Earlex Pro 8 Gun Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pulvérisateur de peinture
Taper
Le manuel du propriétaire
MODE D'EMPLOI
Nous vous remercions d’avoir acheté le pistolet de pulvérisaon Pro-8 d’Earlex.
VEUILLEZ LIRE LE MODE D'EMPLOI ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT D'UTILISER
L'APPAREIL.
Veuillez conserver ces documents pour consultaon future.
PISTOLET DE PULVÉRISATION
14
AVERTISSEMENT !
IMPORTANT : « AVERTISSEMENT ! » alerte l’ulisateur d’un danger spécique
Les autres points sont des conseils qui devraient être suivis pour une ulisaon sécuritaire
TOUJOURS SE CONFORMER AUX CONSIGNES DE SÉCURITÉ FOURNIES AVEC CE PRODUIT
ET LE MATÉRIEL UTILISÉ
Uliser l’unité uniquement tel que décrit dans le présent manuel. Des averssements spéciques
supplémentaires concernant le produit se trouvent à travers ce manuel si nécessaire.
RISQUE D´INCENDIE ET D´EXPLOSION
AVERTISSEMENT ! Les substances ulisées avec ce pistolet pulvérisateur (peintures, revêtements,
solvants, etc.) peuvent contenir des maères dangereuses, nocives, explosives ou corrosives.
AVERTISSEMENT ! – Être extrêmement prudent lors de la pulvérisaon de maères qui ont un
point d’éclair de moins de 100° F (38° C). Vérier les spécicaons techniques sur le contenant
de peinture ou de revêtement avant de pulvériser.
• Le pistolet pulvérisateur doit être ulisé uniquement avec des peintures, des revêtements et
des solvants qui ont un point d’éclair approprié à une pulvérisaon. Consulter les instrucons du
fabricant de peinture, de revêtement ou de solvant ainsi que les ches techniques santé-sécurité.
• Ne JAMAIS pulvériser près d’une amme nue y compris la amme de veilleuse d’un appareil.
• Ne JAMAIS fumer lors de la pulvérisaon.
• NE PAS faire fonconner des interrupteurs d’éclairage ou des moteurs ou des produits
produisant une éncelle similaire dans la zone de pulvérisaon si des solvants sont pulvérisés.
• NE PAS uliser de revêtements ou de maère contenant tout constuant d’hydrocarbure
halogéné tel le javellisant et le chlore.
• Toujours débrancher l’unité de l’alimentaon électrique lors du remplissage du réservoir de
peinture ou de revêtement.
• Garder la turbine dans un endroit bien venlé.
• Garder la turbine aussi loin de la zone de pulvérisaon que le boyau d’air le permet
parculièrement lorsque des revêtements à base de solvant sont ulisés.
RISQUE ASSOCIÉ À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT ! L’ulisaon de tout accessoire ou équipement, autre que ceux recommandés
dans le présent manuel d’instrucons, peut présenter un risque de blessures corporelles.
AVERTISSEMENT ! Uliser le pistolet pulvérisateur uniquement pour les travaux pour lesquels
il a été conçu. Une mauvaise ulisaon du pistolet pulvérisateur invalidera la garane.
AVERTISSEMENT ! Si le cordon d’alimentaon est endommagé, il doit être remplacé avec la
pièce Earlex appropriée pour éviter tous dangers.
AVERTISSEMENT ! An de réduire le risque de choc électrique ne pas exposer à l’eau. Ranger à
l’intérieur.
• NE JAMAIS sous aucune circonstance pointer le pistolet pulvérisateur vers une autre personne
ou un animal. Dans le cas d’une blessure consulter un expert médical immédiatement.
• NE JAMAIS transporter la turbine lors de la pulvérisaon.
• Toujours s’assurer que la venlaon est adéquate lors de la pulvérisaon.
• Après chaque ulisaon, neoyer complètement le pistolet pulvérisateur et graisser le
pointeau du uide.
• Cet appareil peut être ulisé par des personnes âgées de 14 ans et plus et des personnes
avec des capacités physiques, sensorielles et mentales réduites ou un manque d’expérience
et de connaissances s’ils ont reçu une supervision ou instrucon concernant l’ulisaon de
l’appareil de façon sécuritaire et comprennent les dangers impliqués.
• Uliser uniquement des pièces de rechange originales du fabricant.
• Toujours débrancher l’unité de l’alimentaon électrique avant de neoyer.
• Si une turbine d’un ers est ulisée - consulter les instrucons du fabricant.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
AVERTISSEMENT ! Les niveaux de bruit dépassent 85 dB. Il y a donc obligaon de protéger
l’ouïe de façon appropriée.
• Toujours porter un masque protecteur adéquat lors de la pulvérisaon. Lulisaon de gants,
de lunees étanches et de salopees est aussi recommandé.
SURFACE CHAUDE
• PRUDENCE : La sore de la turbine et le boyau d’air peuvent devenir chauds lors de l’ulisaon.
Laisser refroidir avant d’enlever le boyau d’air.
15
INTRODUCTION
Ce puissant système de pulvérisaon applique des couches plus rapidement qu’un pinceau ou un
rouleau tout en maintenant un ni lisse et précis.
La série SprayPort
©
est conçue pour le décorateur et le nisseur professionnels. La technologie et les
matériaux de pointe sont combinés pour orir une haute performance constante.
La série SprayPort
©
est simple à assembler avec des xaons à raccord rapide et pulvérise une grande
variété de peintures avec ou sans diluon.
Pour obtenir les résultats désirés, uliser uniquement une peinture ou un revêtement de bonne qualité.
Garder à l’esprit que des températures basses épaississent la peinture ou le revêtement. L’ulisaon
d’un pistolet pulvérisateur n’est donc pas recommandé en dessous d’une température minimum de
13ºC (55ºF)
Le Earlex Pro-8™ est un pistolet aérodynamique, non purgeur en aluminium moulé sous pression. Il a
été fabriqué pour orir un niveau supérieur d’atomisaon pour assurer un ni parfait. Le pistolet Pro-
8™ a été conçu ergonomiquement pour le confort de l’ulisateur et un contrôle aisé. Il est able et ore
un démontage facile pour l’entreen et un neoyage facile. Disponible en opons Alimenté par gravité
et Alimenté par pression.
16
DILUTION
La diluon est très importante pour la pulvérisaon. La plupart des peintures sont prêtes pour une
applicaon au pinceau et peuvent devoir être diluées pour la pulvérisaon. Suivre le guide du fabricant
pour une diluon en vue d’uliser avec un pistolet pulvérisateur. En cas de doute, veuillez contacter
le fabricant de la peinture. La coupe consistométrique fournie vous aidera à déterminer l’épaisseur
appropriée de la peinture. La peinture est « diluée » en ajoutant de la substance de base à la peinture.
S’il s’agit d’une peinture à l’eau alors de l’eau est ajouté, si à base d’huile alors de l’essence minérale.
Certaines peintures, certains produits de préservaon du bois et certains produits pulvérisables peuvent
contenir des parcules granuleuses. Veuillez vous assurer de ltrer la peinture au moment de remplir
le réservoir du pistolet de pulvérisaon. Cela garanra une pulvérisaon sans problème en veillant à ce
qu’aucune grande parcule pouvant obstruer le fonconnement ne puisse enter dans le réservoir. Nous
vous recommandons de porter un masque facial, des gants et des lunees de sécurité en tout temps
pendant la pulvérisaon.
TRÈS IMPORTANT : Lors de la pulvérisaon pour la première fois, nous vous recommandons d'exécuter
le moteur pour de 1 à 2 minutes avant d'appliquer le produit. Ne pas oublier que le uide vis de réglage
(20/24) contrôle le volume de peinture pulvérisée, par exemple, plus le uide vis de réglage est serrée la
moins de peinture est pulvérisée.
MOTIF DE PULVÉRISATION
ROTATION 360° MOTIF DE PULVÉRISATION
La rotaon de 360° du capuchon d’air à l’avant du pistolet permet une exibilité totale de l’angle de
pulvérisaon d’horizontal à vercal et n’importe quelle posion entre les deux. Ce qui est parculièrement
ule dans des endroits connés ou pour une pulvérisaon sur des substrats de forme inusitée.
Rotaon
à 360°
2.5mm
TÊTE D’AIR PULVÉRISATION LARGE
Exclusif à SprayPort®, le tout premier capuchon d’air
Pulvérisaon Large est fourni avec certains modèles de
SprayPort®. Ce design novateur pulvérise jusqu’à 30% plus
large*, ce qui augmente votre producvité.
*Comparé au capuchon d’air 1,5 - 2,5 mm
17
RÉGLAGES DU PISTOLET PULVÉRISATEUR
Disposif de réglage de mof
Le disposif de réglage de mof sur le pistolet pulvérisateur Pro-8 est placé de façon praque à l’arrière
de pistolet pour vous permere de changer facilement le mof de pulvérisaon sans avoir besoin de
régler le capuchon d’air. Le réglage de mof peut être déni comme un mof rond pour des détails
compliqués ou une forme ellipque (ovale) qui s’élargit avec le disposif de réglage de mof, idéal pour
des surfaces de diérentes grandeurs.
Disposif de réglage du uide
Le réglage de uide est conçu avec un cadran de contrôle pour orir un contrôle complet du volume de
peinture qui est pulvérisé. Que ce soit pour une grande ou une pete surface, cee caractérisque vous
permet de régler le volume selon l’ampleur de la zone à pulvériser.
OVAL POINT
PLUS DE
FLUIDE
MOINS DE
FLUIDE
1.
1.
Disposif de réglage de mof
Disposif de
réglage du uide
2.
2.
3.
3.
Mof de
pulvéris-
aon plus
large
Mof de
pulvérisaon
rond
MOINS DE
FLUIDE
PLUS DE
FLUIDE
PLUS DE
FLUIDE
MOINS DE
FLUIDE
18
TECHNIQUE DE PULVÉRISATION
La technique la plus couramment ulisée pour peindre une grande surface est la technique des
“hachures croisées”, à savoir vous pulvérisez d’abord la peinture en bandes horizontales et ensuite vous
croisez par dessus ces bandes en pulvérisant la peinture en bandes vercales (Fig. 3) :
Relâchez la gâchee à la fin de
chaque mouvement de pulvérisaon
pour empêcher un surplus de peinture
ou des gouelees.
Fig. 3
1. Réglez le capuchon d’air pour obtenir une pulvérisaon vercale,
puis rez la gâchee et déplacez votre bras vers la droite.
2. Lorsque vous arrivez à la n de la ligne, relâchez la gâchee pour
un moment puis appliquez la maère dans la direcon opposée
juste en dessous de la ligne que vous avez pulvérisée.
3. Connuez de cee façon en appliquant la maère en lignes
horizontales qui chevauchent votre couche précédente de 1⁄3 à ½.
4. Ensuite, réglez le capuchon d’air pour obtenir une pulvérisaon
horizontale et appliquez le produit en lignes vercales par dessus
les lignes que vous venez de pulvériser.
Relâchez la gâchee pour éviter une sur pulvérisaon ce qui ferait couler la maère. Pulvérisez par
dessus les lignes horizontales (pulvérisées avec un mof vercal) avec des lignes vercales (pulvérisées
avec un mof horizontal). Seulement l’avant-bras doit bouger et non le poignet.
Le pistolet pulvérisateur devrait toujours être perpendiculaire à et environ 25-200 mm (1-8 pouces) de
la surface à pulvériser. Pulvérisez parallèlement à la surface en faisant des passes douces et contrôlées à
une vitesse égale.
Correct Incorrect
DÉBUT
DE PASSE
PISTOLET
ENCLENCHÉ
MOUVEMENT
ÉGAL
RELÂCHER
GÂCHETTE
FIN DE
PASSE
INCORRECT
CHOISIR LES POINTEAUX, BUSES DE FLUIDE ET CAPUCHONS
D’AIR
Lors du jumelage des pointeaux et des capuchons d’air du pistolet pulvérisateur Pro-8™ il est important
de regarder les marquages sur le pointeau et sur le capuchon d’air. Le capuchon d’air a le marquage au
laser de la taille réelle sur l’avant du capuchon d’air lui-même. Le pointeau a un marquage au laser de la
taille sur l’arbre.
Ci-dessous, nous avons assemblé un schéma qui illustre les diérentes tailles de capuchon d’air que
nous orons pour le pistolet pulvérisateur Pro-8™ et les numéros d’idencaon des pointeaux
correspondants pour lesquels ils sont jumelés.
19
COMBINAISON CAPUCHON D’AIR ET POINTEAU
Nous avons 7 grandeurs de pointeau et de buse de uide disponibles de 0,8 mm à 2,5 mm. Chaque
pointeau et buse de uide Pro-8™ est clairement marqué avec sa grandeur pour faciliter la sélecon.
Lors de la sélecon du pointeau vous devez avoir la buse de uide qui correspond (le pointeau 1,8 mm
ne doit être ulisé qu'avec la buse de uide 1,8 mm).
Toutefois, pour la sélecon du capuchon d'air, vous pouvez les uliser avec une plage de grandeurs de
pointeau/buse de uide pour obtenir diérents eets de pulvérisaon.
Le schéma ci-dessous illustre ce que les chapeaux d'air sont compables avec les aiguilles qui buses /
uide.
PACC30 0,8-1,0mm
PACC31 1,0-1,5mm
PACC32 1,3-2,0mm
PACC33 1,5-2,5mm
PACC34 2,5mm (wide)
Capuchon Taille du
d’air pointeau
Léger
Léger
Épais
Épais
Léger
Épais
Léger
Épais
Épais
0,8mm 1,0mm 1,3mm 1,5mm 1,8mm 2,0mm 2,5mm
Léger = Pulvérisaon légère
Épais = Pulvérisaon épaisse
PLAGE DE CAPUCHON D’AIR
Le pistolet pulvérisateur Pro-8™ est fourni avec un capuchon d'air 1,3 mm - 2 mm en standard. Ce
capuchon d'air est compable avec les pointeaux et buses de uide de 1,3 mm, 1,5 mm, 1,8 mm et 2
mm.
Il existe 5 grandeurs de capuchon d'air, chacun approprié pour une diérente plage de pointeaux et de
buses de uide. Pour faciliter la sélecon, chaque capuchon d'air est marqué avec la plage appropriée
de grandeurs de pointeaux et de buses de uide.
Le capuchon d'air PACC34 (2,5 mm) est le capuchon d'air à pulvérisaon large, conçu pour produire une
pulvérisaon 30% plus large lorsqu'ulisé avec le pointeau/buse de uide de 2,5 mm.
PACC 30 - Taille du capuchon d’air :
0,8mm - 1,0mm
PACC 31 - Taille du capuchon d’air :
1,0mm - 1,5mm
PACC 32 - Taille du capuchon d’air :
1,3mm - 2,0mm
PACC 33 - Taille du capuchon d’air :
1,5mm - 2,5mm
PACC 34 - Taille du capuchon d’air :
2,5mm Wide Spray
20
RÉGLER LE TUBE DE PRÉLÈVEMENT
Le tube de prélèvement réglable sur pivot vous permet de pulvériser à parr de presque n’importe quel
angle. Pour pivoter le tube de prélèvement, dégager le réservoir de peinture du pistolet pulvérisateur,
essuyer le tube de prélèvement pour enlever toute peinture et avec une poigne solide tourner 180°.
Pulvériser vers le bas Pulvériser vers le haut
RACCORDER LE PISTOLET PULVÉRISATEUR AU BOYAU D’AIR
Le pistolet pulvérisateur et le boyau sont équipés de raccords rapides pour un raccordement simple et
rapide. Ce qui vous permet d’enlever le pistolet sans eort en plein milieu d’un travail pour remplir le
réservoir de peinture.
1,6
1,6
1,6
1,6
21
SUPPORT POUR LE PISTOLET
L’appareil est muni d’un bras pivotant escamotable sur le côté de la turbine. Le pistolet peut être placé
dans ce support avec ou sans le boyau d’air aaché.
Idéal pour déposer le pistolet lors de l’ulisaon ou pour le ranger après ulisaon.
PULVERISATION AVEC COMPRIMÉ CONTENANTS DE PEINTURE
Uliser un réservoir de peinture sous pression avec votre pistolet pulvérisateur Pro-8™ est très facile.
Tout ce dont vous avez besoin est du conversseur 3/8” H/BARB - GUN TO P/POT (PACC74). Ce
connecteur vous permet de brancher directement au réservoir de peinture sous pression via le tube.
1. 2. 3.
Raccord
de sore
Suppression
de noix
3/8" H/BARB
Tube
Suivre les étapes suivantes pour converr votre pistolet pulvérisateur Pro-8™ :
1. Débranchez le tube d’alimentaon d’air du côté du pistolet pulvérisateur.
2. Enlevez le connecteur d’alimentaon d’air et installez la vis d’obturaon (P0062) fournie avec
le connecteur – 3/8 po PACC74.
3. Connectez le tube de peinture.
REMARQUE: Converter (PACC74) n'est pas recommandé pour une ulisaon avec la version de
gravité.
22
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE POUR VOTRE PISTOLET
PULVÉRISATEUR
TYPE DE MATIÈRE NETTOYAGE
Maère à base d’eau Neoyer avec de l’eau
Matériau à base d'huile Neoyer avec de l'essence minérale, rincer à l'eau
Laque Neoyer avec du diluant à laque, rincer à l'eau
NETTOYAGE DE BASE - APRÈS CHAQUE UTILISATION ET CHANGEMENTS DE
COULEUR DE PEINTURE
Ouvrez le récipient de peinture et versez la peinture restante dans le réservoir du pistolet de
pulvérisaon Pro-8™ dans le récipient an qu’il puisse être ulisé à l’avenir. Appuyez sur la détente
an de vider le tube d’aspiraon.
Versez une certaine quanté de la soluon neoyante appropriée dans le réservoir, agitez
légèrement le pistolet, remontez le pistolet de pulvérisaon et pulvérisez la soluon. Répétez ces
étapes jusqu’à ce que la soluon neoyante pulvérisée soit claire. Répétez ensuite ces étapes avec
de l’eau chaude savonneuse et laissez les pièces sécher.
Neoyez le joint d’étanchéité du réservoir de peinture.
NETTOYAGE EN PROFONDEUR - AVANT ENTREPOSAGE
Eectuez un neoyage de base
Dévissez la bague du capuchon d’air.
Enlevez le capuchon d’air.
À l’aide d’une clé de 13 mm, enlevez la buse de uide.
Placez toutes ces pièces dans un contenant et neoyez en ulisant une brosse et des diluants
appropriés.
Neoyez l’intérieur du corps du pistolet pulvérisateur.
Rincez le corps du pistolet et tous les composants dans de l’eau chaude savonneuse pour enlever
toutes traces de diluant.
Séchez minueusement puis laissez le corps du pistolet et les composants venlés pour un séchage
complet.
Réassemblez les pièces.
23
PROBLÈME CAUSE ACTION À PRENDRE
La peinture coule ou
s’aaisse
La peinture est trop diluée Ajoutez de la peinture non diluée
La quanté de peinture en sore
est trop élevée
Réduire le débit de peinture en
tournant de églage de uide de
commande dans le sens horaire
Le mouvement est trop lent Augmentez la vitesse d´applicaon
La gâchee de pulvérisaon a
été tenue trop longtemps
Sore Trigger plus tôt
Le pistolet pulvérisateur est
trop près
Augmentez la distance entre le pistolet
pulvérisateur et la pièce de travail
La peinture est trop
mince ou irrégulière
La peinture est trop diluée Ajoutez de la peinture non diluée
La quanté de peinture en sore
est trop faible
Augmenter le débit de peinture en
tournant Fluid Ajusteur de contrôle
sens an-horaire
Le mouvement est trop rapide Diminuez la vitesse d´applicaon
Pistolet pulvérisateur bouché Neoyez le pistolet pulvérisateur
Pistolet pulvérisateur trop loin Placez le pistolet pulvérisateur plus
près de la pièce de travail
Aucune peinture ne
sort
La peinture est trop épaisse Diluez
Buse de uide bouchée Neoyez la buse de uide
Tube de prélèvement bouché Neoyez le tube de prélèvement
Le boyau d’air est fendu Remplacez le boyau d’air
Le tube d’alimentaon d’air est
fendu
Remplacer le tube d'alimentaon en air
La peinture est granuleuse Filtrez la peinture
Le réservoir de peinture est
presque vide
Remplissez le réservoir de peinture
Le pistolet pulvérisateur est
incliné
Assurez-vous que le tube de
prélèvement pointe vers la peinture
Filtre bouché Rerez / remplacez le ltre de tasse
La peinture s’écoule
de l’écrou de presse-
garniture à l’avant de la
gâchee
Le joint d’étanchéité de presse-
garniture n’est pas aaché ou
de la mauvaise façon ou pas
assez serré. Avec le temps le
joint de presse-garniture s’usera
et devra être ajusté
Remeez le joint Gland et resserrer
Gland Nut. Pour vérier la écrou
presse-étoupe est correctement
installé, vous aurez besoin d'un pete
clé à molee. Appuyez sur la gâchee
arrière et serrez graduellement le
Gland Écrou mais en tournant dans le
sens horaire jusqu'à ce que l'Aiguille
n'est pas libre de se déplacer
Trop de peinture dans
la zone
Vous bougez votre poignet Bougez plutôt votre avant-bras
24
© 2015 Wagner Spray Tech Corp.
VEUILLEZ NOTER : Nous avons fait tout notre possible pour nous assurer que, dans le cadre d’une
ulisaon conforme à ces instrucons, ce pistolet pulvérisateur fonconnera longtemps et sans
problème. Nous n’acceptons aucune responsabilité pour des dommages causés par l’ulisaon de
substances, peintures ou liquides incorrects ou inappropriés qui n’ont pas été dilués correctement
ou qui ne sont pas appropriés pour les surfaces sur lesquelles elles sont appliquées, les risques
pour la santé résultant d’un manque de venlaon lors de travaux dans des espaces connés
ou de l’équipement qui est défectueux à cause d’un neoyage inadéquat des composants après
ulisaon. En cas de doute, toujours faire un test préalable sur une pete zone cachée. Toujours
lire les instrucons du fabricant avant ulisaon. Notre garane et la déclaraon ci-dessus
n’aectent pas vos droits statutaires.
EARLEX N’ACCEPTERA AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR L’UTILISATION DE CE PRODUIT SI UTILISÉ
POUR DES FINS AUTRES QUE CELLES DÉTAILLÉES DANS LA PRÉSENTE.
Tous droits réservés © 2015
Enregistrement du design du
ECD 002307868-0001
ECD 002307868-0002
CN 201330263092.9
CN 201330262777.1
É.U. en cours
Enregistrement du design de
la turbine
ECD 002307868-0003
CN 201330263092.9
CN 201330262777.1
É.U. en cours
Garane 24 mois
Earlex ore une garane de 24 mois à l’acheteur à compter de la date d’achat contre toutes
défectuosités de matériels ou de fabricaon. Cee garane ne couvre pas les abus, dommages
accidentels, mauvaises ulisaons, usures normales des pièces, remplacement du balai de
moteur ou entreen et neoyage du pistolet pulvérisateur. La garane est annulée si les
réparaons sont faites ou tentées par des personnes non autorisées. À notre discréon, Earlex
réparera ou remplacera les pièces défectueuses sans frais en autant que l’acheteur retourne
les produits prépayés au centre de service autorisé le plus près ou à l’usine. Les retours à
l’usine doivent d’abord recevoir une Autorisaon de matériel retourné.
Appelez 1-888-783-2612
Dans d’autres pays veuillez appeler l’entreprise où vous avez acheté le produit originalement.
Earlex ne sera pas tenu responsable si l’équipement n’est pas ulisé uniquement pour les
ns pour lesquelles il a été conçu. La garane sera annulée pour installaon incorrecte ou
opéraon inadéquate. Toutes modicaons à l’équipement ou déviaons des procédures
recommandées, dommage accidentel ou toute acon reliée qui altère ou abuse l’ulisaon et
l’entreen prévus de l’équipement Earlex annulera aussi la garane et la responsabilité. Dans
le cas de locaons, cee période de garane est limitée à 6 mois.
Wagner Spray Tech Corporaon
1770 Fernbrook Lane
Plymouth, MN 55447
Helpline telephone no: 888-783-2612
www.earlex.com
74657
38
1
16
9
4
3
2
20
19
8
9
11
10
12
13
18
17
15
16
14
1
7
6
5
PRESSURE-FED EXPLODED VIEW • TALIMENTÉ PAR PRESSION
VUE ÉCLATÉE • VISTA DETALLADA DE LA PISTOLA LLENADA A
PRESIÓN
Complete Gun Part # PACC01 • Pistolet complet Nº de pièce PACC01 •
Pieza de la pistola completa n.° PACC01
39
PARTS LIST • LISTE DE PIÈCES LISTA DE PIEZAS
# Part No
No. de pièce
Pieza No.
Descripon Descripon Descripción
1 PACC39 Locking ring and washer Bague de blocage et
rondelle
Anillo y arandela de
seguridad
2 PACC32 Air cap assy 1.3-2.0 Capuchon d’air 1.3-2.0 Conjunto del cabezal de
aire de 1,3 a 2,0
3 PACC13NT Fluid p 1.3mm
(includes item 8)
Buse de uide 1,3 mm
(comprend arcle 8)
Boquilla de líquido
de 1,3 mm (incluye el
elemento 8)
4 ------- Gun chassis pressure Châssis du pistolet
pression
Basdor de la pistola a
presión
5 ------- Needle 1.3mm Pointeau 1.3mm Aguja de 1,3 mm
6 P0041 Needle spring Ressort du pointeau Resorte de la aguja
7 PACC101 Fluid adjuster Disposif de réglage du
uide
Regulador de líquido
8 P0048 Air tube ng Pièce de xaon tube
d’air
Conexión del tubo de
aire
9 529526 Trigger assembly
Includes retaining clip
(qty 2) and trigger pivot
Ensemble de gâchee
Comprend le circlip (qté.
2) et pivot gâchee
Ensamblaje del gallo
Incluye la abrazadera de
retención (cant. 2) y la
pivote de gallo
10 P0043 Tube (3 pack) Tube Tubo
11 PACC68 Check valve kit (includes
items 10-12)
Clapet anretour
(comprend arcles 10
à 12)
Válvula de retención
(incluye los elementos
10-12)
12 P0045 Tube (3 pack) Tube (ensemble de 3) Tubo (paquete de 3
unidades)
13 PACC99 Quick connect ng Fixaon à raccord
rapide
Accesorio de conexión
rápida
14 PACC51 1000ml cup Réservoir de peinture
1000 ml
Depósito de 1.000 ml
15 PACC115 Pickup tube (3 pack) Tube d’aspiraon
(ensemble de 3)
Tubo de succión
(paquete de 3 unidades)
16 PACC70 Cup lter (3 pack) Filtre du réservoir
(ensemble de 3)
Filtro del depósito
(paquete de 3 unidades)
17 PACC65 Cup gasket Joint de clapet Empaquetadura del
depósito
18 PACC49 Lid and yoke assy Couvercle et bloc de
bobinage
Conjunto de tapa y yugo
19 P0026 Gland nut Écrou libre Tuerca del casquillo
20 PACC72 Gland seal (3 pack) Joint d’étanchéité
(ensemble de 3)
Sello del casquillo
(paquete de 3 unidades)
40
18
9
7
8
5
14
6
10
11
12
13
14
15
16
17
4
2
3
1
GRAVITY-FED EXPLODED VIEW • ALIMENTÉ PAR GRAVITÉ VUE
ÉCLATÉE • VISTA DETALLADA DE LA PISTOLA LLENADA POR
GRAVEDAD
Complete Gun Part # PACC02 • Pistolet complet Nº de pièce PACC02 •
Pieza de la pistola completa n.° PACC02
41
PARTS LIST • LISTE DE PIÈCES LISTA DE PIEZAS
# Part No
No. de pièce
Pieza No.
Descripon Descripon Descripción
1 PACC39 Locking ring and washer Bague de blocage et
rondelle
Anillo y arandela de
seguridad
2 PACC32 Air cap assy 1.3-2.0 Capuchon d’air 1.3-2.0 Conjunto del cabezal de
aire de 1,3 a 2,0
3 PACC13NT Fluid p 1.3mm
(includes item 10)
Buse de uide 1,3 mm
(comprend arcle 10)
Boquilla de líquido
de 1,3 mm (incluye el
elemento 10)
4 ------- Gun chassis gravity Châssis du pistolet
gravité
Basdor de la pistola a
presión
5 PACC71 Cup lter Filtre de réservoir Filtro del depósito
6 P0060 Cup seal Coupelle d’étanchéité Sello del depósito
7 PACC66 Cup lid gasket (3 pack) Joint d’étanchéité du
couvercle du réservoir
(ensemble de 3)
Empaquetadura de
la tapa del depósito
(paquete de 3 unidades)
8 PACC41 600ml cup and lid Réservoir de peinture
600 ml
Depósito de 600 ml y
tapa
9 PACC69 Check valve & tubes (3
pack)
Clapet anretour et
tubes (ensemble de 3)
Válvula de retención
y tubos (paquete de 3
unidades)
10 ------- Needle 1.3mm Pointeau 1.3mm Aguja de 1,3 mm
11 P0041 Needle spring Ressort du pointeau Resorte de la aguja
12 PACC101 Fluid adjuster Disposif de réglage du
uide
Regulador de líquido
13 P0048 Air tube ng Pièce de xaon tube
d’air
Conexión del tubo de
aire
14 529526 Trigger assembly
Includes retaining clip
(qty 2) and trigger pivot
Ensemble de gâchee
Comprend le circlip (qté.
2) et pivot gâchee
Ensamblaje del gallo
Incluye la abrazadera de
retención (cant. 2) y la
pivote de gallo
15 PACC99 Quick connect ng Fixaon à raccord
rapide
Accesorio de conexión
rápida
16 P0026 Gland nut Écrou libre Tuerca del casquillo
17 PACC72 Gland seal (3 pack) Joint d’étanchéité
(ensemble de 3)
Sello del casquillo
(paquete de 3 unidades)
42
OPTIONAL PRESSURE CUPS • RÉSERVOIR DE PEINTURE
FACULTATIF DEPÓSITO OPCIÓNAL
Part No
No. de pièce
Pieza No.
Descripon Descripon Descripción
PACC45 250 ml cup assembly Ensemble de réservoir
de peinture, 250 ml
Ensamblaje de depósito
de 250 ml
PACC46 250 ml cup assembly
with lid
Ensemble de réservoir
de peinture avec
couvercle, 250 ml
Ensamblaje de depósito
de 250 ml con tapa
PACC47 600 ml cup with pickup
tube
Ensemble de réservoir
de peinture avec tube
d'aspiraon, 600 ml
Ensamblaje de depósito
de 250 ml con tubo de
succión
PACC52 600 ml cup assembly Ensemble de réservoir
de peinture, 600 ml
Ensamblaje de depósito
de 600 ml
PACC49 1000 ml cup assembly Ensemble de réservoir
de peinture, 1000 ml
Ensamblaje de depósito
de 1000 ml
PACC51 1000 ml cup only Réservoir de peinture
seulement, 1000 ml
Depósito solamente de
1000 ml
43
OPTIONAL GRAVITY CUPS • RÉSERVOIR DE PEINTURE
GRAVITÉ FACULTATIF DEPÓSITO POR GRAVEDAD
OPCIÓNAL
Part No
No. de pièce
Pieza No.
Descripon Descripon Descripción
PACC40 250 ml cup assembly,
plasc
Ensemble de réservoir
de peinture, 250 ml,
plasque
Ensamblaje de depósito
de 250 ml, el plasco
PACC41 600 ml cup assembly,
plasc
Ensemble de réservoir
de peinture, 600 ml,
métal
Ensamblaje de depósito
de 600 ml, metal
PACC43 1000 ml cup assembly,
plasc
Ensemble de réservoir
de peinture, 1000 ml,
métal
Ensamblaje de depósito
de 1000 ml, metal
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Earlex Pro 8 Gun Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pulvérisateur de peinture
Taper
Le manuel du propriétaire