3M MT7H7A4310-EU Fiche technique

Catégorie
Casques
Taper
Fiche technique

Ce manuel convient également à

4
1
3
2
(D)
1
2
3
(E)
(G)
(F:1) Radio Channel Frequencies (PMR)
(F:2) Radio Channel Frequencies (LPD)
Channel Frequency
(MHz)
1 446.00625
2 446.01875
3 446.03125
4 446.04375
5 446.05625
6 446.06875
7 446.08125
8 446.09375
Channel
Frequency
(MHz)
Channel
Frequency
(MHz)
Channel
Frequency
(MHz)
1 433.075 24 433.650 47 434.225
2 433.100 25 433.675 48 434.250
3 433.125 26 433.700 49 434.275
4 433.150 27 433.725 50 434.300
5 433.175 28 433.750 51 434.325
6 433.200 29 433.775 52 434.350
7 433.225 30 433.800 53 434.375
8 433.250 31 433.825 54 434.400
9 433.275 32 433.850 55 434.425
10 433.300 33 433.875 56 434.450
11 433.325 34 433.900 57 434.475
12 433.350 35 433.925 58 434.500
13 433.375 36 433.950 59 434.525
14 433.400 37 433.975 60 434.550
15 433.425 38 434.000 61 434.575
16 433.450 39 434.025 62 434.600
17 433.475 40 434.050 63 434.625
18 433.500 41 434.075 64 434.650
19 433.525 42 434.100 65 434.675
20 433.550 43 434.125 66 434.700
21 433.575 44 434.150 67 434.725
22 433.600 45 434.175 68 434.750
23 433.625 46 434.200 69 434.775
8
9
FR
3M™ PELTOR™ LiteCom Plus
Protection auditive avec radiocom intégrée, fonction à modulation du niveau sonore pour capter les sons environnants et
possibilité de raccorder un équipement externe.
Lisez attentivement ces instructions avant toute utilisation et conservez-les à titre de référence.
1. COMPOSANTS
1.1 Serre-tête (gure A)
(A:1) Serre-tête
(A:2) Rembourrage du serre-tête (feuille PVC)
(A:3) Arceau à ressort (acier inoxydable)
(A:4) Fixation bipoints (polyacétal)
(A:5) Anneau d’étanchéité (feuille PVC et mousse PUR)
(A:6) Mousse d’atténuation (mousse PUR)
(A:7) Coquille
(A:8) Microphone pour fonction intégrée à modulation du niveau sonore pour capter les sons environnants
(A:9) Microphone pour parler (microphone dynamique)
(A:10) On/Off/Mode
(A:11) +
(A:12) -
(A:13) Antenne
(A:14) Entrée du microphone pour parler (J22)
(A:15) Touche PTT (Push-To-Talk – Pousser pour parler) pour la radiocom intégrée
(A:16) Touche PTT auxiliaire (Push-To-Talk – Pousser pour parler) pour un équipement raccordé de façon externe (A:17)
(A:17) Entrée/sortie externe (par ex. pour une radiocom externe ou un téléphone externe)
(A:18) Pile lithium-ion (rechargeable)
1.2 Attaches pour casque (gure B)
(B:1) Supports de coquilles (acier inoxydable)
1.3 Serre-nuque (gure C)
(C:1) Arceau du serre-nuque (acier inoxydable)
(C:2) Cache du serre-nuque (POX)
2. INSTALLATION ET RÉGLAGE
Remarque : écartez les cheveux autour des oreilles de sorte que les anneaux d’étanchéité (A:5) s’appliquent parfaitement
contre la tête.
Les branches de lunettes doivent être aussi nes que possible et être aussi près que possible de la tête.
2.1 Serre-tête (gure D)
(D:1) Faites glisser les coquilles vers l’extérieur (A:7). Tournez la partie supérieure du headset vers l’extérieur an de véri-
er que les câbles sont éloignés de l’arceau du serre-tête (A:3).
(D:2) Réglez la hauteur des coquilles en les faisant glisser vers le haut ou vers le bas, tout en maintenant le serre-tête en place.
(D:3) Le serre-tête doit être placé au-dessus de la tête.
2.2 Attaches pour casque (gure E)
(E:1) Montez les attaches pour casque sur la fente du casque jusqu’à « l’encliquetage ».
(E:2) Position de travail. Appuyez sur les arceaux du serre-tête vers l’intérieur jusqu’à ce que vous entendiez un clic des
deux côtés, pour passer de la position d’aération à la position de travail. Assurez-vous que les coquilles ou les arceaux
n’appuient pas sur le bord du casque, ce qui pourrait provoquer une perte d’atténuation.
(E:3) Position d’aération. Évitez de placer les coquilles contre votre casque car cela empêche une bonne aération (E:4).
3. UTILISATION/FONCTIONS
3.1 Insertion des piles
Insérez le bloc-piles rechargeable (ACK081) dans le compartiment prévu à cet effet. Abaissez la bride.
Si le niveau des piles est faible, un message vocal indique : « low battery » (batterie faible), toutes les cinq minutes. Si les
piles ne sont pas remplacées, vous nirez par entendre l’avertissement « battery empty » (niveau des piles nul). L’appareil
s’éteindra alors automatiquement.
8
9
FR
Remarque : utilisez le bloc-piles suivant dans ce produit : 3M Peltor ACK081 chargé à l’aide d’un câble 3M Peltor AL2AI
raccordé au bloc d’alimentation 3M Peltor FR08.
Remarque : les performances peuvent se détériorer au fur et à mesure que le niveau d’énergie des piles s’amenuise.
3.2 Rechargement des piles
Insérez un outil émoussé sous le bord de la bride et tirez vers le haut/vers le bas. Retirez le bloc-piles et rechargez le
séparément, ou laissez le bloc-piles en place et rechargez-le dans la protection auditive.
3.3 Mise sous tension et hors tension du headset
Appuyez sur la touche On/Off/Mode (A:10) pendant 2 secondes pour activer ou désactiver le headset. Un message vocal
conrme que l’appareil a été activé ou désactivé. Lorsque l’appareil est activé, la touche se met à clignoter. Le dernier
réglage est mémorisé au moment de la mise hors tension du headset.
Remarque : le délai d’arrêt automatique de 2 heures (réglage d’usine par faut) peut être ajusté dans le menu de conguration.
L’arrêt automatique est indiqué par un message vocal : « automatic power off » (arrêt automatique), suivi d’une série de bips
pendant dix secondes, puis l’appareil est mis hors tension.
3.4 Consultation du menu
Appuyez sur la touche On/Off/Mode (A:10) pour parcourir le menu. Un message vocal conrme chaque étape.
3.5 Surround volume (fonction à modulation du niveau sonore pour capter les sons environnants)
Appuyez sur la touche + (A:11) ou la touche - (A:12) pour régler le volume des sons ambiants. Chaque modication est
conrmée par un message vocal. Vous pouvez choisir entre 6 niveaux de volume, le niveau 6 permettant d’atteindre un
maximum de 82 dB.
Pour désactiver cette fonction, appuyez sur la touche - (A:12) pendant deux secondes. Le message vocal « surround
volume off » (sons ambiants désactivés) conrme la désactivation de la fonction. Appuyez sur la touche + (A:11) pour
réactiver cette fonction.
Remarque : lorsque cette fonction est désactivée, vous n’entendez pas les sons environnants, ce qui pourrait être dangereux.
3.6 Radio volume (volume de la radiocom intégrée)
Appuyez sur la touche + (A:11) ou la touche - (A:12) pour régler le niveau sonore. Chaque modication est conrmée par
un message vocal. Vous pouvez choisir entre 6 niveaux sonores. Pour désactiver cette fonction, appuyez sur la touche
- (A:12) pendant deux secondes. Le message vocal « radio volume off » (volume de la radio coupé) conrme la désactiva-
tion de la fonction.
Appuyez sur la touche + (A:11) pour réactiver cette fonction.
Remarque : aucune communication radio n’est possible lorsque le volume est coupé.
Remarque : lorsque le volume est désactivé, tous les menus applicables sont masqués.
3.7 Channel (fréquence radio)
Appuyez sur la touche + (A:11) ou la touche - (A:12) pour régler le canal. Chaque modication est conrmée par un message
vocal. Le nombre de canaux radio qui peut être utilidépend du produit. MT7H7*4410-EU = 8 canaux, voir le tableau F:1
Fréquences radio des canaux (PMR). MT7H7*4310-EU = 69 canaux, voir le tableau F:2 Fréquences radio des canaux (LPD).
3.8 VOX (transmission à commande vocale)
La commande vocale permet à la radio LiteCom Plus d’émettre automatiquement lorsqu’un son au-dessus d’un certain
niveau atteint le microphone. Cela permet d’établir une transmission radio sans avoir à appuyer sur la touche PTT (A:15).
Appuyez sur la touche + (A:11) ou la touche - (A:12) pour ajuster la sensibilité de la transmission à commande vocale.
Chaque modication est conrmée par un message vocal. Vous pouvez choisir entre cinq niveaux ou désactiver cette fonc-
tion. Il est plus facile d’émettre lorsque le niveau est faible. Pour désactiver cette fonction, appuyez sur la touche - (A:12)
pendant deux secondes. La désactivation est conrmée par le message « VOX off » (commande vocale désactivée). La
touche PTT (A:15) doit alors être utilisée pour émettre. Appuyez sur la touche + (A:11) pour réactiver cette fonction. Vous
pouvez également activer ou désactiver la transmission à commande vocale en appuyant brièvement sur la touche PTT
deux fois. Un message vocal conrme le réglage de VOX.
La radio est équipée du système BCLO (Busy Channel Lock Out, verrouillage de canal occupé) rendant impossible
l’utilisation de la fonction VOX lorsque le canal est déjà utilisé par une autre transmission. Une tonalité indique que le canal
est déjà utilisé.
Remarque : pour activer la fonction VOX, le microphone (A:9) doit être placé très près de la bouche (1 à 3 mm) (gure G).
La voix de l’utilisateur est entendue dans le headset lorsque la radio émet.
10
11
FR
3.9 Sub menu
Le sous-menu permet d’accéder à des réglages qui ne sont qu’occasionnellement ajustés. Le sous-menu est accessible en
appuyant sur la touche + (A:11) et la touche - (A:12) en même temps pendant 1 seconde. Pour revenir au menu principal,
appuyez et maintenez enfoncées de nouveau les touches + (A:11) et - (A:12) en même temps, ou attendez 10 secondes
sans appuyer sur aucune touche pour revenir automatiquement au menu principal.
3.9.1 Squelch (réduction du sifement de fond)
Le ltre anti-bruit de fond permet d’éliminer le sifement de fond dans les écouteurs lorsque le signal d’entrée est inférieur
au niveau déni.
Appuyez sur la touche + (A:11) ou la touche - (A:12) pour régler le niveau du ltre anti-bruit de fond. Chaque modication est
conrmée par un message vocal. Vous pouvez choisir entre cinq niveaux ou désactiver cette fonction. Un faible niveau du
ltre anti-bruit de fond permet une portée plus grande. Pour désactiver cette fonction, appuyez sur la touche - (A:12) pendant
deux secondes. La désactivation est conrmée par le message « squelch off » (ltre anti-bruit de fond désactivé). Appuyez
sur la touche + (A:11) pour réactiver cette fonction.
3.9.2 Sub channel (ltre anti-bruit de fond sélectif)
Si un sous-canal est activé, un code inaudible est émis en même temps que la parole an d’« ouvrir » le récepteur. Cela
permet à plusieurs groupes d’utilisateurs d’utiliser le même canal sans interférer les uns avec les autres. Ce produit prend
en charge les systèmes CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System), (tableau H) et DCS (Digital Coded System),
(tableau I), ce qui signie qu’il y a 121 codes attribués aux numéros 1 à 121. Toutes les communications sur un canal peuvent
être entendues lorsque cette fonction est désactivée.
Appuyez sur la touche + (A:11) ou la touche - (A:12) pour sélectionner un sous-canal. Chaque modication est conrmée par
un message vocal. Vous pouvez choisir entre 121 tonalités ou désactiver cette fonction. Pour désactiver cette fonction, ap-
puyez sur la touche - (A:12) lorsque le sous-canal 1 est sélectionné, ou appuyez sur la touche + (A:11) lorsque le canal 121
est sélectionné. La désactivation est conrmée par le message « sub channel off » (sous-canal désactivé). Appuyez sur la
touche + (A:11) pour réactiver cette fonction.
Remarque : lorsque la fonction « sous-canal » est activée, toutes les autres communications radio entrantes sont bloquées.
Remarque : la fonction BCLO (Busy Channel Lock Out, verrouillage de canal occupé) empêche la transmission sur un canal
occupé (voir 3.8 Commande vocale).
3.9.3 Power (sortie de l’émetteur radio)
Il y a deux niveaux de puissance de sortie, élevé et faible. Utilisez le plus possible la puissance de sortie faible pour optimiser
la durée d’exécution. Appuyez sur la touche + (A:11) ou la touche - (A:12) pour régler le niveau. Chaque modication est
conrmée par un message vocal.
3.10 Set up menu (menu de conguration)
Le menu de conguration donne accès à des réglages du headset plus avancés. Ce menu est accessible en mode hors ten-
sion en appuyant sur la touche auxiliaire PTT (A:16) et la touche On/Off/Mode (A:10) en même temps. Pour quitter le menu
de conguration, appuyez et maintenez enfoncée la touche On/Off/Mode (A:10) pendant 2 secondes : le headset s’éteint.
3.10.1 BCLO (Busy channel lockout, verrouillage de canal occupé)
Ce réglage de menu vous permet de changer la manière dont le headset réagit lorsque vous tentez d’émettre sur un canal
occupé.
Il y a deux options : « carrier » (code de réseau) et « sub channel » (code de sous-canal), avec ou sans tonalité
d’avertissement. Si vous voulez que le headset réponde à l’onde porteuse, sélectionnez « carrier » ; si vous voulez qu’il
réagisse au sous-canal, choisissez « sub channel ». Appuyez sur la touche + (A:11) ou la touche - (A:12) pour sélectionner
le réglage BCLO. Chaque modication est conrmée par un message vocal.
3.10.2 Max transmission time (Temps de transmission maximal)
Cette fonction vous permet de régler le temps de transmission maximal. La durée peut se situer entre 30 secondes et
5 minutes, et en mode hors tension. Appuyez sur la touche + (A:11) ou la touche - (A:12) pour régler le temps de transmis-
sion maximal. Chaque modication est conrmée par un message vocal.
3.10.3 Automatic power off (Arrêt automatique)
Le headset est désactivé automatiquement lorsqu’il n’y a aucune activité (aucune touche n’est enfoncée, aucune transmis-
sion VOX) depuis une durée dénie. Cette durée peut être ajustée ici (temps maximal : 8 heures) ou la fonction peut être
désactivée. Appuyez sur la touche + (A:11) ou la touche - (A:12) pour régler le délai d’arrêt automatique. Chaque modica-
tion est conrmée par un message vocal.
10
11
FR
3.10.4 External mode (Mode externe)
Le mode externe peut être conguré pour différents types d’équipement qui sont raccordés au headset. Vous pouvez bas-
culer entre les modes PTT externe, source d’entrée (par ex. radio FM/AM), téléphonique (téléphone portable, téléphone
DECT) et radio (radiocom externe). Chaque mode possède différentes fonctions.
Appuyez sur la touche + (A:11) ou la touche - (A:12) pour sélectionner une fonction. Chaque modication est conrmée par
un message vocal.
Avertissement : le niveau de sortie du circuit audio électrique de cette protection auditive peut dépasser le niveau limite
d’exposition quotidienne.
3.10.5 Microphone input (Entrée du microphone)
LiteCom Plus est fourni avec un microphone dynamique (MT7) de série. Vous pouvez toutefois utiliser un microphone
à électret (MT53) à la place. Le réglage du microphone peut être modié ici. Il est également possible de désactiver le
microphone et d’utiliser uniquement le headset pour l’écoute.
Appuyez sur la touche + (A:11) ou la touche - (A:12) pour sélectionner le microphone requis. Chaque modication est
conrmée par un message vocal.
3.10.6 Microphone mute (Coupure du microphone) (de la sortie externe)
Lorsque vous utilisez une transmission PTT avec la radiocom intégrée, cela empêche d’envoyer le son émis depuis le
microphone à la sortie externe. Ce réglage de menu vous permet d’activer ou de désactiver cette fonction.
Appuyez sur la touche + (A:11) ou la touche - (A:12) pour activer ou désactiver cette fonction. Chaque modication est
conrmée par un message vocal.
3.10.7 External jack level control (Contrôle du niveau du connecteur externe)
Cette fonction permet de contrôler automatiquement le niveau du signal d’entrée de l’équipement externe. Appuyez sur la
touche + (A:11) ou la touche - (A:12) pour activer ou désactiver cette fonction. Chaque modication est conrmée par un
message vocal.
3.10.8 Menu return (Retour menu)
Si l’utilisateur n’appuie sur aucune touche pendant 7 secondes, le headset retourne au premier niveau de menu (sons ambiants).
Cette fonction peut être activée et désactivée dans ce menu. Appuyez sur la touche + (A:11) ou la touche - (A:12) pour choisir
le réglage souhaité. Un message vocal conrme la modication.
3.10.9 Restore dealer defaults (Restaurer les réglages d’usine, réinitialisation)
Pour restaurer les réglages d’usine par défaut, appuyez et maintenez enfoncée la touche auxiliaire PTT (A:16) pendant
2 secondes. La réinitialisation est conrmée par le message vocal « restored factory defaults » (réglages d’usine restaurés).
3.11 PTT (Push-To-Talk Pousser pour parler)
Maintenez la touche PTT enfoncée (A:15) pour émettre manuellement sur la radio. Lorsque la radio émet ou reçoit, la
touche (A:10) clignote rapidement. La transmission PTT reste toujours possible, indépendamment du verrouillage de canal
occupé et des réglages (voir 3.8 Commande vocale et 3.10.1 Verrouillage de canal occupé).
4. INFORMATIONS D’UTILISATION CLÉS
Il est conseillé à l’utilisateur de s’assurer que :
Les protections auditives sont portées, réglées et entretenues selon les instructions du fabricant.
Les protections auditives sont toujours portées dans des environnements bruyants.
L’aptitude à l’usage des protections auditives est régulièrement vériée.
Avertissement : Si les présentes recommandations ne sont pas observées, la protection fournie par les coquilles antibruit
risque d’être gravement compromise.
Ce produit peut être endommagé par certaines substances chimiques. Consultez le fabricant pour de plus amples
renseignements.
Le casque, en particulier les anneaux d’étanchéité, peuvent se détériorer avec le temps et devront être examinés avant
utilisation, an de détecter tout signe de ssure ou de fuite.
L’utilisation de kits d’hygiène sur les coussins peut modier les performances des protections auditives.
Ce casque est équipé d’une fonction d’atténuation dépendant du niveau. Il est recommandé à l’utilisateur de vérier le
bon fonctionnement du produit avant son utilisation. En cas de distorsion ou de tout autre dysfonctionnement, suivez
les instructions du fabricant relatives à l’entretien et au remplacement des piles.
Cette protection auditive comporte une entrée audio électrique. Il est recommandé à l’utilisateur de vérier le bon
fonctionnement du produit avant son utilisation. En cas de distorsion ou de tout autre dysfonctionnement, suivez les
instructions du fabricant.
Suivez les conseils dans ce manuel concernant l’entretien et le remplacement des piles.
Avertissement : Les performances peuvent se détériorer avec l’usure des piles. La durée d’utilisation continue habituelle
des piles du produit est de 20 heures.
12
13
FR
Avertissement : La sortie du circuit dépendant du niveau de la protection auditive peut dépasser le niveau sonore externe.
Avertissement : Le niveau de sortie du circuit audio électrique de cette protection auditive peut dépasser le niveau limite
d’exposition quotidienne.
5. ENTRETIEN (gure J)
5.1 Dépose/remplacement des anneaux d’étanchéité
(J:1) Glissez vos doigts sous le bord de l’anneau d’étanchéité et tirez droit vers vous.
(J:2) Montez un nouvel anneau d’étanchéité en appuyant dessus jusqu’à ce qu’il s’enclenche (J:3).
5.2 Nettoyage
Après une utilisation prolongée, ou lorsque l’intérieur des coquilles du headset est humide, retirez les anneaux d’étanchéité
(A:5) et les mousses d’atténuation (A:6). Nettoyez et désinfectez régulièrement les coquilles, le serre-tête et les anneaux
d’étanchéité à l’aide de savon et d’eau chaude. Assurez-vous que le savon utilisé n’est pas dangereux pour l’utilisateur. Lais-
sez sécher la protection auditive avant la prochaine utilisation. Remarque : ne pas immerger la protection auditive dans l’eau.
5.3 Température de stockage et d’utilisation
Retirez les piles avant de ranger le produit. Ne conservez pas la protection auditive dans des endroits où la température peut
dépasser +55 °C (comme sur le tableau de bord d’un véhicule ou derrière une fenêtre), ou être inférieure à -40 °C. N’utilisez
pas la protection auditive dans des endroits où la température peut dépasser +55 °C ou descendre en dessous de -20 °C.
6. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Symbole DEEE (Déchets d’équipements électriques et électroniques) :
L’exigence ci-dessous s’applique aux pays de l’Union européenne.
NE jetez PAS vos produits avec les déchets municipaux non triés.
Le symbole de la poubelle sur roues barrée signie que tous les EEE (équipements électriques et électroniques), les bat-
teries et les accumulateurs font l’objet d’une collecte sélective en n de vie, conformément à la législation locale.
7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
7.1 Valeurs d’atténuation, SNR (gure K)
(K:1) Serre-tête
(K:2) Attaches pour casque
(K:3) Serre-nuque
7.2 Explication des tableaux des données d’atténuation
1. Fréquence (Hz)
2. Atténuation moyenne (dB)
3. Écart type (dB)
4. Valeur de protection théorique (dB)
5. Poids
7.3 Explication du tableau des niveaux de critère (tableau L)
H = Hautes fréquences
M = Fréquences moyennes
L = Basses fréquences
7.4 Explication du tableau du niveau de l’entrée audio électrique (tableau M)
Indique la valeur de la pression sonore moyenne, dBA), et l’écart type de la pression sonore, dBA), à une tension spéci-
ée, mV RMS.
7.5 Attaches pour casques de sécurité industriels (tableau N)
Ces protections auditives doivent être montées et utilisées uniquement avec les casques de sécurité industriels énumérés
dans le tableau.
7.6 Explication du tableau des attaches pour casques de sécurité industriels
1. Fabricant du casque
2. Modèle de casque
3. Attaches pour casque (gure O)
4. Tailles : S = Small (petit), N = Medium (moyen), L = Large (grand)
7.7 Explication du tableau des tests et de l’homologation
(P:1) Ce produit est conforme aux dispositions énoncées dans les directives suivantes. Il répond ainsi aux exigences de
marquage CE.
(P:2) Ce produit a été testé et approuvé selon les normes suivantes.
(P:3) Le produit a été examiné par :
12
13
FR
8. PIÈCES DE RECHANGE/ACCESSOIRES
3M™ Peltor™ HY79 Kit d’hygiène
Kit d’hygiène remplaçable, composé de deux mousses d’atténuation et de deux anneaux d’étanchéité avec xation par en-
cliquetage. À remplacer tous les six mois au moins pour assurer un niveau constant d’atténuation, d’hygiène et de confort.
3M™ Peltor™ HY100A Protection à usage unique
Protection à usage unique qui se xe facilement sur les anneaux d’étanchéité. Boîte de 100 paires.
3M™ Peltor™ HYM1000 Protection du microphone
Protection hygiénique étanche au vent et à l’humidité protégeant le microphone et prolongeant sa durée de vie. Boîte de
5 mètres, soit environ 50 remplacements.
3M™ Peltor™ MT7N-02 Microphone dynamique
Fourni de série avec le produit.
3M™ Peltor™ M42/1 Protection antivent pour microphones dynamiques
3M™ Peltor™ ACK081 Bloc-piles
Fourni de série avec le produit.
3M™ Peltor™ AL2AI Câble de chargement
Câble USB à connecter à ACK081.
3M™ Peltor™ FR08 Bloc d’alimentation
Bloc d’alimentation pour piles AL2AI/ACK081.
3M™ Peltor™ FL5602 PTT externe
Touche PTT (Push-To-Talk) avec câble de connexion pour le contrôle externe des transmissions depuis la radiocom intégrée.
3M™ Peltor™ M60/2 Protection antivent pour microphones avec fonction intégrée à modulation du niveau sonore
pour capter les sons environnants
Protection efcace contre le sifement du vent. Augmente la durée de vie et protège le microphone. Une paire par boîte.
3M™ Peltor™ FL6CS Câble de connexion
Avec connecteur stéréo de 2,5 mm pour une utilisation avec les téléphones portables et DECT.
3M™ Peltor™ FL6CT Câble de connexion
Câble d’écoute avec connecteur mono de 3,5 mm pour équipement externe (par ex. radiocom).
3M™ Peltor™ FL6BS Câble de connexion
Câble d’écoute avec connecteur mono de 2,5 mm pour équipement externe (par ex. radiocom).
3M™ Peltor™ FL6BR Câble de connexion
Avec connecteur Peltor J11 (type Nexus TP-120) pour une utilisation avec les adaptateurs Peltor et une radiocom externe.
3M™ Peltor™MT90-02 Laryngophone
Laryngophone dynamique.
Remarque importante
3M ne pourra en aucun cas être tenu responsable, de manière directe ou indirecte, de tout dommage (incluant, sans
s’y limiter, toute perte de prots, d’affaire et/ou de bonne réputation) résultant de la conance accordée aux informations
fournies dans le présent document. L’utilisateur doit s’assurer de l’adéquation des produits avec leur mise en œuvre. Aucun
élément de la présente déclaration ne pourra exclure ou restreindre la responsabilité de 3M en cas de décès ou de blessure
résultant d’une négligence.
Peltor™ est une marque commerciale de 3M, St. Paul, MN 55144-1000, États-Unis.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170

3M MT7H7A4310-EU Fiche technique

Catégorie
Casques
Taper
Fiche technique
Ce manuel convient également à