HiTEC Mentor Manuel utilisateur

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

1
F
GB
D
E
I
Bauanleitung 3 ...10
Notice de construction 11 ... 18
Building instructions 19 ... 31
Instruzioni di montaggio 32 ... 39
Instrucciones de montaje 40 ... 46
Ersatzteile
Replacement parts
Pièces de rechanges
Parti di ricambio
Repuestos
Baukasten / kit # 21 4228
47 ... 48
© Copyright by MULTIPLEX 2008 Version 1.0
2
D
F
GB
I
E
Sicherheitshinweise
Prüfen Sie vor jedem Start den festen Sitz des Motors und der Luftschraube - insbesondere nach dem Transport, härteren Landungen
sowie Abstürzen. Prüfen Sie ebenfalls vor jedem Start den festen Sitz und die richtige Position der Tragflächen auf dem Rumpf.
Akku erst einstecken, wenn Ihr Sender eingeschaltet ist und Sie sicher sind, daß das Bedienelement für die Motorsteuerung auf "AUS"
steht.
Im startbereiten Zustand nicht in den Bereich der Luftschraube greifen.
Vorsicht in der Luftschraubendrehebene - auch Zuschauer zur Seite bitten!
Zwischen den Flügen die Motortemperatur durch vorsichtige Fingerprobe prüfen und
vor einem Neustart den Motor ausreichend abkühlen lassen. Die Temperatur ist richtig, wenn Sie den Motor problemlos berühren
können. Insbesondere bei hohen Außentemperaturen kann dieses bis zu 15 Minuten dauern.
Denken Sie immer daran: Niemals auf Personen und Tiere zufliegen.
Conseils de sécurité
Avant chaque décollage, vérifiez la fixation du moteur et de l'hélice, notamment après le transport, après les atterrissages violents et
après un “Crash”. Vérifiez également, avant chaque décollage la fixation ainsi que le positionnement de l’aile par rapport au fuselage.
Ne branchez l’accu de propulsion que si vous êtes sûr que votre émetteur est allumé et que l’élément de commande moteur est en
position “ARRET”.
Ne mettez pas vos doigts dans l’hélice! Attention à la mise en marche, demandez également aux spectateurs de reculer.
Entre deux vols, vérifiez en posant un doigt dessus, la température du moteur, laissezle refroidir suffisamment avant le prochain
décollage. La température est correcte si vous pouvez maintenir votre doigt ou votre main sur le moteur. Le temps de refroidissement
peut varier jusqu’à 15 minutes s’il fait particulièrement chaud.
Pensez-y toujours: ne volez jamais vers ou au-dessus des personnes ou des animaux.
Safety notes
Before every flight check that the motor and propeller are in place and secure - especially after transporting the model, and after hard
landings and crashes. Check also that the wing is correctly located and firmly secured on the fuselage before each flight.
Don’t plug in the battery until you have switched on the transmitter, and you are sure that the motor control on the transmitter is set to
“OFF”.
When the model is switched on, ready to fly, take care not to touch the propeller. Keep well clear of the propeller disc too, and ask
spectators to stay back.
Allow the motor to cool down after each flight. You can check this by carefully touching the motor case with your finger. The
temperature is correct when you can hold your finger on the case without any problem. On hot days this may take up to 15 minutes.
Please keep in mind at all times: don’t fly towards people or animals.
Note di sicurezza
Prima di ogni decollo controllare che il motore e la eliche siano fissati stabilmente - specialmente dopo il trasporto, atterraggi duri e se il
modello è precipitato. Controllare prima del decollo anche il fissaggio e la posizione corretta delle ali sulla fusoliera.
Collegare la batteria solo quando la radio è inserita ed il comando del motore è sicuramente in posizione ”SPENTO”.
Prima del decollo non avvicinarsi al campo di rotazione della eliche. Attenzione alla eliche in movimento - pregare che eventuali spettatori
si portino alla dovuta distanza di sicurezza!
Tra un volo e l’altro controllare cautamente con le dita la temperatura del motore e farli raffreddare sufficientemente prima di ogni nuovo
decollo. La temperatura è giusta se si possono toccare senza problemi. Specialmente con una temperatura esterna alta questo può
durare fino a 15 minuti.
Fare attenzione: Non volare mai nella direzione di persone ed animali.
Advertencias de seguridad
Compruebe antes de cada despegue que el motor y la hélice estén fuertemente sujetados, sobretodo después de haberlo transportado,
de aterrizajes más fuertes así como después de una caída. Compruebe igualmente antes de cada despegue que las alas estén bien
sujetas y bien colocadas en el fuselaje.
Conectar la batería, cuando la emisora esté encendida y Usted esté seguro que el elemento de mando para el motor esté en ”OFF”.
No meter la mano en la zona inmediata a la hélice cuando el avión esté a punto de despegar. ¡Cuidado con la zona de la hélice! ¡Pedir a
los espectadores que se aparten!
Entre los vuelos hay que comprobar cuidadosamente la temperatura del motor con el dedo y dejar que el motor se enfríe antes de volver
a despegar. La temperatura es correcta, si puede tocar el motor sin problemas. Sobretodo en el caso de temperaturas del ambiente muy
altas, esto puede tardar unos 15 minutos.
Recuerde: No volar nunca hacía personas o animales.
11
Kit Nr. Art. # 21 4228
Familiarisez-vous avec le kit d’assemblage!
Les kits d’assemblages MULTIPLEX sont soumis pendant la production à des contrôles réguliers du matériel. Nous espérons
que le contenu du kit répond à vos espérances. Nous vous prions de vérifier le contenu (suivant la liste des pièces) du kit avant
l’assemblage, car les pièces utilisées ne sont pas échangées. Dans le cas où une pièce ne serait pas conforme, réclamez
auprès de votre revendeur, il est votre interlocuteur direct. Après vérification, il nous fera parvenir directement le kit ou la pièce en
cause à notre service qualité. Veillez renvoyer la pièce à notre service modèle réduit en y joignant le coupon de caisse et petit
descriptif du défaut seront acceptés.
Nous essayons toujours de faire progresser technologiquement nos modèles. Nous nous réservons le droit de modifications
de la forme, dimensions, technologie, matériel et contenu sans préavis. De ce fait, nous ne prenons donc pas en compte toutes
réclamations au sujet des images ou de données ne correspondants pas au contenu du manuel.
Attention!
Les modèles radiocommandés, surtout volants, ne sont pas des jouets au sens propre du terme. Leur assemblage et
utilisation demande des connaissances technologiques, un minimum de dextérité manuelle, de rigueur, de discipline
et de respect de la sécurité. Les erreurs et négligences, lors de la construction ou de l’utilisation, peuvent conduire à
des dégâts corporels ou matériels. Du fait que le producteur du kit n’a plus aucune influence sur l’assemblage, la
réparation et l’utilisation correcte, nous déclinons toute responsabilité concernant ces dangers.
Equipements nécessaires pour votre modèle MENTOR :
Eléments de radiocommunication pour votre modèle
récepteur MULTIPLEX RX-7 Synth IPD 35 MHz Bande A Nr. Com. 5 5880
alternative 40/41Mhz Nr. Com. 5 5882
ou récepteur MULTIPLEX RX-9 Synth DS IPD 35MHz Bande A Nr. Com. 5 5885
2x servo MULTIPLEX Mini HD (profondeur / direction) Nr. Com. 6 5123
2x servo MULTIPLEX Tiny-MG (aileron) Nr. Com. 6 5122
1x servo MULTIPLEX Tiny-MG (crochet de remorquage) Nr. Com. 6 5122
Kit de propulsion :
Kit de propulsion MULTIPLEX Magister / Mentor Nr Com. 33 2632
Moteur : Himax C 3528-1000 - régulateur : CC PHOENIX 45 - hélice : 11x5,5’’ avec entraîneur et cône
Accu de propulsion :
Accu de propulsion MULTIPLEX Li-Batt BX 3/1-3200 Nr Com. 15 7136
ou Accu de propulsion MULTIPLEX Li-Batt BX 3/1-4800 Nr Com. 15 7150
Outils :
Ciseaux, cutter, multiprise, tournevis.
Données techniques :
Envergure 1630 mm
Longueur de fuselage 1170 mm
Poids avec accu Li-Batt BX 3/1-3200 env. 2000g
Surface alaire env. 45dm²
Charge alaire (FAI) env. 44,5 g/dm²
Fonctions RC direction, profondeur, aileron, moteur et crochet de remorquage (option)
Remarque : détachez les pages centrales de la notice !
F
Information importante
Ce modèle n’est pas en polystyrène™!De ce fait, pour vos opérations de collages, n’utilisez pas de colle blanche,
polyuréthane ou époxy. Ces colles ne s’accrochent que superficiellement et éclatent dans les cas extrêmes. N’utilisez
que des colles cyanoacrylate/colle rapide, de préférence notre référence Zacki –ERLAPOR® # 59 2727, qui est optimisée
pour le collage de cette matière, ou une colle rapide.
Si vous utilisez la colle Zacki –ERLAPOR®, il n’est absolument pas nécessaire d’utiliser notre Kicker ou un autre
activateur. Néanmoins, si vous utilisez d’autres colles, et que vous ne souhaitez pas vous passer d’activateur, nous
vous conseillons vivement, pour des raisons de santé, de ne vaporiser qu’à l’extérieur de votre atelier.
Faite très attention lorsque vous travaillez avec de la colle cyanoacrylate. Cette colle durcie en quelques secondes, et
de ce fait il ne faut pas s’en mettre sur les doigts ou une autre partie de notre corps. Il est vital de porter des lunettes de
protections pour protéger vos yeux ! A mettre hors de portée des enfants !
12
1. Avant d’assembler
Vérifiez le contenu de la boite avant de commencer les travaux
d’assemblages.
Pour cela, vous pouvez vous aider de l’image Fig.1+2 et de la
liste des pièces.
2. Le fuselage
Collez dans un premier temps les clip de fermeture 22 ainsi
que le support moteur 35 le tout avec les pièces de renfort
pour support moteur 42 dans les deux parties du fuselage.
Fig. 3
3. Mise en place des servos
Sur les moitiés de fuselages 3+4, adaptez les dimensions du
compartiment de réception des servos de profondeur et de
direction puis collez ceux-ci au niveau de leurs pattes de
fixations. Fixez les câbles de commandes des servos avec du
ruban adhésif afin que ceux-ci et le connecteur ne soient pas
endommagés lors du collage. .
Fig. 4
4. Tringles de commandes
Préparez les tringles et les gaines 53-54. Si nécessaire, ajustez
la longueur des gaines intérieures et extérieures puis mettez
en place les tringles métalliques 51-52. Placez les tringles
sur le palonnier des servos et collez les servos dans leurs
logements. Pour cela placez la moitié du fuselage sur une
surface plane afin d’éviter de la vriller lors des opérations.
Fig. 5+6
5. Contrepartie de fixation de l’aile
Clipsez et collez les deux parties 33+34 composant la
contrepartie de fixation de l’aile. Collez les contreparties ainsi
réalisées dans la partie droite du fuselage.
Fig. 7.
6. Assemblage du crochet de remorquage
Avec de la colle rapide, collez le crochet de remorquage 40
dans la fente réalisé dans la pièce de raccord 5.
Si vous souhaitez monter le crochet de remorquage par la
suite, il est important qu’il n’y ait aucune colle au niveau de la
pièce de raccord 5 lors de l’assemblage du fuselage. Pour la
mise en place du servo il faudra à ce moment couper, à l’aide
d’un cutter, les tétons de positionnement de la pièce de raccord
5 de telle manière que celui-ci puisse se glisser dans le
fuselage par après.
Pour faire fonctionner le crochet de remorquage, vous avez
besoin d’utiliser un servo Tiny-S. Si vous le souhaitez, vous
pouvez équiper celui-ci tout de suite ou par la suite.
Engagez le bout en Z du crochet proprement dit 41 (tige d’acier
Ø 1mm) dans le palonnier du servo de commande, puis placez
l’ensemble dans l’évidement prévu pour recevoir les pièces
dans la pièce de raccord.
Verrouillez le palonnier en position débattement max puis
coupez le bout de tringle superflu au-dessus du crochet et
arrondissez le bout de celle-ci avec du papier de verre fin.
Engagez et collez la pièce de raccord 5 dans la partie gauche
du fuselage 3.
Fig. 8+9
7. Collage des deux parties du fuselage
Engagez le support de fixation du train d’atterrissage 67 dans
la partie gauche du fuselage. Dans un premier temps,
assemblez les deux parties du fuselage sans utiliser de colle.
Si tout s’assemble correctement, collez les différentes pièces.
Lors du séchage de la colle pensez à vérifier que le fuselage
prenne bien la bonne forme.
Fig. 10+11
8. Roulette de queue
Assemblez la roulette de queue, pour cela fixez la roulette 72
(Ø26mm) sur la trigle 71 avec les deux cylindres de réglages
73 et leurs vis de blocages 74 (M3x3mm).
Avec deux cylindres de réglages 73 supplémentaires, engagez
et fixez la tige sur son support 70. Attention, il est conseillé de
placez le cylindre de réglage supérieur sans vis de blocage
dans un premier temps. En effet, engagez tout d’abord le
palonnier de commande 76 par-dessus, puis après avoir tout
orienté correctement, fixez l’ensemble avec la vis de blocage
75.
Engagez le système de fixation de tringle 77 dans le trou du
palonnier 76 puis fixez le à l’aide de la rondelle 78 et de l’écrou
79. Sécurisez l’écrou en appliquant une goutte de colle rapi-
de.
Fig. 12
9. Train d’atterrissage principal
Assemblez toutes les parties du train d’atterrissage principal.
Placez sur la vis à six pans creux M4 64 la rondelle 65, la roue
61, une autre rondelle 65 ainsi que l’écrou 63. Placez ensuite
l’ensemble dans le trou du train d’atterrissage 60 et fixez le
correctement avec l’écrou sécurisé 64. Pour cela, bloquez
l’écrou 63 lors de l’opération. Effectuez les mêmes opérations
pour la deuxième roue.
Fig. 13
10. Montage du train d’atterrissage principal
Dans le fuselage se fixera le support de train 66 avec les
écrous de fixations. Positionnez le deuxième support de train
67 sous le fuselage. Le train principal se fixera au fuselage
par 4 vis M3 68 passant dans la pièce 67 et se fixant par les
écrous 69 sur le support 66.
Fig. 14
11. Dégagement des gouvernes de profondeur et de dérive
Les gouvernes sont encore attachées aux extrémités au restant
de l’aile 7+8 et de la gouverne 12 par une ou deux nervures.
L’effet de charnière est réalisé tout le long par le mousse à
particules – aucun rajout de bandes adhésifs ou équivalent
n’est nécessaire. A l’aide d’un cutter, séparez les volets en
découpant ces nervures sur deux bandes parallèles espacées
de 1mm. Bouger plusieurs fois ceux-ci d’avant en arrière pour
optimiser leur mobilité. Attention : surtout ne pas séparer les
volets au niveau de la charnière des ailes ou des gouvernes.
Si, par endroits, il manque des particules sur la zone charnière,
ceux-ci est insignifiant et n’est pas une raison pour une
réclamation.
Fig. 15
12. Préparation des tringles de commandes
Mettre en place l’élément de fixation 25 pour la profondeur et
la dérive dans le trou extérieur des guignols 24, et fixez
l’ensemble avec une rondelle 26 et l’écrou 27. Attention :
respecter le sens de montage. Serrez avec délicatesse l’écrou
de fixation et sécurisez l’ensemble avec une goutte de colle
rapide (aiguille). Placez l’écrou de serrage 28 dans l’élément
de fixation 25 à l’aide de la clé 6 pans 29.
Fig. 16+17
13
Pour les ailerons, fixez l’élément de fixation 25 dans le trou
complètement à l’extérieur des guignols 24 et fixez l’ensemble
comme décrit ci-dessus. Attention : 1x à gauche ; 1x à droite
Avec de la colle rapide, collez dans les logements sur les
volets 11 et 12 les guignols 24 préparés, en ayant, au
préalable, enduit les logements d’activateur et en orientant la
rangée de trous sur les guignols vers la zone charnière.
Attention : respecter le sens de montage.
Fig. 18
13. Fixation des gouvernes
Collez la gouverne de direction 12 dans la zone évidée du
fuselage et à 90° par rapport au prolongement des ailes et de
la profondeur – ajustez délicatement si nécessaire.
Fig. 19
Placez et collez la gouverne de profondeur 11 sur le fuselage.
Vérifiez le bon positionnement de l’ensemble (90° par rapport
à la dérive ; parallèle par rapport au support d’aile).
Fig. 20
14. Fixation de la roulette
Collez avec suffisamment de colle CA le support de roulette
de queue 70 sur le dessous de la profondeur, dans l’évidement
prévu à cet effet.
Fig. 21
15. Fixation des tringles
Engagez le bout de la tringle de commande dans le système
de fixation 25 et fixez celle-ci avec la vis 28.
16. Assemblage de l’aile
Collez soigneusement les caches de clé d’aile 9 / 10 dans
leur logement des moitiés d’ailes 7 et 8 (en dessous et de
côté). Veillez particulièrement à ce qu’aucune colle ne passe
dans le logement accueillant la clé d’aile 50. Ne testez que le
montage de la clé d’aile 50 que lorsque vous serrez sûr
qu’aucune colle active ne se trouve dans le logement – vous
risquez de ne plus pouvoir démonter les ailes !
17. Montage des servos d’ailerons
Les servos d’ailerons se placent dans leur logement au niveau
des moitiés d’ailes 7+8. Il est prévu d’utiliser par exemple des
servos Tiny S ou HS 81. La colle se place uniquement au
niveau des pattes de fixations (au cas où vous deviez en
changer). Les câbles de commandes des servos se placent
dans la goulotte et sont munis de rallonges. Pour les
connecteurs, il est nécessaire de faire un peu de place. Aileron
– engagez la tringle 30 avec embout en ‘’Z’’ et fixez l’ensemble.
Fig. 23
18. Vérifiez l’assemblage de l’aile
A l’aide de la clé d’aile 50 effectuez un essai d’assemblage de
l’aile. Veillez à ce que tout se place correctement.
Vissez l’aile sur le fuselage en utilisant la vis 32 et la
contrepartie 31, si nécessaire, effectuez délicatement
quelques corrections.
Fig. 24+25
19. Collage des clips de fixations de la verrière
La verrière 6 s’engage à l’avant du fuselage en direction de
l’aile puis, en appuyant sur le dessus, les crochets s’engagent
dans les clips.
Effectuez un essai de placement des deux clips de fixations
23 et placez les correctement. Amenez de la colle rapide
épaisse au niveau des cannelures, puis engagez les dans
leurs logements de la verrière. Placez celle-ci sur le fuselage
en engageant les clips dans les crochets 22. Placez
l’ensemble directement en position. Après environ 1 minute
ouvrez délicatement la cabine. Si nécessaire rajoutez un peu
de colle aux jointures.
Fig. 26
20. Mise en place de l’accu de propulsion, du récepteur et
l’accu de réception
L’espace prévue pour l’accu de propulsion se situe sous l’aile
et la cabine. A côté de cet emplacement, sur le bord du fuselage
se situe l’emplacement pour le récepteur. Pensez au réglage
du centre de gravité de votre modèle lors du choix du
positionnement de ces éléments. Collez le côté crochets du
ruban adhésif Velcro 20 au sol du fuselage à l’emplacement
souhaitez pour l’accu de propulsion. Souvent la colle sur le
ruban adhésif ne suffit pas pour garantir un bon maintien de
l’accu, il est donc conseillé de rajouter une goutte de colle
rapide.
La position définitive de votre accu de propulsion sera marquée
après avoir effectué le réglage du centre de gravité.
Du fait que nous allons utiliser 5 servos pour ce modèle, le
système BEC du régulateur sera insuffisant pour alimenter
l’ensemble. De ce fait il est prévu d’utiliser un accu de réception.
L’emplacement pour l’accu de propulsion ainsi que le choix
de l’interrupteur est librement définissable et sera défini en
fonction du centre de gravité.
Fig. 27
21. Kit de propulsion
Pour la motorisation de votre modèle nous avons sélectionné
le kit de propulsion MULTIPLEX Magister / Mentor nr. de com.
33 2632.
Nous utilisons donc comme moteur : HIMAX C 3528-1000,
régulateur : CC PHOENIX 45, hélice : 11x5,5’’, entraîneur
d’hélice et un cône en EPP.
Fig. 28
22. Montage du pare feu sur le support moteur
En plaçant le pare feu 36 sur le support moteur 35 déjà en
place sur votre modèle vous pouvez influencer l’anti-couple et
le piqueur du moteur. Les deux parties du support sont
montées asymétriquement, de ce fait, lorsque les quatre vis
37 sont complètement vissées, vous obtenez un anti-couple
de 2,5° sans piqueur moteur.
Pour cela les préparations suivantes sont nécessaires : vissez
déjà complètement les vis de fixations 38 et les vis de réglages
37 afin de réaliser le filetage – ceux qui ont un tarot M3 peuvent
l’utiliser. Il est également conseillé d’agrandir les trous de
fixations pour les vis 38 à Ø4 mm sur le pare feu 36.
Pour les premiers réglages, effectuez les réglages suivants.
Pour cela, placez-vous derrière ( !) et regardez vers le pare
feu.
Vis de réglage gauche en haut 3.5mm = env. 7 tours
Vis de réglage droite en haut 3.5mm = env. 7 tours
Vis de réglage gauche en bas 1.5mm = env. 3 tours
Vis de réglage droite en bas 1.5mm = env. 3 tours
Du fait que les vis de réglages en bas s’engagent en premier
dans les guides, il est nécessaire que celles-ci dépassent
des 1,5mm indiqués ci-dessus. La différence de
dépassement (2mm) entre les vis du haut et celles du bas
14
forme l’angle piqueur de votre moteur !
Fig. 29
Utilisez les valeurs indiquées ci-dessus pour effectuer votre
premier vol afin d’avoir un piqueur correcte, puis effectuez un
ajustage fin en fonction de vos habitudes !
23. Montage du moteur
Assemblez le moteur avec le pare feu 36 de telle manière à ce
que l’axe du moteur dépasse d’environ 10mm du bord. Pour
cela il sera peut-être nécessaire de caler le moteur.
Fig. 30
Mise en place du cône : le cône se fixe sur le plateau de
montage de l’entraîneur d’hélice 13. Fixez le régulateur aussi
près que possible du moteur sur le bord du fuselage.
Branchez toutes les éléments de réception et de commandes
en fonction des indications du constructeur de votre
radiocommande et effectuez un test de fonctionnement.
Ne branchez la connexion entre le régulateur et l’accu de
propulsion que lorsque votre émetteur est en marche et
que vous vous soyez assuré qu’aucun élément de
commande du moteur ne soit sur ‘’Off’’.
Branchez les prises des servos sur le récepteur. Mettez en
route l’émetteur et branchez l’accu de propulsion au régulateur
de votre modèle et celui-ci au récepteur. Dans le cas ou votre
régulateur possède une fonction BEC, veillez désactivée celle-
ci avant toute utilisation du modèle (débranchez le fil rouge
(+)).
Mettez très brièvement le moteur en route et vérifiez à nouveau
le sens de rotation de l’hélice (tenez fermement votre modèle
lors de votre essai de moteur et assurez vous qu’aucune pièce
libre ne peut blesser quelqu’un). Vous pouvez modifier le sens
de rotation au niveau des contacts du moteur, jamais au niveau
de l’accu.
Attention : la zone autour de l’hélice est une zone de danger !
24. Mise en place de l’antenne sous le fuselage
L’antenne du récepteur sort par le dessous du fuselage et se
place le long de celui-ci vers l’arrière de votre modèle.
Pour cela, réalisez un trou de passage vers le bas du fuselage
– passez l’antenne de l’intérieur dans ce trou et fixez la le long
du fuselage avec du ruban adhésif. Si l’antenne est plus longue
que le fuselage, laissez pendre le restant de l’antenne ‘’dans
le vent’’.
25. Réglage des débattements des gouvernes
Afin d’obtenir un modèle réagissant sainement à vos ordres
de pilotages, il est nécessaire de régler correctement les
débattements de vos commandes.
Gouverne de profondeur
Vers le haut- manche tiré - 15mm
Vers le bas - manche poussé - 12mm
Gouverne de direction vers la gauche et la droite
15mm
Gouverne d’ailerons en sens contraire l’une par rapport à
l’autre
Vers le haut 15mm
Vers le bas 7mm
Lorsque vous effectuez un virage à droite, vue dans le sens de
vol, l’aileron droit doit monter ! L’autre aileron bougera en
conséquence.
Les valeurs indiquées sont toujours à mesurer aux endroits
le plus loin de la gouverne.
26. Un petit quelque chose pour l’esthétique
Pour cela vous trouverez des décalcomanies couleurs 2 dans
le kit. Les différents symboles et écritures sont à découper et
placer comme sur l’exemple (image de la boite) ou comme
bon vous semble. La position de votre décoration doit être
bonne du premier coup (colle forte).
27. Réglage du centre de gravité
Afin d’obtenir un vol stable de l’appareil, il est nécessaire
d’équilibrer votre Mentor, comme n’importe quel autre appareil
volant, à un point précis. Assemblez votre modèle comme pour
un vol et placez l’accu de propulsion.
Le centre de gravité se situe à 85mm du bord d’attaque de
l’aile, mesurez et marquez l’emplacement.
Placez l’avion sur votre doigt au niveau de la marque, laissez
l’avion prendre une position d’équilibre. Par déplacement de
l’accu de propulsion, vous pouvez corriger la position du centre
de gravité de l’appareil. Lorsque vous aurez trouvé cette
position, faite un marquage de telle manière à toujours placer
l’accu au même endroit.
La position de votre centre de gravité n’est pas critique, si
celui-ci se trouve 10cm avant ou en retrait de sa position
théorique cela est acceptable.
Fig. 31
28. Préparatifs pour le premier vol
Il est conseillé d’effectuer le premier vol par une météo sans
vent. Pour cela, les occasions se présentent souvent en soirée.
Effectuez obligatoirement un test de portée avant le premier
vol!
Les accus de la radiocommande et de propulsion sont bien
chargés, en respectant la notice. Assurez vous avant la mise
en route de votre ensemble radio, que le canal est disponible.
Une tierce personne s’éloigne avec l’émetteur dont l’antenne
est rentrée.
Tout le long de l’éloignement, la personne devra faire bouger
au moins une commande. Surveillez la réaction de vos servos.
Il ne devrait y avoir aucune perturbation jusqu’à une distance
d’env. 60m minimum sans hésitations ni tremblements. Ce
test n’est valable que si la bande de fréquence est libre et
qu’aucune autre radiocommande n’émette même sur d’autres
canaux! Le test doit être réitéré avec le moteur en marche.
Qu’une petite diminution de portée est admissible.
Dans le cas d’une incertitude, vous ne devez pas décoller.
Envoyer l’ensemble du matériel de radiocommande (avec
accu, servos, interrupteur) à notre section services et
réparation pour effectuer une vérification.
Premier vol ....
Le modèle est lancé à la main (toujours contre le vent).
Lors de votre premier vol, si vous êtes débutant ou pas sur
de vous, laissez vous conseillé par un pilote chevronné.
29. Décollage sur une piste
Si vous avez une piste à votre disposition vous décollerez votre
modèle dans les meilleurs conditions.
Pour le roulage de votre modèle, tirez complètement le man-
che de profondeur vers vous, mettez doucement les gaz pour
15
faire rouler le modèle et corriger la trajectoire avec le train
directionnel/dérive. Mettez plein gaz pour faire accélérer le
modèle et relâchez votre manche de profondeur. Une fois que
la bonne vitesse est atteinte, tirez délicatement sur la
profondeur pour le faire décoller. Corrigez la pente de l’appareil
pour la monté soit uniforme et la vitesse constante !
Sur une piste en herbe le décollage se fera comme pour une
piste en dur, sauf que la distance de décollage sera
plus
grande. Si aucune infrastructure n’existe, vous avez toujours
la possibilité de lancer le modèle à la main.
Attention : si la personne qui lancera votre modèle a de
l’expérience, cela ne posera aucun problème, sinon oui.
30. Le lancé main
N’effectuez pas d’essais de décollage avec le moteur éteint,
cela n’amène que de la casse ! Le modèle sera lancé à la
main avec le moteur à plein régime – toujours contre le vent.
Laissez une personne expérimentée lancer votre modèle. Avec
deux, trois pas d’élan et un lancé droit et puissant le décollage
est garanti. Ensuite, corrigez l’ascendance de votre modèle -
une monté uniforme et une vitesse constante !
Une fois la hauteur de sécurité atteinte, réglez les trims des
différentes gouvernes de telle manière à ce que le modèle vol
droit.
Familiarisez vous avec le modèle à une altitude suffisante,
observer les réactions du modèle lorsque le moteur est au
‘’ralenti’’. Simulez des atterrissages avec une certaine hauteur
de vol afin de vous entraîner à atterrir avec les accus vides.
Evitez dans un premier temps de faire des ‘’virages serrés’’
près du sol ou pendants les phases d’atterrissages.
Atterrissez en toute sécurité même s’il est nécessaire
d’effectuer quelques pas de plus, au lieu de risquer de casser.
31. Sécurité
Sécurité est un maître mot dans le monde de l’aéromodélisme.
Une assurance est obligatoire. Dans le cas où vous êtes
membre au sein d’un club, vous pouvez y souscrire une
assurance qui vous couvre suffisamment.
Veillez à toujours être bien assuré.
Entretenez toujours correctement vos modèles et vos
radiocommandes. Informez-vous sur la procédure de
recharge de vos accus. Mettre en œuvre toutes les dispositions
de sécurités nécessaires. Informez-vous sur les nouveautés
que vous trouverez dans notre catalogue général MULTIPLEX.
Les produits ont été testés par de nombreux pilotes
chevronnés et sont constamment améliorés pour eux.
Volez d’une manière responsable! Voler juste au-dessus des
têtes n’est pas un signe de savoir-faire, le vrai pilote n’a pas
besoin de démontrer son habilité. Tenez ce langage à d’autres
pseudo pilotes, dans l’intérêt de tous. Piloter toujours de telle
manière à éviter tous risques pour vous et les spectateurs, et
dites-vous bien que même avec la meilleure radiocommande
n’empêche pas les perturbations et les bêtises. De même
une longue carrière de pilote sans incidents n’est pas une
garantie pour les prochaines minutes de vol
Nous, le Team MULTIPLEX, vous souhaitons beaucoup de
plaisir et de succès pendant la construction et le pilotage.
Klaus Michler
16
Kit Mentor
Nr. Nbr Désignation Matière Dimensions
1 1 Instructions de montage Papier 80g/m
2
DIN-A4
2 1 Planche de décoration Film imprimé 700x1000mm
3 1 Demi fuselage gauche mousse Elapor pièce complète
4 1 Demi fuselage gauche mousse Elapor pièce complète
5 1 Pièce de raccord fuselage mousse Elapor pièce complète
6 1 Verrière mousse Elapor pièce complète
7 1 Aile gauche mousse Elapor pièce complète
8 1 Aile droite mousse Elapor pièce complète
9 1 Couverture d’aile gauche mousse Elapor pièce complète
10 1 Couverture d’aile droite mousse Elapor pièce complète
11 1 Profondeur mousse Elapor pièce complète
12 1 Dérive mousse Elapor pièce complète
13 1 Cône mousse Elapor pièce complète
60 1 Train d’atterrissage principal aluminium pièce complète
Petit nécessaire
20 3 Velcro côté crochets Plastique 25x60mm
21 3 Velcro côté velours Plastique 25x60mm
22 2 Clips de fixation verrière Plastique injecté pièce complète
23 2 Tétons de fixation verrière Plastique injecté pièce complète
24 4 Guignols à coller Acro (aileron) Plastique injecté pièce complète
25 4 Système de fixation de tringle Métal pièce complète Ø6mm
26 4 Rondelle Métal M2
27 4 Ecrou Métal M2
28 4 Vis Imbus de serrage Métal M3x3mm
29 1 Clé Imbus Métal SW 1,5
30 2 Tringle avec bout en Z aileron Métal Ø 1x80mm
31 2 Parties de fixation d’aile Plastique injecté pièce complète
32 2 Vis Plastique M5x60mm
33 2 contrepartie de fixation de l’aile A Plastique injecté pièce complète M5
34 2 contrepartie de fixation de l’aile B Plastique injecté pièce complète M5
35 2 Support moteur Plastique injecté pièce complète
36 1 Pare feu Plastique injecté pièce complète
37 4 Vis de positionnement du pare feu Métal M3x10mm
38 2 Vis de fixation du pare feu Métal M3x16mm
39 1 Support de cône Plastique injecté pièce complète
40 1 Crochet de remorquage Plastique injecté pièce complète
41 1 Tringle avec embout en Z pour crochet de remorquage Métal Ø 1x80mm
42 2 Renfort longitudinal pour support moteur
Plastique 10x20x200mm
Kit de tringle
50 1 Clé d’aile Tube en fibre de carbo. Ø10x8x200
51 2 Tringle métallique avec embout Z pour dérive/profondeur Métal Ø0,8x492mm
52 1 Tringle métallique pour roulette de queue Métal Ø1.3x530mm
53 3 Gaine intérieur pour tringle direction/profondeur/roulette Plastique Ø3/2x408mm
54 2 Gaine extérieur pour tringle direction/profondeur Plastique Ø2/1x450mm
Kit pour le train d’atterrissage
61 2 Roue légère Mousse EPP Ø73, trou d’axe 4mm
62 2 Vis six pans creux Méta M4x35mm
63 2 Ecrou Métal M4
64 2 Ecrou de sécurité Métal M4
65 4 Rondelle Métal M4
66 1 Support de train avec empreintes pour écrou Plastique injecté pièce complète
67 2 Support de train d’atterrissage plane Plastique injecté pièce complète
68 4 Vis Métal M3x45mm
69 4 Ecrou Métal M3
70 1 Support de roulette de queue Plastique injecté pièce complète
71 1 Tringle de roulette de queue Métal Ø1,6mm
72 1 Roue de queue légère Caoutchouc Ø26mm
73 4 Cylindre de réglage Métal Ø2,2x Ø 7x5mm
74 4 Vis de blocage six pans creux Métal M3x5mm
75 1 Vis de blocage six pans creux Métal M3x5mm
76 1 Palonnier de roulette de queue Plastique injecté Pièce complète
77 1 Système de fixation de tringle Métal Pièce complète Ø3
78 1 Rondelle Métal M2
79 1 Ecrou Métal M2
17
Connaissances de bases au travers d’un exemple de modèle réduit
Un modèle réduit est piloté à l’aide de ses gouvernes sur 3 axes – axe horizontal, verticale et transversal. En bougeant la
profondeur vous influencez l’assiette de vol par rapport à l’axe horizontal de votre modèle. Lorsque vous bougez la dérive, le
modèle tourne sur son axe vertical et en actionnant les ailerons, celui-ci tourne autour de son axe transversal. En fonction des
phénomènes externes, comme les turbulences, votre modèle sera influencé dans sa trajectoire de vol, ce qui oblige le pilote
à corriger la trajectoire afin que le modèle atteigne le but fixé. A l’aide de la propulsion (moteur et hélice) vous pouvez choisir
l’altitude de vol. Par l’intermédiaire d’un variateur, la vitesse de rotation du moteur est régulée linéairement. Il est important de
savoir que l’action sur la profondeur ne fera monter le modèle que jusqu’à atteindre la vitesse minimum de vol. De ce fait, l’angle
de prise d’altitude est dépendant de la puissance de la propulsion de votre modèle.
Si les deux réglages (centre de gravité et l’angle EWD) sont
corrects, vous n’aurez aucun problème lors de vos différents
vols, surtout pour le premier.
Fig. C
Gouvernes et débattements
Vous ne pouvez obtenir de très bonnes caractéristiques de vol
de votre modèle que si les gouvernes bougent librement, dans
le bon sens et avec des débattements appropriés. Les
débattements indiqués dans la notice d’assemblage ont été
élaborés à bases d’énormément de tests et nous vous
conseillons vivement des les utiliser tout du moins pour votre
premier vol. Par la suite vous pouvez toujours modifier ces
réglages en fonction de vos habitudes.
Fonctions de commandes de votre émetteur
Sur votre radiocommande vous trouverez deux manches de
commandes qui commandent des servos qui font bouger les
gouvernes à leur tour. L’affectation des fonctions sont définies
en mode A – d’autres modes sont disponibles.
Gouvernes affectées aux commandes de la
radiocommande.
Dérive (droite/gauche) Fig. D
Profondeur (haut/bas) Fig. E
Ailerons (droite/gauche) Fig. F
Gaz (moteur Off/On) Fig. G
Le manche des gaz ne doit pas se replacer automatiquement
en position centrale lorsque vous l’actionnez plus. Celui-ci est
cranté sur toute sa course. Veillez vous reporter à la notice
d’utilisation de votre radiocommande pour pouvoir effectuer
les différents réglages.
Fuselage
Verrière
Aile (gauche)
Dérive
Profondeur
Stabilisateur
de direction
Aile (droite)
Axe horizontal
Axe transversal
F
Train
d’atterrissage
principal
Cône
Aileron
Axe vertical
Stabilisateur
de profondeur
Profil de l’aile
L’aile a un profil bombé sur lequel les filets d’air passent. Le
filet d’air qui passe par en dessous de l’aile doit mettre le
même temps que celui qui passe au-dessus pour passer sur
l’aile afin de ce retrouver comme ils étaient au départ. De ce
fait il se crée une pression en dessous et une aspiration au
dessus de l’aile (portée) ce qui fait que l’avion reste en l’air.
Fig. A
Le centre de gravité
Afin d’obtenir un vol stable de l’appareil, il est nécessaire
d’équilibrer votre modèle, comme n’importe quel autre appareil
volant, à un point précis. Le réglage du centre de gravité est
impératif avant d’effectuer le premier vol.
La mesure est indiquée en partant du bord d’attaque (près du
fuselage) de l’aile principale. Placez votre doigt à cet
emplacement sous l’aile, ou, encore mieux, votre balance
d’équilibrage # 69 3054 et le modèle doit se stabilisé
horizontalement. Fig. B
Si le centre de gravité n’est pas réglé à la bonne position, il est
possible de modifier celui-ci en déplaçant certains
composants électroniques (par exemple l’accu de propulsion).
Si cela ne devait pas être suffisant, vous pouvez toujours fixer
des masselottes (plomb ou patte modelable) sous le nez ou
à l’arrière du fuselage et sécuriser leur positionnement. Si
votre modèle est trop lourd de l’arrière, placez la masselotte
sous le nez du fuselage – et si votre modèle est trop lourd de
l’avant, placez la masselotte sous la queue du fuselage
L’angle EWD (angle différentiel de réglage) est la différence
d’angle exprimée en degré entre la profondeur et l’aile
principale. Cet angle EWD est facilement réalisable en ne
laissant aucun jour entre le fuselage et l’aile.
48
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG Westliche Gewerbestrasse D-75015 Bretten Gölshausen www.multiplex-rc.de
Ersatzteile (bitte bei Ihrem Fachhändler bestellen)
Replacement parts (please order from your model shop)
Pièces de rechanges (S.V.P. à ne commander que chez votre revendeur)
Parti di ricambio (da ordinare presso il rivenditore)
Repuestos (por favor, diríjase a su distribuidor)
# 72 3129
CFK Holmrohr
CFRP Wing joiner
Tube en fibre de carbo
tubo carbonio
Tubo Fibra de vidrio
# 72 3134
Flügelarretierung
Wing retainer strap
Parties de fixation d’aile
Supporti alari
Fijación para alas
# 72 4482
Dekorbogen
Decal sheet
Planche de décoration
Decals
Lámina decorativa
# 22 4232
Kleinteilesatz
Small items set
Petit nécessaire
Minuteria
Piezas pequeñas
# 22 4233
Hauptfahrwerk
Main undercarriage
Train d’atterrissage principal
carrello principale
Tren principal
# 72 3481
Heckfahrwerk
Tailwheel
Queue légère
Leggera
Ligera para el tren de cola
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

HiTEC Mentor Manuel utilisateur

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à