60CT
10 Pressure Gauge 1 U239-3 U239-3
11 Control Valve Assembly 1 01322 01322
12 Pump Body (5FL-L) 1 L78-48A
12 Pump Body (5FLJ, 7FL, 7FLJ) 1 L76-44 L76-44
13 Drain Plug 1 U78-941ZPV U78-941ZPV
14 Pipe Plug 1 U78-56ZPS U78-56ZPS
15 Diffuser Gasket 1 L21-1 L21-1
16 3/8-16x1-1/2” Capscrews 4 U30-75ZP U30-75ZP
17 Base 1 J104-9 J104-9
18 Motor Pad 1 C35-5 C35-5
19 Switch Tube 1 U37-672P U37-672P
20 Barbed Fitting – Elbow 1 U111-212T U111-212T
21 Pressure Switch† 1 J198-9 J198-9
22 Lock Nut 1 U36-112ZP U36-112ZP
23 Connector 1 L43-5C L43-5C
• EjectorPackage(-JModelsonly) 1 J198-26 J198-27
Troubleshooting 10Troubleshooting 10
Symptoms Things to Do:
A. Motor will not run. A. Check that the disconnect switch is ON and that the circuit breaker
has not tripped or the fuse has not blown.
DISCONNECT POWER and make sure that wires connecting motor to
power supply and pressure switch are tight and correctly connected
(see Page 6).
If the remedies above do not solve the problem, call your well
professional.
B. Motor runs hot and overload trips. B. Turn to electrical instructions on Page 6 and verify that motor is
correctly wired.
Check with the power company or hydro authority to make sure
that the voltage at the pump is within + 10% of the motor’s rated
nameplate voltage.
DISCONNECT POWER and make sure that the wires connecting the
motor to the power supply are sized according to Table I, Page 5.
If not, rewire according to the instructions on Page 6.
If the pump is cycling too frequently, see Section E, below.
C. Motor runs but no water is delivered. C. FIRST, check the prime; that is, make sure that the pump and all the
suction piping plus the piping in the well are full of water. If they
aren’t, fill them up.
In cold weather, make sure that the pipes and pump are not frozen.
If they are, thaw them, watching out for split pipes and fittings as you
work. Heat the pump pit or pump house and bury all piping below
the frost line.
Other possible causes (call your pump professional if you suspect one
of these): Air leaks in the suction line, dropping water level in the well,
foot valve stuck or plugged, ejector plugged, impeller plugged, foot
valve or strainer stuck in the mud in the bottom of the well, a shallow
well pump installed on a well with more than 25 ft depth to water
(in this case a deep well jet pump is needed).
D. Pump does not deliver water to full capacity. D. Possible causes are: the well water level is lower than estimated,
making a different nozzle/venturi combination necessary; steel piping
(if used) is corroded or limed, restricting capacity and increasing
friction; or the piping is too small for the installation. Consult your
well professional for any of these conditions.
E. Pump cycles too frequently or does not shut E. Make sure no faucets have been left open.
off at all. If system has a standard tank, make sure it isn’t waterlogged. If it is,
drain it down to the level of the air volume control. Make sure the
AVC isn’t defective and that there are no leaks at any connections.
If system has a precharged tank, disconnect power, open all system
faucets and bleed all pressure off of tank. Use a tire gauge to check
the air pressure in the tank. This should be lower than the cut-in setting
of the pressure switch by 2 PSI (that is, if the pressure switch starts the
pump at 30 PSI, the precharge should be 28 PSI). Check the air valve
for leaks (use a soap solution) and replace the core if necessary.
If you suspect any of the following conditions, consult your well
professional: leaky pipes, leaky foot valve, water level in the well
lower than estimated, clogged ejector or impeller.
F. Air spurts from faucets. F. Pump may still be priming; when priming is complete all air will have
been ejected from the system.
If you suspect leaks in the suction piping, gasses in the well, or that the
pump is intermittently overpumping the well (that is, drawing the water
level down below the foot valve), consult your well professional.
Warranty 11
Limited Warranty
BERKELEY warrants to the original consumer purchaser (“Purchaser” or “You”) of the products listed below, that they will be
free from defects in material and workmanship for the Warranty Period shown below.
Product Warranty Period
Water Systems:
Water Systems Products — jet pumps, small centrifugal pumps, submersible pumps and
related accessories
whichever occurs first:
12 months from date of original installation, or
18 months from date of manufacture
Pro-Source™ Composite Tanks 5 years from date of original installation
Pro-Source™ Steel Pressure Tanks 5 years from date of original installation
Pro-Source™ Epoxy-Lined Tanks 3 years from date of original installation
Sump/Sewage/Effluent Products
12 months from date of original installation, or
18 months from date of manufacture
Agricultural/Commercial:
Centr
ifugals – close-coupled motor drive, frame mount, SAE mount, engine drive, VMS,
SSCX, SSHM, solids handling, submersible solids handling
12 months from date of original installation, or
24 months from date of manufacture
Submersible Turbines, 6” diameter and larger
12 months from date of original installation, or
24 months from date of manufacture
Our limited warranty will not apply to any product that, in our sole judgement, has been subject to negligence, misapplication,
improper installation, or improper maintenance. Without limiting the foregoing, operating a three phase motor with single phase
power through a phase converter will void the warranty. Note also that three phase motors must be protected by three-leg,
ambient compensated, extra-quick trip overload relays of the recommended size or the warranty is void.
Your only remedy, and BERKELEY’s only duty, is that BERKELEY repair or replace defective products (at BERKELEY’s
choice). You must pay all labor and shipping charges associated with this warranty and must request warranty service through
the installing dealer as soon as a problem is discovered. No request for service will be accepted if received after the Warranty
Period has expired. This warranty is not transferable.
BERKELEY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, OR CONTINGENT DAMAGES
WHATSOEVER.
THE FOREGOING LIMITED WARRANTIES ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS AND IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE. THE FOREGOING LIMITED WARRANTIES SHALL NOT EXTEND BEYOND THE DURATION
PROVIDED HEREIN.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on the duration of an
implied warranty, so the above limitations or exclusions may not apply to You. This warranty gives You specific legal rights and
You may also have other rights which vary from state to state.
This Limited Warranty is effective June 1, 2011 and replaces all undated warranties and warranties dated before June 1, 2011.
In the U.S.: BERKELEY, 293 Wright St., Delavan, WI 53115
In Canada: 269 Trillium Dr., Kitchener, Ontario N2G 4W5
This page intentionally left blank
293 WRIGHT STREET, DELAVAN, WI 53115 WWW.BERKELEYPUMPS.COM
PH: 888-782-7483
noTICe D’uTIlIsaTIon
Pompe à éjecteur transformables
pour puits profonds
© 2013 Pentair, Ltd. All Rights Reserved. BE313 (Rév. 28/03/13)
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements concernant l’utilisation, l’installation ou l’entretien,
Composer le
1 (888) 782-7483
2760 0197
5FL-L, 5FLJ, 7FL, 7FLJ
Sécurité 2
LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS
ET LES SUIVRE!
Ce symbole indique qu'il faut être prudent. Lorsque ce
symbole apparaît sur la pompe ou dans cette Notice,
rechercher une des mises en garde qui suivent, car elles
indiquent un potentiel possible de blessures corporelles :
avertit d'un danger qui causera des blessures
corporelles, la mort ou des dommages matériels importants si
on l'ignore.
avertit d'un danger qui risque de causer des
blessures corporelles, la mort ou des dommages matériels
importants si on l'ignore.
avertit d'un danger qui causera ou qui
risquera de causer des blessures corporelles, la mort ou des
dommages matériels importants si on l'ignore.
Le mot NOTA indique des instructions spéciales et importantes
n'ayant aucun rapport avec les dangers.
Lire attentivement toutes les consignes de sécurité
contenues dans cette Notice ou collées sur la pompe.
Garder les autocollants de sécurité en bon état; les remplacer
s'ils manquent ou s'ils ont été endommagés.
Avertissement lié à la Proposition 65 de la Californie
Ce produit et les accessoires connexes
contiennent des produits chimiques reconnus dans l’État
de la Californie comme pouvant provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d’autres dangers relatifs à la
reproduction.
SÉCURITÉ CONCERNANT L'ÉLECTRICITÉ
La tension du condensateur peut être
dangereuse. Pour décharger le condensateur du moteur, tenir
un tournevis à manche isolé PAR LE MANCHE et mettre en
court-circuit les bornes du condensateur. Ne pas toucher la
lame métallique du tournevis ni les bornes du condensateur.
En cas de doute, consulter un électricien qualifié.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Ne pas toucher un moteur qui fonctionne.
Les moteurs modernes sont conçus pour fonctionner par
des températures élevées. Pour ne pas se brûler lorsque l'on
interviendra sur la pompe, la laisser refroidir pendant 20
minutes après l'avoir arrêtée avant de la toucher.
Ne pas laisser geler la pompe ni aucun autre élément du
système, sinon la garantie sera annulée.
Ne pomper que de l'eau avec cette pompe.
Périodiquement, inspecter la pompe et tous les éléments du
système.
Toujours porter des lunettes de sécurité lorsque l'on intervient
sur une pompe.
Garder la zone de travail propre, non encombrée et bien
éclairée; tous les outils et tout l'équipement non utilisés doivent
être entreposés correctement.
Ne pas laisser les visiteurs s'approcher de la zone de travail.
Le corps de la pompe peut exploser si la
pompe est utilisée en tant que pompe de surpression, à moins
qu'une soupape de sûreté pouvant laisser passer le débit
maximum de la pompe à 75 lb/po
2
soit posée.
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse. Risque
de secousses électriques, de
brûlures, voire de mort.
Mettre à la terre la pompe
avant de la brancher sur le
courant électrique. Couper
l'arrivée de courant avant d'in-
tervenir sur la pompe, sur le
moteur ou sur le réservoir.
Câbler le moteur en
fonction de la bonne
tension. Voir la
Section «Électricité»
de cette Notice et la
plaque signalétique du
moteur.
Mettre à la terre le
moteur avant de le
brancher sur le
courant électrique.
Conforme au Code
national de
l'électricité, au Code
canadien de
l'électricité et aux
codes municipaux
pour tous les câblages.
Respecter les instructions de câblage figurant
dans cette Notice lorsque l'on branche le moteur
sur une ligne haute tension.
AVERTISSEMENT
Pression dangereuse!
Poser une soupape de sûreté
sur le tuyau de refoulement.
Dissiper toute la pression
du système avant d'intervenir
sur un élément.
Venturi
Suction (Larger)
Pipe from Well
Well
Head
Drive
(Smaller)
Pipe to
Well
Nozzle
Ejector
Foot Valve
Strainer
41
JET NO.
J32P-
24
Well Casing
serves as
Drive Pipe
Leather
Cup Seals
"Double Pipe"
(4" and Larger
Diameter Well)
"Single Pipe"
(2" and 3"
Diameter Well
)
1834 0695
Figure 1 : Fonctions eau motrice et
aspiration
Figure 2 : Branchement inversé
dans le puits
Figure 3 : Montage de l’éjecteur -
puits peu profonds
Installations typiques 3
Figure 5 : Installations typiques dans un puits peu profond
(Profondeur de moins de 25 pieds (7,5 m) jusqu’à l’eau pendant que la
pompe fonctionne.)
Suction
(Larger)
Pipe
Well
Head
If well head and pump
don't match, use a
reversing adapter or
twist reinforced flexible
pipe to connect pump
to well head.
Drive
(Smaller)
Pipe
328 0395 BE
Tuyau d’eau
motrice
(le plus petit)
Tête du
puits
Tuyau
d’aspiration
(le plus gros)
Si la tête du puits et la pompe
ne s’assortissent pas, utiliser un
adaptateur inverseur ou bien
croiser le tuyau souple renforcé
pour brancher la pompe sur la
tête du puits.
To Household
Water System
Air Volume
Control
Air Volume
Control Tube
Priming Tee
and Plug
2325 0296
AVC
Port
From
Well
Relief
Valve
Pressure
Switch
Vers le système
d’eau de la maison
Contrôleur
d’air
Tube du
contrôleur d’air
Té d’amorçage
et bouchon
Soupape
de sûreté
Orifice du
contrôleur
d’air
(del la
pompe)
Manocontacteur
En
provenance
du puits
«Deux tuyaux» «Un seul tuyau»
(puits de 4 po de dia. (puits de 2
et plus grand) et 3 po)
Tuyau d’aspiration
(le plus gros) provenant
du puits
Tuyau d’eau
motrice (le plus
petit) vers le
puits
Tête du
puits
Tubage du puits
servant de tuyau
d’eau motrice
Venturi
Éjecteur
Buse
Clapet de pied
Crépine
Coupelles d’étanchéité
en cuir
2319 0296
To Household
Water System
Suction Pipe
From Well
Pressure
Gauge
Not
to
Scale
Relief
Valve
Priming Tee
and Plug
Control Valve
Drive
Coupling
Drive
Point
Check
Valve
Priming
Tee and
Plug
Check
Valve
Pas
à
l’échelle
Pointe
filtrante
Tube
d’enfoncement
de la pointe
Clapet
Clapet
Té d’amorçage
et bouchon
d’amorçage
et bouchon
Soupape
de sûreté
Manomètre
Vanne de Réglage
Vers le système d’eau
de la maison
Priming
Tee and
Plug
Well
Casing
Foot
Valve
Sanitary
Well Seal
Suction Pipe
From Well
Foot
Valve
Screen
10'
Min.
5–10'
Cased
Well
Open
Water
Strainer
1836 0695
Crépine
Tamis
5 à
10 pi
Clapet
de pied
Minimum
de 10 pi
Clapet
de pied
Tubage du
puits
Joint sanitaire
du puits
d’amorçage
et bouchon
Tuyau d’aspiration
provenant du puits
Eau à ciel
ouvert
Puits à
tubage
Install venturi
in larger port
in front
of pump.
820 0495
Installer le venturi
dans l’orifice le plus
gros, à l’avant de la
pompe.
Figure 4 : Installations typiques dans un puits profond
(Profondeur de plus de 25 pieds (7,5 m) jusqu’à l’eau pendant
que la pompe fonctionne.)
Drive
(Smaller
)
Port
Suction
Port
Suction
(Larger)
Port
2755 0197
Piping omitted
for clarity
Discharge
Drive
Port
Drive Pipe
sends water
down the well
to
drive water
up through the
Suction Pipe
to Pump Suction
Tuyauterie non
montrée pour plus de
clarté
Tuyau d’eau
motrice Renvoie
l’eau dans le puits
où elle est refoulée
dans le tuyau
d’aspiration, puis
aspirée par la pompe
Refoulement
Aspiration
(Le plus
gros orifice)
Orifice d’eau
motrice
Orifice
d’eau
motrice (le
plus petit)
Aspiration
Tuyaud’aspiration
provenant du puits
Branchements du tuyau de refoulement et du réservoir sous pression 4
Figure 6 : Branchements sur un
réservoir préchargé
Figure 7 : Branchements sur un
réservoir standard
BRANCHEMENT SUR UN RÉSERVOIR PRÉCHARGÉ (Figure 6)
Si le système est branché sur un réservoir réservoir préchargé, il devra être branché
sur la pompe, comme il est illustré à la Figure 6. La soupape de sûreté doit pouvoir
laisser passer tout le débit de la pompe à une pression de 100 lb/po
2
.
Vérifier la précharge d’air dans le réservoir avec un manomètre pour pneu. La
précharge se mesure lorsque le réservoir n’est pas sous pression d’eau. Couper
le courant électrique parvenant à la pompe et vider le réservoir avant de vérifier
la précharge. Cette pompe neuve est équipée d’un manocontacteur de 30-50 lb/
po
2
; la pression de précharge du réservoir devra donc être réglée à 28lb/po
2
, ce
qui représente 2 lb/po
2
de moins que le réglage de la pression d’enclenchement du
manocontacteur de la pompe.
Aucun contrôleur d’air n’est requis dans le cas d’un réservoir préchargé; l’orifice
de 1/8 de pouce NPT prévu pour le contrôleur d’air et pratiqué dans le corps de la
pompe devra être bouché.
BRANCHEMENT SUR UN RÉSERVOIR STANDARD (Figure 7)
Si le système est branché sur un réservoir standard, le brancher sur la pompe comme
il est illustré à la Figure 7. La soupape de sûreté utilisée avec un réservoir standard
doit pouvoir laisser passer tout le débit de la pompe à une pression de 75 lb/po
2
.
Brancher le tube du contrôleur d’air sur l’orifice de 1/8 de pouce NPT pratiqué dans
le corps de la pompe. Amener le tube de l’orifice du contrôleur d’air de la pompe
jusqu’au contrôleur d’air monté sur le réservoir. Pour plus de détails, se reporter aux
instructions fournies avec le réservoir et le contrôleur d’air.
Étanchéité des raccords des tuyaux
Effectuer tous les raccordements filetés à la pompe seulement avec du ruban
d’étanchéité en PTFE pour filetage. Ne pas utiliser de pâte pour raccords
filetés sur les pompes en plastique : cette pâte peut réagir avec les éléments en
plastiques de la pompe. S'assurer que tous les raccords du tuyau d'aspiration
sont bien étanches, aussi bien à l'air qu'à l'eau.
Si le tuyau d'aspiration aspire de l'air, la pompe ne pompera pas l'eau du puits.
To Household Water
System
Relief
Valve
Plug the
AVC Port
Priming Port
Control Valve
From
Well
2750 0197
Vers le système d’eau de la maison
Soupape
de sûreté
Vanne de Réglage
Orifie d’amorçage
En provenance
du puits
N32
P
67
4
1
41
JET NO.
J32P-
24
Shallow Well Installation
Mounted directly on pump
Deep Well Installation
Mounted down in well
1A
2
67
3
Ejector Body
Assembly
Nozzle
Nozzle
Venturi
Sealing Surface
Venturi
4
1
N32
P
2
Venturi
1A
Nozzle
1A
2592 0996
Installation de l’ensemble d’éjecteur
Puits peu profond ou puits profond
L’ensemble d’éjecteur comprend un venturi pour puits peu profond (Réf. 2) et un
venturi pour puits profond (Réf. 3). Se reporter à la Figure 5 pour déterminer les
conditions de pompage, puis poser le venturi approprié dans le corps de l’éjecteur (Réf.
1). L’ajutage (Réf. 1A) est livré préassemblé dans le corps de l’éjecteur et fonctionne
aussi bien avec les venturis pour puits peu profonds que pour puits profonds.
NOTA : Si l’on installe un venturi pour puits peu profond, ne pas endommager la
surface d’étanchéité (voir le schéma), sinon des fuites internes se produiront.
To Household
Water System
Pressure
Switch
From
Well
Air Volume
Control
Air Volume
Control Tube
Priming Tee
and Plug
2753 0197
Relief Valve
Contrôleur
d’air
Soupape de sûreté
En provenance
du puits
Manocontacteur
Té d’amorçage
et bouchon
Vers le système
d’eau de la maison
Tube du
contrôleur d’air
Buse,
Ajutage
Venturi
Venturi
Buse,
Ajutage
Venturi
Buse,
Ajutage
Corps de
l’éjecteur
Installation dans un puits peu profond
Montage direct sur la pompe
Installation dans un puits profond
Montage dans le puits
Surface
d’étanchéité
Électricité 5
Tension dangereuse. Risque de secousses
électriques, de brûlures, voire la mort. Brancher le fil de terre
avant de brancher les fils de tension. Utiliser des fils de calibre
spécifié (y compris le fil de terre) dans le tableau de câblage.
Dans la mesure du possible, brancher la pompe sur un circuit
séparé, sur lequel aucun autre appareil ne sera branché.
Risque d'explosion. Ne pas mettre à la terre
sur une conduite de gaz.
CONNEXIONS DES FILS
Risque d'incendie. L'utilisation d'une mauvaise
tension risque de causer un incendie ou d'endommager grave-
ment le moteur et d'annuler la garantie. La tension d'alimen-
tation doit correspondre à ± 10 % de la tension figurant sur la
plaque signalétique du moteur.
NOTA : Les moteurs bi-tension sont câblés à l'usine pour
fonctionner sur le 230 volts. Au besoin, recâbler le moteur pour
qu'il fonctionne sur le 115 volts, comme il est illustré. Ne pas
modifier le câblage des moteurs fonctionnant sur une tension.
Cette pompe doit être installée, mise à la terre, câblée et entre-
tenue conformément au National Electrical Code (NEC) des
États-Unis ou au Code canadien de l'électricité (CCE) selon le
cas, et à tous les codes et décrets de la municipalité qui s'appli-
quent. S'adresser à un inspecteur de la construction pour plus
de renseignements concernant les codes.
Méthodes de connexion :
1 ° Brancher tout d'abord le fil de mise à la terre, comme il est
illustré à la Figure8. Le fil de mise à la terre doit être un fil
de cuivre massif d'un diamètre au moins aussi gros que le
diamètre des fils de tension.
2 ° Il doit y avoir un raccordement en métal solide entre le
manostat et le moteur pour une protection à la terre du
moteur. Si le manostat n'est pas branché sur le moteur,
brancher la vis verte de mise à la terre du manostat sur la
vis verte de mise à la terre qui se trouve sous le couver-
cle du moteur. Utiliser un fil de cuivre massif ayant un
diamètre au moins aussi gros que celui des fils de tension.
3 ° Brancher le fil de mise à la terre sur le fil de mise à la terre
du tableau de distribution, sur un tuyau métallique d'eau
enterré, sur le tubage d'un puits en métal ayant au moins
10 pieds (3 mètres) de long, ou sur une électrode de mise
à la terre que fournira la compagnie d'électricité.
4 ° Brancher les fils de tension sur le manostat, comme il est
illustré à la Figure8.
Figure 8 : Connexion des fils du moteur sur le manostat. Faire correspondre la tension du moteur à celle de la ten-
sion de ligne.
La plaquette de connexions du moteur (qui se trouve sous le
couvercle d'extrémité du moteur) et du manostat ressemblera
à une de celles illustrées ci-dessous. Convertir au 115 volts
comme il est illustré. Ne pas modifier le câblage du moteur si
la tension est de 230 volts ou si le moteur ne fonctionne que
sur une tension. Brancher la tension comme il est illustré en
fonction du type de manostat et de la tension d'alimentation.
Brider le câble de tension pour empêcher
toute contrainte sur les bornes filetées.
Brancher le fil vert de mise à la terre (ou le fil de cuivre
dénudé) sur la vis verte de mise à la terre.
Les fils du moteur sont branchés ici.
Brider le câble de tension pour empêcher
toute contrainte sur les bornes filetées.
Brancher le fil vert de mise à la terre (ou le fil de cuivre
dénudé) sur la vis verte de mise à la terre.
Les fils du moteur sont branchés ici.
3187 0398B-FR
Les fils de tension sont branchés ici.
230 volts : Brancher les deux fils de tension
(noir et rouge) ici et poser un capuchon sur
le fil blanc (neutre). Les fils peuvent être
branchés sur n'importe quelle vis.
115 volts : Brancher un des fils de tension
(noir ou rouge) sur une de ces vis
(n'importe laquelle). Brancher le fil blanc
(neutre) sur l'autre vis. Poser un capuchon
sur les autres fils noir ou rouge.
Les fils de tension sont branchés ici.
230 volts : Brancher les deux fils de tension
(noir et rouge) ici et poser un capuchon sur
le fil blanc (neutre). Les fils peuvent être
branchés sur n'importe quelle vis.
115 volts : Brancher un des fils de tension
(noir ou rouge) sur une de ces vis
(n'importe laquelle). Brancher le fil blanc
(neutre) sur l'autre vis. Poser un capuchon
sur les autres fils noir ou rouge.
Débrancher le courant électrique avant d'intervenir sur la pompe, le moteur, le manostat ou le câblage.
Ne jamais faire fonctionner la pompe contre un refoulement
fermé, sinon l’eau risque de bouillir à l’intérieur de la pompe, une accumulation
dangereuse de pression risque de se produire, un danger d’explosion risque de
s’ensuivre et les personnes qui manipuleront la pompe pourront peut-être être
ébouillantées.
Ne jamais faire fonctionner la pompe à sec. Faire fonctionner la
pompe sans eau risque de causer une surchauffe de la pompe, d’endommager les
joints et, possiblement, causer des brûlures aux personnes qui manipuleront la
pompe. Faire le plein d’eau de la pompe avant de la démarrer.
1 ° Ouvrir au maximum la vanne de réglage (voir la Figure 9), déposer le
bouchon d’amorçage de la pompe, puis faire le plein de la pompe, de
toutes les tuyauteries entre la pompe et le puits et s’assurer que toutes les
tuyauteries du puits sont pleines d’eau. Si un té d’amorçage a été posé sur le
tuyau d’aspiration, déposer le bouchon du té et faire le plein de la tuyauterie
d’aspiration.
2 ° Puits Profond : Reposer tous les bouchons de remplissage et fermer
complètement la vanne de réglage (voir la Figure 10).
Puits Peu Profond : Laisser la vanne de réglage ouverte (dans les installations
pour puits peu profonds, la vanne de réglage reste toujours ouverte).
3 ° Établir le courant! Démarrer la pompe et surveiller le manomètre.
Puits Profond : Au fur et à mesure que la pompe s’amorce, la pression doit
rapidement monter jusqu’à 50 lb/po
2
.
Puits Peu Profond : La pompe doit pomper l’eau dans les deux ou trois
minutes qui suivent.
4 ° Après 2 ou 3 minutes, le manomètre doit indiquer la pression. Sinon, arrêter
la pompe, déposer les bouchons de remplissage, rouvrir la vanne de réglage et
refaire le plein de la pompe et des tuyauteries. Il sera peut-être nécessaire de
répéter cette opération deux ou trois fois de façon à chasser tout l’air
pouvant être emprisonné dans les tuyauteries. Ne pas oublier de refermer la
vanne de réglage avant de redémarrer la pompe.
Électricité 6
Figure 10 : Amorçage de la pompe
Figure 9 : Remplissage de la pompe
Open control valve
as far as possible
and fill pump and
piping through
priming port
or priming tee.
Ouvrir la vanne de réglage
au maximum et faire le plein
de la pompe et des tuyauter-
ies par l'orifice d'amorçage
ou le té d'amorçage.
Replace all
fill plugs and
close control
valve completely.
2758 0197
Reposer tous les bouchons de
remplissage et bien fermer la
vanne de réglage.
Préparations avant le démarrage de la pompe - Puits profond
Tableau I : Câblage - Câbles et diamètres des fusibles recommandés
Fusible
Distance en pieds (mètres);
Charge
Intensité
Diamètre de fils - calibre AWG (mm
2
)
max. en
en
0-100 101-200 201-300 301-400 401-500
Modèle ch
ampères
ampères
(0-30) (31-61) (62-91) (92-122) (123-152)
5FL-L 1/2 9,4/4,7 15/15 14/14(2/2) 10/14(5,5/2) 10/14(5,5/2) 6/14(14/2) 6/12(14/3)
5FLJ 1/2 8,8/4,4 15/15 14/14(2/2) 12/14(3/2) 10/14(5,5/2) 8/14(8,4/2) 8/12(8,4/3)
7FL, 7FLJ 3/4 12,2/6,1 20/15 12/14(3/2) 10/14(5,5/2) 8/14(8,4/2) 6/12(14/3) 6/12(14/3)
Préparations avant le démarrage de la pompe - Puits profond 7
5 ° Puits Profond Seulement: Lorsque la pression s’est accumulée et stabilisée
à environ 50 lb/po
2
, ouvrir lentement la vanne de réglage (voir la Figure
11) et laisser chuter la pression jusqu’à ce que l’aiguille du manomètre
commence à osciller. Pendant que l’aiguille oscille, fermer suffisamment la
vanne de réglage pour arrêter l’aiguille d’osciller (voir la Figure 11). La pompe
fonctionne maintenant à son point le plus efficace.
6 ° Après que la pression se sera accumulée dans le système et que la pompe
se sera arrêtée, vérifier le fonctionnement du manocontacteur en ouvrant un
ou deux robinets du système; laisser couler suffisamment d’eau pour dissiper
la pression jusqu’à ce que la pompe redémarre. La pompe doit redémarrer
lorsque la pression chute à 30 lb/po
2
et s’arrêter lorsque la pression atteint 50
lb/po
2
. Faire fonctionner la pompe pendant un ou deux cycles complets pour
confirmer son bon fonctionnement. Ceci permettra également de nettoyer le
système de toute la saleté et de tout le tartre qui se seront détachés pendant
l’installation.
NOTA : À cause des irrégularités normales du cuir du joint de la coupelle et des
parois intérieures du carter, les éjecteurs ne forment pas un joint parfait. Dans le
cas d’un système qui ne fonctionne pas souvent, la pression fuira avec le temps,
et la pompe cyclera périodiquement pour maintenir la bonne pression dans le
système.
Figure 11 : Régler la vanne de réglage
C-Close Control Valve until Pressure
Stabilizes
A-Open Control Valve
B-Watch for Pressure Gauge to Flutter
2754 0197
A-Ouvrir la vanne de réglage
B-Surveiller le manomètre jusqu'à ce que l'aiguille
oscille
C-Fermer la vanne de réglage jusqu'à ce que la
pression se stabilise
Rendement 8
TABLEAU II – Tableau de rendement avec des puits profonds de 4 po à
deux tuyaux et des éjecteurs ensemble d’éjecteur BK4800
Modèle 5FL-L, 5FLJ Modèle 7FL, 7FLJ
1/2 de ch 3/4 de ch
Mètres
jusqu’à Pression en lb/po
2
Pression en lb/po
2
l’eau 20 30 40 50 20 30 40 50
L/h avec venturi J32P-24 et ajutage n° 51 L/h avec venturi J32P-32 et ajutage n° 55
9 1 987 1 476 927 454 3 406 2 612 1 590 568
12 1 703 1 192 719 291 2 649 2 044 492
L/h avec venturi J32P-24 et ajutage n° 51
15 1 476 927 454 1 892 1 457 908 454
18 1 135 662 265 1 552 1 135 681 227
21 – – – 1 268 908 416
24 – – – 908 568 170
27 – – – –
TABLEAU III – Tableau de rendement avec des puits profonds de 2 po à un seul
tuyau et des éjecteurs - ensemble d’éjecteur BK4830 et BK4840
Modèle 5FL-L, 5FLJ Modèle 7FL, 7FLJ
1/2 de ch 3/4 de ch
Mètres
jusqu’à Pression en lb/po
2
Pression en lb/po
2
l’eau 20 30 40 50 20 30 40 50
L/h avec venturi J32P-24 et ajutage n° 54 L/h avec venturi J32P-32 et ajutage n° 55
9 2 195 1 590 984 473 3 406 2 498 1 514 530
12 1 836 1 230 681 182 2 725 1 968 984
L/h avec venturi J32P-18 et ajutage n° 52
15 1 041 814 587 379 1 079 889 700 530
18 852 662 454 250 946 757 587 435
21 719 511 341 159 814 643 473 303
24 681 511 360
27 – – 568 397 –
30 – – 454 303 –
33 – – – –
TABLEAU IV – Tableau de rendement avec des puits peu profonds et des
éjecteurs - ensemble d’éjecteur BK4855
Modèle 5FL-L, 5FLJ Modèle 7FL, 7FLJ
1/2 de ch 3/4 de ch
Mètres
jusqu’à Pression en lb/po
2
Pression en lb/po
2
l’eau 20 30 40 50 20 30 40 50
L/h avec venturi N32P-66B et ajutage n° 45 L/h avec venturi N32P-75B et ajutage n° 51
1,5 2 033 2 033 1 775 946 3 240 3 240 3 145 1 703
3 2 033 2 033 1 635 871 2 979 2 979 2 896 1 567
4,6 1 628 1 628 1 419 757 2 593 2 593 2 517 1 363
6 1 382 1 382 1 207 643 2 203 2 203 2 139 1 158
7,6 1 223 1 223 1 067 568 1 942 1 942 1 885 1 022
NOTA : lb/po
2
= livres par pouce carré.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Berkeley 5FL-L, 5FLJ, 7FL, 7FLJ Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues