Groupe Brandt TMI-30 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Thermomètres corporels numériques
Taper
Le manuel du propriétaire
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTA
CS - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG- ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Enero 2005
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
MOD.: TMI-30
TERMÓMETRO DE OÍDO POR INFRARROJOS / TERMÓMETRO DE OUVIDO POR INFRAVERMELHOS /
INFRARED EAR THERMOMETER / THERMOMÈTRE AURICULAIRE INFRAROUGE /
INFRAROTTHERMOMETER FÜR DAS OHR / TERMOMETRO AURICOLARE A INFRAROSSI /
£∂ƒª√ª∂∆ƒ√ ∞À∆π√À ª∂ À¶∂ƒÀ£ƒ∂™ ∞∫∆π¡∂™ / INFRAVÖRÖS FÜLHŐMÉRŐ / UŠNÍ INFRAČERVENÝ
TEPLOMĚR / UŠNÝ INFRAČERVENÝ TEPLOMER / TERMOMETR NA PODCZERWIEŃ DO UCHA /
ИНФРАЧЕРВЕН ЛЪЧЕВ ТЕРМОМЕТЪР / ИНФРАКРАСНОГО УШНОГО ТЕРМОМЕТРА
portada .qxd 5/1/05 13:19 Página 1
1
ES
El termómetro ofrece la posibilidad de realizar mediciones de la temperatura comprendidas
entre 0°C y 100.0°C (32.0°F – 212.0°F), el producto se puede usar como termómetro de oído
para la toma de la temperatura corporal, pero también para medir la temperatura superficial de
los siguientes objetos:
Temperatura de la leche del biberón.
Temperatura del agua del baño del bebé.
Temperatura ambiente.
Le felicitamos por haber comprado el Termómetro de Oído por Infrarrojos. Este termómetro es
un producto de alta calidad que presenta la última tecnología y está validado de acuerdo con
los estándares internacionales
Por favor, lea detenidamente estas instrucciones antes de usar el termómetro por primera vez
y guárdelas para posteriores consultas.
MÚLTIPLES USOS
MÉTODO DE MEDICIÓN DEL TERMÓMETRO
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
El termómetro de Oído por Infrarrojos mide la energía infrarroja irradiada por el tímpano y los
tejidos circundantes. Esta energía es recogida por las lentes y convertida en un valor de
temperatura.
La medición obtenida directamente del tímpano (Membrana timpánica) asegura la medición de
la temperatura del oído de la manera más exacta posible. Las mediciones realizadas en los
tejidos circundantes del conducto auditivo dan lugar a valores más bajos que pueden conducir
al diagnóstico erróneo de inexistencia de fiebre.
El termómetro nunca debe ser usado con fines diferentes de para los que ha sido diseñado.
Usar siempre el termómetro con un protector nuevo para cada medición con el objeto de
prevenir infecciones. Sólo los protectores de la marca Fagor pueden asegurar la máxima
precisión en sus mediciones.
Nunca sumergir el termómetro de oído en agua o cualquier otro líquido (no es resistente
al agua). Para su limpieza y desinfección seguir las instrucciones del apartado
"Limpieza y Conservación".
No usar el termómetro si parece que la sonda está dañada o si parece haber algún daño en el
termómetro. Si realmente está dañado, no intentar repararlo. Dirigirse a un centro de asistencia
técnico autorizado.
Los componentes del Termómetro de Oído son de alta calidad y precisión. Evitar que su se
caiga y protegerlo de golpes o impactos fuertes. No tuerza el termómetro o el capuchón.
El Termómetro de Oído por Infrarrojos ha sido clínicamente validado y se ha comprobado que
resulta seguro y preciso siempre y cuando se use de acuerdo con las instrucciones de este
manual.
ADVERTENCIA:
Guardar los protectores fuera del alcance de los niños.
Este termómetro es para uso doméstico. Su utilización no sustituye la consulta del
médico.
Este termómetro no es resistente al agua. NUNCA sumergirlo en líquidos.
9. УТИЛИЗАЦИЯ АППАРАТА
Материалы использованные для упаковки, в фене и в сменных насадках
могут вторично использоваться. Правильная класификация материалов
для их вторичного использования дает преимущества для их переработки.
Когда вы решите прекратить использование аппарата впредь, хорошо было
бы , на пример, отрезать от него электрошнур, чтобы не допустить его
эксплуатацию другими лицами, и чтобы избавиться от него, необходимо следовать
прцессу утилизации соответсвующих материалов. Для получения полной информации,
обратитесь в местные органы самоуправления.
b. Дисплей подсвечивается вновь в течение 5 секунд по
окончании измерения.
Рабочая температура:10 °C -40 °C (50.0 °F - 104 °F)
Автоматическое
выключение: Приблизительно через 1 мин. после завершения измерения.
Срок службы
батарейки: 1000 измерений минимум.
Соответствие
стандартам: Соответствует нормативам EN12470-5, ASTM E-1965
Согласно договору об Использовании Медицинских Продуктов рекомендуется
проводить технический осмотр термометра каждые 2 года на предмет исправности.
74
portada .qxd 5/1/05 13:19 Página 2
2
a) Colocar un protector en el orifico del soporte del termómetro, con la lámina de plástico
mirando hacia arriba (Fig. 1).
b) Cojer el termómetro e introducir verticalmente el extremo de medición en el centro del
protector (Fig. 2a).
c) Presionar el termómetro sobre el orificio del soporte del termómetro. Tras notar un suave
„click" levantar el extremo del termómetro con el protector perfectamente ajustado (Fig. 2b).
d) Comprobar que el protector está correctamente colocado:
- Correcto: fig. 3a
- Incorrecto: Fig. 3b
NOTA:
Para evitar contaminaciones cruzadas, utilizar siempre un protector nuevo para cada
medición.
Comprobar que el protector haya quedado perfectamente colocado y ajustado en la sonda
antes de utilizar el termómetro. Si el protector está roto, desecharlo y colocar uno de
nuevo.
2. CÓMO COLOCAR EL PROTECTOR
1. Antes de realizar una medición, colocar un protector nuevo en la
sonda. Seguir las instrucciones del apartado "COMO COLOCAR EL
PROTECTOR"
2. Presionar el botón O/I. La pantalla se activa y muestra todos los
segmentos durante 2 segundos.
3. El valor de la última medición, que se ha almacenado en la memoria,
es mostrado en la pantalla automáticamente durante 2 segundos
junto con el símbolo "M".
3. INSTRUCCIONES DE USO
1. DESCRIPCION DEL PRODUCTO
A. Sonda de medición
B. Botón de Inicio (START)
C. Pantalla de cristal líquido
D. Botón de puesta en marcha O/I
E. Soporte del termómetro
F. Protector higiénico desechable
G. Tapa compartimento pilas
Supresión de interferencias: Este aparato ha sido desparasitado conforme a las directivas
sobre supresión de interferencias.
Compatibilidad electromagnética: Este aparato es conforme con las directivas CEM
(compatibilidad electromagnética).
interior 5/1/05 13:26 Página 1
3
4. Cuando el símbolo "°C" o "°F" está parpadeando, suena un "bip" y,
en ese momento, el termómetro está listo para realizar la medición.
5. Tirar de la oreja hacia arriba y para atrás para obtener una visión
clara del tímpano.
En los niños menores de un año:
- tire bien para atrás de la oreja.
En los niños mayores de un año y adultos:
- tire de la oreja hacia arriba y para atrás.
6. Mientras se tira de la oreja, insertar correctamente la sonda en el
canal auditivo y presionar el botón de inicio (START). Al oir la señal
acústica "bip" se puede soltar. Esta es la señal que avisa que la
medición ha terminado.
7. Retirar el termómetro del conducto auditivo. La pantalla muestra la
temperatura medida.
NOTA: Cuando la temperatura sea superior a 37.5 °C sonarán10
cortos "bips" para advertir al paciente de que puede tener fiebre.
8. Después de cada medición se debe desechar el protector. Para
hacer esta operación, siga, por favor las instrucciones del apartado:
"Cómo colocar el Protector".
9. Para asegurar una total exactitud del resultado de la medición,
espere, por favor, un mínimo de 30 segundos tras haber efectuado
de 3 a 5 mediciones seguidas.
NOTA: En los siguientes casos está recomendado realizar 3
mediciones y tomar como resultado de la medición el valor más alto:
Recién nacidos de menos de 100 días de vida.
Niños menores de 3 años con el sistema inmunológico
comprometido y para los cuales resulta crítica la presencia o
ausencia de fiebre.
Cuando el usuario utiliza el termómetro por primera vez y hasta
que no se familiarice con su uso y obtenga resultados fiables.
Es mejor que los niños pequeños estén tumbados de lado, para
que la oreja quede mirando hacia arriba. Para niños mayores o
adultos, es mejor ponerse detrás de ellos y ligeramente hacia a
un lado.
Tome siempre la temperatura en el mismo oído, ya que los
resultados pueden variar si se toman en el oído derecho o en el
izquierdo.
La presencia de cera en el conducto auditivo puede provocar
lecturas inferiores a las normales. Asegurarse de que el conducto
auditivo está totalmente limpio para asegurar la precisión de la
medición.
Por favor, espere unos minutos antes de tomar la temperatura si
el paciente ha estado dormido.
interior 5/1/05 13:26 Página 2
4
Para la limpieza externa del termómetro usar un paño suave.
La sonda es la parte más delicada del termómetro y siempre debe estar limpia. Para la
limpieza de la sonda utilizar un paño suave o algodón impregnado en alcohol (Fig. 4).
Asegurarse de que no entre líquido en el interior del termómetro.
Nunca usar agentes limpiadores abrasivos, desengrasantes o benceno para limpiar
el termómetro ni lo sumerja en agua o en cualquier otro líquido limpiador.
Tener cuidado de no romper la superficie de la pantalla, no presionar con fuerza sobre ella.
Sacar la pila del termómetro si no se va a utilizar durante un largo periodo de tiempo para
evitar daños causados por una pila que haya perdido líquido.
Proteger el termómetro y los protectores de la exposición directa al sol y guardarlos en un
lugar seco, sin polvo, y a una temperatura entre 10 y 40°C (50°F – 104°F).
5. LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN
El termómetro funciona con una pila de litio, tipo CR2032, que viene incluida en cada unidad.
Cuando en la pantalla aparezca el símbolo intermitente, se debe cambiar la pila.
Utilizar un destornillador adecuado para quitar el tornillo que sujeta la tapa protectora de la
pila, quitar la pila agotada y poner una nueva teniendo en cuenta la polaridad (+, -) (Fig. 5).
Las pilas usadas deben ser depositadas en los contenedores especiales destinados
especialmente a ello.
6. SUSTITUCIÓN DE LA PILA
El termómetro de Infrarrojos puede mostrar los resultados de la
medición en grados Fahrenheit, ºF, o Celsius, ºC.
Para seleccionar ºC o ºF en la pantalla, simplemente apagar el
termómetro, presionar y mantener presionado durante 5 segundos el
botón de inicio (START).
Pasado este tiempo aparecerá intermitente en la pantalla la escala de
medición (ºC o ºF) . Para pasar de una escala a otra, presionar de
nuevo el botón de inicio.
Una vez escogida la escala, esperar 5 segundos más hasta que el
termómetro se ponga punto a para iniciar automáticamente la
medición.
4. CAMBIO DE ESCALA
interior 5/1/05 13:26 Página 3
5
Mensaje en la pantalla Significado Posible causa y remedio
Temperatura medida
demasiado alta
Temperatura medida
demasiado baja
Temperatura ambiente
demasiado alta
Temperatura ambiente
demasiado baja
Mensaje de error de
Funcionamiento
Pantalla en blanco
Indicación de fallo de
las pilas
Aparece "H" cuando la temperatura
medida es superior a 100 °C ó 212.0 °F.
Aparece "L" cuando la temperatura
medida es inferior a 0 °C ó 32.0 °F.
Aparece „H" junto „
" cuando la
temperatura ambiente es superior a 40
°C ó 104 °F.
Aparece „L" junto „
" cuando la
temperatura ambiente es inferior a
10.0°C o 50.0 °F.
Error de funcionamiento del Sistema.
Comprobar si la pila está colocada
correctamente. Comprobar también la
polaridad de las pilas (<+> y <->).
La pila parpadeando, indica que hay que
cambiarla. Si aparece el símbolo de la
pila fijo en la pantalla, la pila debe ser
substituida inmediatamente.
7. MENSAJES DE ERROR
Intervalo de Medición: 0 °C a 100.0 °C / (32.0 °F a 212.0 °F)
Precisión: Laboratorio: :
±0.2 °C, 32.0 - 42.2 °C (±0.4 °F, 89.6 - 108 °F)
±1°C, 0 - 31.9°C, 42.3 - 100.0 °C (±2 °F, 32 - 89.5 °F, 108 – 212 °F)
Alarma: a. Al poner en marcha el termómetro se oye un "bip" corto.
b. Una vez finalizada la medición se oye una señal acústica larga un
"biiip" largo.
c. Error del sistema o mal funcionamiento: se oyen 3 "Bips" cortos.
Memoria: Al encenderlo, muestra automáticamente el valor de la última
medición.
Luz Nocturna: a. La pantalla se ilumina durante 4 segundos al poner en marcha el
termómetro.
b. La pantalla se ilumina de nuevo durante 5 segundos cuando la
medición ha terminado.
Temperatura operativa:10 °C a 40 °C (50.0 °F a 104 °F)
Apagado automático: Aprox. 1 minuto después de haber realizado la medición.
Vida útil de la pila: 1000 mediciones como mínimo.
Normativa de referencia: Cumple con la normativa EN12470-5, ASTM E-1965
8. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
interior 5/1/05 13:26 Página 4
6
9. ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
Los materiales utilizados en el embalaje, en el producto y en los accesorios
pueden ser reciclados. La correcta separación clasificada de los restos de
materiales favorece la re-utilización de materiales reciclables.
Cuando decida dejar el aparato fuera de uso, es conveniente dejarlo inservible
cortando el cable por ejemplo, y para deshacerse de él, es preciso seguir el
procedimiento de eliminación de residuos adecuado. Para más información sobre este tema,
póngase en contacto con las autoridades locales.
interior 5/1/05 13:26 Página 5
13
EN
The thermometer makes it possible to measures temperatures ranging from 0ºC to 100.0ºC
(32.0ºF – 212.0ºF). The product can be used as an ear thermometer to take body temperature,
but it can also be used to take the surface temperature of the following items:
Temperature of milk in a baby’s bottle.
Temperature of water in baby’s bath.
Room temperature.
We congratulate you for having purchased the Infrared Ear Thermometer. This thermometer is
a top quality product applying the latest technology in accordance with international standards.
Before using the thermometer for the first time, please read these instructions carefully and
keep them to consult in the future.
MULTI-PURPOSE
MEASURING METHOD OF THE THERMOMETER
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The Infrared Ear Thermometer measures the infrared energy irradiated by the eardrum and
surrounding tissues. This energy is detected by the lenses and converted into a temperature
value. The temperature measured directly from the eardrum (tympanic membrane) ensures
that ear temperature is taken as precisely as possible. Measurements taken on the
surrounding tissues of the auditory duct give lower values, which may lead to the mistaken
diagnosis of the absence of a high temperature.
The thermometer should, under no circumstances, be used for purposes other than those
for which it is designed.
Always use the thermometer with a new protector for each measurement in order to
prevent infection. Only Fagor brand protectors should be used to ensure maximum
precision in measurements.
Under no circumstances should the ear thermometer be submerged in water or any other
liquid (it is not water resistant). To clean and disinfect, follow the instructions in the section
"Cleaning and Care".
Do not use the thermometer if the probe appears to be damaged or if there may be any
damage to the thermometer. If it really is damaged, do not attempt to repair it. Proceed to
an authorized technical assistance centre.
The Ear Thermometer is built with top quality, precision components. Avoid dropping it and
protect it from sudden blows or strong impact. Do not twist the thermometer or cap.
The Infrared Ear Thermometer has been clinically validated and tested to be safe and
precise when used in accordance with the instructions in this manual.
WARNING:
Keep the protectors out of reach of children.
This thermometer is for household use. Use of this thermometer does not replace
consulting a doctor.
This thermometer is not water resistant. NEVER submerge it in liquids.
interior 5/1/05 13:26 Página 12
14
a) Place a protector over the opening on the thermometer stand, with the plastic strip facing
upwards (Fig. 1).
b) Take the thermometer and insert the measuring tip vertically into the centre of the protector
(Fig. 2a).
c) Put pressure on the thermometer on the thermometer stand opening. Once you hear a
slight "click", lift up the end of the thermometer with the protector correctly adjusted (Fig.
2b).
d) Ensure that the protector is correctly fitted:
- Correct (Fig. 3)
- Incorrect (Fig. 3b)
N.B.:
To avoid cross contamination, always use a new protector each time you take a
measurement.
Ensure that the protector is correctly fitted and adjusted on the probe before using the
thermometer. If the protector is broken, throw it away and fit on a new one.
1. Before taking a measurement, fit a new protector on the probe.
Follow the instructions in the section "HOW TO FIT ON THE
PROTECTOR".
2. Press the O/I button. The screen is activated and shows all the
segments for 2 seconds.
3. The value of the latest measurement to be stored in the memory
automatically appears on the screen for 2 seconds with the symbol
"M".
2. HOW TO FIT THE PROTECTOR
3. INSTRUCTIONS FOR USE
1. PRODUCT DESCRIPTION
A. Measuring probe
B. Start button
C. Liquid crystal display
D. O/I start up button
E. Thermometer stand
F. Disposable hygienic protector
G. Battery compartment cover
Interference suppression: this appliance has been interference-suppressed in accordance
with the interference-suppression directives.
Electromagnetic compatibility: this appliance has been suppressed in accordance with the
EMC (electromagnetic compatibility) directives.
interior 5/1/05 13:26 Página 13
15
4. When the symbol "º C" or "º F" are flashing on the screen, a "beep"
sounds. At this point, the thermometer is ready for measuring.
5. Pull the ear up and back to obtain a clear view of the eardrum.
In babies under 1 year old:
- Pull the ear well back.
In babies and children over 1 year old and in adults:
- Pull the ear up and back.
6. While pulling the ear, insert the probe correctly in the auditory canal
and press the Start button. When you hear the "beep" signal, release.
This is the signal to advise that the thermometer has finished
measuring.
7. Withdraw the thermometer from the auditory duct. The screen will
show the temperature measured.
N.B.: When the temperature is over 37.5º C, 10 short "beeps" will be
heard to warn the patient that he/she may have a temperature.
8. Throw away the protector after each measurement. To do so, follow
the instructions in the section "How to fit the Protector".
9. To ensure absolute precision in the measurement results, wait at least
30 seconds after taking 3 to 5 measurements in a row.
N.B.: In the following cases, it is advisable to take 3 measurements
and take the highest value as the result:
In newly born babies less than 100 days old.
Children and babies under 3 years old with a compromised
immunological system where the presence of absence of a
temperature is critical.
When the user uses the thermometer for the first time and until
accustomed to using it and obtaining reliable results.
It is better for children to be lying on their side so that the ear
faces up. In the case of older children and adults, it is better to
place it behind them and slightly towards one side.
Always take the temperature in the same ear since the results may
vary depending on if taken in the left or right ear.
The presence of wax in the auditory duct may give readings below
the normal. Ensure that the auditory duct is completely clean for a
precise measurement.
Wait a few minutes before taking the temperature if the patient has
been sleeping.
interior 5/1/05 13:26 Página 14
16
Use a soft cloth to clean the outside of the thermometer.
The probe is the most fragile part of the thermometer and should be kept clean at all times.
Use a soft cloth or cotton impregnated with alcohol to clean the probe (Fig. 4).
Ensure that no liquid goes inside the thermometer.
Never use abrasive cleaning agents, degreasers or benzene to clean the
thermometer or submerge it in water or in any other cleaning fluid
.
Take care not to break the screen surface and do not put pressure on it.
Remove the battery from the thermometer if it is not going to be used for a long period of
time in order to avoid damage caused by battery leakage.
Keep the thermometer and protectors away from direct sunlight and store in a dry, dustfree
place at a temperature of 10 to 40º C (50º F – 104º F).
5. CLEANING AND CARE
The thermometer works with a CR2032 type lithium battery, which is included in each unit.
When the flashing symbol appears on the screen, the battery needs changing. Use a
screwdriver to remove the screw that fastens the battery cover, remove the used battery and
insert a new one, paying attention to the polarity (+, -) (Fig. 5).
Used batteries should be deposited in special containers for the purpose.
6. REPLACING THE BATTERY
The Infrared Thermometer can display the measurement results in
degrees Fahrenheit (º F) or in degrees Celsius (º C).
To select º C or º F on the screen, simply turn off the thermometer,
press and keep pressing the Start button for 5 seconds.
After 5 seconds, the measurement scale (º C or º F) will flash on the
screen. To change from one scale to another, press the Start button
again.
When the scale is selected, wait a further 5 seconds until the
thermometer is ready to start measuring automatically.
4. CHANGE OF SCALE
interior 5/1/05 13:26 Página 15
17
Message on the screen Meaning Possible cause and solution
Temperature measured
too high
Temperature measured
too low
Room temperature too
high
Room temperature too
low
Operation error
message
Blank screen
Battery failure display
"H" appears when the temperature
measured is over 100 °C or 212.0 °F.
"L" appears when the temperature
measured is below 0 °C or 32.0 °F.
"H" appears next to „
" "5" when room
temperature is over 40 °C or 104 °F.
"L" appears next to „
" when room
temperature is below 10.0°C or 50.0 °F.
System operation error.
Ensure that the battery is correctly fitted. Also
check on the battery polarity (<+> y <->).
When the battery symbol flashes on, it
must be replaced. If the non-flashing
battery symbol appears, the battery must
be replaced immediately.
7. ERROR MESSAGES
Measurement interval: 0 °C to 100.0 °C / (32.0 °F to 212.0 °F)
Precision: Laboratory:
±0.2 °C, 32.0 - 42.2 °C (±0.4 °F, 89.6 - 108 °F)
±1°C, 0 - 31.9°C, 42.3 - 100.0 °C (±2 °F, 32 - 89.5 °F, 108 – 212 °F)
Alarm: a. When starting up the thermometer, a short "beep" sounds out.
b. Once measuring is completed, a long "beep" signal sounds out.
c. System error or malfunction: 3 short "beeps" sound out.
Memory: When starting up, the thermometer automatically shows the value of the
last measurement.
Night light: a. The screen lights up for 4 seconds when starting up the thermometer.
b. The screen lights up again for 5 seconds when measuring is completed.
Operational temperature: 10 °C to 40 °C (50.0 °F to 104 °F)
Automatic turn off: Approx. 1 minute after finishing measuring.
Useful battery life: A minimum of 1000 measurements.
Standard reference: In accordance with the EN12470-5, ASTM E-1965 Standard.
In accordance with the treaty for the User of Medical Products, it is advisable to conduct a
technical inspection of the thermometer every 2 years for professional users.
8. TECHNICAL CHARACTERISTICS
interior 5/1/05 13:26 Página 16
18
9. WASTE ELIMINATION
The materials used in the packaging, product and accessories can be recycled.
Correct separation of waste materials will allow recyclable materials to be re-
used.
When the appliance is no longer useful, you should cut its cord to put it out of
action and dispose of it using a suitable waste elimination procedure. For further
information on this matter, consult your local authorities.
interior 5/1/05 13:26 Página 17
19
FR
Ce thermomètre offre la possibilité de mesurer des températures comprises entre 0 °C et
100.0 °C (32.0 °F – 212.0 °F), il peut être utilisé comme thermomètre auriculaire pour prendre
la température corporelle, mais aussi pour mesurer:
La température du lait du biberon.
La température de l’eau du bain du bébé.
La température ambiante.
Nous vous félicitons d’avoir acheté le Thermomètre Auriculaire Infrarouge. Ce thermomètre est
un produit de haute qualité très performant et conforme aux standards internationaux.
Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser le thermomètre pour la première fois et
gardez-les pour de postérieures consultations.
USAGES MULTIPLES
FONCTIONNEMENT DU THERMOMÈTRE
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Ce thermomètre auriculaire infrarouge mesure l’énergie infrarouge émise par le tympan et le
tissu environnant. Cette énergie est enregistrée par les lentilles et transformée en données de
température. La température prise directement du tympan (membrane tympanique) est ainsi
plus précise et exacte. Les mesures prises sur le tissu environnant du conduit auditif peuvent
fournir des données inférieures et donner lieu à un diagnostic erroné d’absence de fièvre.
Ce thermomètre ne doit jamais être utilisé à des fins autres que celles mentionnées dans cette
Notice.
Utiliser, à chaque fois, un nouvel embout, afin d’éviter tout risque d’infection. Seuls les embouts
de la marque Fagor pourront vous donner la température précise.
Ne jamais immerger ce thermomètre auriculaire dans l’eau ou un quelconque autre liquide (il
n’est pas résistant à l’eau). Pour le nettoyer et le désinfecter, suivre les instructions du chapitre
« Entretien et Conservation ».
Ne pas utiliser ce thermomètre si la sonde ou un autre élément semble endommagé.
N’essayez en aucun cas de le réparer. Adressez-vous à un Centre d’Assistance Technique
agréé.
Les différents éléments de ce Thermomètre Auriculaire sont de la plus haute qualité et
précision. Veiller à ne pas le laisser tomber et à le protéger des coups et impacts. Ne jamais
tordre ni le thermomètre ni le capuchon.
Ce Thermomètre Auriculaire infrarouge a été cliniquement validé et déclaré sûr et précis, à
condition de l’utiliser conformément aux instructions fournies dans la présente Notice.
ATTENTION:
Garder les embouts hors de portée des enfants.
Ce thermomètre est exclusivement destiné à usage domestique. Son utilisation ne
remplace nullement la visite chez le médecin.
Ce thermomètre n’est pas résistant à l’eau. NE JAMAIS l’immerger dans un liquide
quelconque.
interior 5/1/05 13:26 Página 18
20
a) Placer un embout de protection dans l’orifice du socle du thermomètre, la lame en
plastique orientée vers le haut (Fig. 1).
b) Saisir le thermomètre et introduire verticalement l’extrémité de mesure dans le centre de
l’embout (Fig. 2a).
c) Appuyer le thermomètre sur l’orifice du socle du thermomètre. Faire retentir un « click » et
soulever l’extrémité du thermomètre avec l’embout parfaitement emboîté (Fig. 2b).
d) Vérifier que l’embout est correctement emboîté:
- Correct: Fig. 3a
- Incorrect: Fig. 3b
NOTE:
Pour éviter tout risque de contamination, utiliser toujours un embout neuf à chaque fois.
Vérifier que l’embout soit parfaitement emboîté et fixé à la sonde avant d’utiliser le
thermomètre. Si l’embout est cassé, jetez-le et utilisez un nouveau.
1. Avant de prendre la température, placer un nouvel embout sur la
sonde. Suivre les instructions « COMMENT PLACER L’EMBOUT DE
PROTECTION »
2. Appuyez sur le bouton O/I. L’écran s’allume et affiche tous les
segments pendant 2 secondes.
3. La donnée de la dernière mesure enregistrée en mémoire est
affichée à l’écran automatiquement pendant 2 secondes aux côtés du
symbole "M".
2. COMMENT PLACER L’EMBOUT DE PROTECTION
3. MODE D’EMPLOI
1. DESCRIPTION DU PRODUIT
A. Sonde de mesure
B. Bouton de Lecture (START)
C. Écran à cristaux liquides
D. Bouton de Marche O/I
E. Socle du thermomètre
F. Embout de protection jetable
G. Couvercle logement piles
Suppression d’interférences: Cet appareil a été déparasité, conformément aux Directives de
suppression des interférences.
Compatibilité électromagnétique: Cet appareil est conforme aux Directives CEM
(Compatibilité Électromagnétique).
interior 5/1/05 13:26 Página 19
21
4. Lorsque le symbole "°C" ou "°F" clignote, l’appareil émet un « bip »,
indiquant que le thermomètre est prêt à prendre la température.
5. Tirez l’oreille vers le haut et l’arrière, pour obtenir une bonne vision
du tympan..
Pour les enfants âgés de moins d’un an:
- Tirez délicatement l’oreille vers l’arrière.
Pour les enfants de plus d’un an et les adultes :
- Tirez l’oreille vers le haut et l’arrière.
6. Pendant que vous tirez l’oreille, introduisez délicatement la sonde
dans le conduit auditif et appuyez sur le bouton de lecture (START).
Relâchez quand vous entendez un « bip », confirmant la fin de la
lecture de la température.
7. Retirez le thermomètre du conduit auditif. La température apparaît
sur l’écran.
NOTE: Lorsque la température est supérieure à 37.5 °C l’appareil
émettra 10 "bips" courts, indiquant l’existence de fièvre.
8. Remplacez l’embout après chaque mesure. Pour ce faire, suivre les
instructions « COMMENT PLACER L’EMBOUT DE PROTECTION ».
9. Pour vous assurer un résultat précis, procédez à 3-5 lectures
consécutives et attendez au moins 30 secondes entre chaque
lecture.
NOTE: Il est conseillé de procéder à trois lectures et de retenir
comme résultat la lecture la plus élevée, dans les cas suivants :
Nouveaux-nés de moins de 100 jours de vie.
Enfants âgés de moins de 3 ans au système immunologique
défaillant et pour lesquels la présence ou absence de fièvre est
critique.
Si vous utilisez ce thermomètre pour la première fois et si vous ne
maîtrisez pas totalement son fonctionnement, afin d’obtenir des
résultats fiables.
Il est conseillé de coucher sur le côté les jeunes enfants, afin que
l’oreille soit orientée vers le haut. Pour les enfants plus grands ou
les adultes, se placer derrière eux, légèrement sur le côté.
Prendre toujours la température dans la même oreille, car les
résultats peuvent varier d’une oreille à l’autre.
La présence de cire dans le conduit auditif peut provoquer des
lectures inférieures à la température réelle. Vérifiez que le conduit
auditif soit bien propre, pour une lecture précise.
Attendre quelques minutes avant de prendre la température si le
patient vient de se réveiller.
interior 5/1/05 13:26 Página 20
22
Nettoyer l’extérieur du thermomètre avec un chiffon doux.
La sonde est la partie la plus délicate du thermomètre, veillez donc à la maintenir toujours
bien propre. Pour nettoyer la sonde, utiliser un chiffon doux ou un coton imprégné d’alcool
(Fig. 4).
Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur du thermomètre.
Ne jamais utiliser de produits abrasifs, ni dégraissants, ni de benzène pour nettoyer
le thermomètre et ne jamais l’immerger dans l’eau ou dans un quelconque autre
liquide d’entretien.
Veillez à ne pas briser la superficie de l’écran et ne pas exercer de pression dessus.
Retirez la pile du thermomètre si vous pensez ne pas l’utiliser pendant une longue période
de temps, afin d’éviter tout risque de dommage causé par une éventuel écoulement du
liquide de la pile.
Protégez le thermomètre et les embouts de la lumière directe du soleil y conservez-les au
sec, à l’abri de la poussière et à une température de 10 à 40 °C (50 °F – 104 °F).
5. ENTRETIEN ET CONSERVATION
Ce thermomètre fonctionne avec une pile de lithium, de type CR2032, fournie avec l’appareil.
Si le symbole se met à clignoter sur l’écran, il indique qu’il faut remplacer la pile.
Utiliser un tournevis pour retirer la vis de fixation du couvercle de protection de la pile, extraire
la pile usagée et la remplacer par une pile neuve, en veillant à bien respecter la polarité (+, -)
(Fig. 5).
Les piles usagées doivent être déposées dans les points de collecte spécialement prévus à
cet effet.
6. REMPLACEMENT DE LA PILE
Ce Thermomètre Infrarouge peut afficher les résultats en degrés
Fahrenheit, ºF, ou Celsius, ºC.
Pour sélectionner ºC ou ºF sur l’écran, éteindre le thermomètre,
appuyer sur le bouton de lecture (START) et le maintenir enfoncé
pendant 5 secondes.
L’échelle de mesure sélectionnée (ºC ou ºF) se mettra alors à
clignoter sur l’écran. Pour changer d’échelle, appuyer à nouveau sur
le bouton de lecture.
Une fois l’échelle sélectionnée, attendre 5 secondes pour que le
thermomètre soit prêt à être utilisé.
4. COMMUTATION D’ÉCHELLE
interior 5/1/05 13:26 Página 21
23
Message affiché Indication Cause possible et remède
Température mesurée
trop élevée
Température mesurée
trop basse
Température ambiante
trop élevée
Température ambiante
trop basse
Message d’erreur de
Fonctionnement
Écran blanc
Indication de
défaillance de la pile
L’écran affiche « H » si la température
mesurée est supérieure à 100 °C ou 212.0 °F.
L’écran affiche « L » si la température
mesurée est inférieure à 0 °C ou 32.0 °F.
L’écran affiche « H » et «
» si la
température ambiante est supérieure a
40 °C ou 104 °F.
L’écran affiche « L" » et «
» si la
température ambiante est inférieure à
10.0°C ou 50.0 °F.
Erreur de fonctionnement du Système.
Vérifier si la pile est correctement mise en
place. Vérifier également la polarité de la pile
(<+> y <->).
La pile clignotante indique qu’il faut la
remplacer. Si l’écran affiche le symbole de
la pile mais sans clignoter, il indique qu’il
faut remplacer la pile immédiatement.
7. MESSAGES D’ERREUR
Intervalle de Mesure: 0 °C à 100.0 °C / (32.0 °F à 212.0 °F)
Précision: Laboratoire:
±0.2 °C, 32.0 - 42.2 °C (±0.4 °F, 89.6 - 108 °F)
±1°C, 0 - 31.9°C, 42.3 - 100.0 °C (±2 °F, 32 - 89.5 °F, 108 –
212 °F)
Alarme: a. Lorsque le thermomètre est mis en marche, l’alarme émet
un « bip » court.
b. Une fois la lecture achevée, vous entendrez un « biiip »
sonore long.
c. Erreur du système ou mal fonctionnement: l’alarme émet 3 «
bips » courts.
Mémoire: Lorsque le thermomètre est mis en marche, l’écran affiche
automatiquement la donnée de la dernière mesure.
Éclairage Nocturne: a. L’écran s’allume pendant 4 secondes lorsque le
thermomètre est mis en marche.
b. L’écran s’allume à nouveau pendant 5 secondes, la lecture
une fois achevée.
8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
interior 5/1/05 13:26 Página 22
24
9. ÉLIMINATION DES DÉCHETS
Les matériaux d’emballage du produit, ainsi que les accessoires, peuvent être
recyclés. La correcte séparation classifiée des restes de matériaux favorisera la
réutilisation des matériaux recyclables.
Si vous souhaitez vous débarrasser de l’appareil, veillez à le rendre, au
préalable, inutilisable, en coupant le cordon, par exemple. Remettez-le, ensuite,
dans un centre de valorisation des déchets spécialement prévu à cet effet (déchetterie).
Renseignez-vous auprès des autorités locales.
Température opérationnelle: 10 °C à 40 °C (50.0 °F à 104 °F)
Mise au repos automatique: Environ 1 minute, la lecture une fois achevée.
Vide utile de la pile: 1.000 lectures minimum
Normative de référence: Conforme à la normative EN12470-5, ASTM E-1965
Conformément au Traité de l’Usager de Produits Médicaux, il est recommandé de procéder à
une inspection technique du thermomètre tous les 2 ans, pour les usagers professionnels.
interior 5/1/05 13:26 Página 23
25
DE
Das Thermometer verfügt über die Fähigkeit Temperaturen zwischen 0 °C und 100.0 °C
(32.0 °F – 212.0 °F) zu messen. Das Produkt kann zur Messung der Körpertemperatur im Ohr
eingesetzt werden. Darüber hinaus können Sie ihn aber auch für weitere Messungen
benutzen:
Temperatur der Milch in einer Saugflasche.
Temperatur des Badewassers Ihres Babys.
Temperatur der Umgebungsluft.
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses Infrarotthermometers für das Ohr. Dieses
Thermometer ist ein Produkt hoher Qualität und neuester Technologie, das alle internationalen
Standards erfüllt.
Bitte lesen Sie diese Anweisungen genau durch, bevor Sie das Thermometer zum ersten Mal
benutzen. Bewahren Sie die Anleitung gut auf, um auch später noch einmal nachschauen zu
können.
MEHRFACHE NUTZUNG
MESSMETHODEN DES THERMOMETERS
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Das Infrarotthermometer für das Ohr misst die Energie der Infrarotstrahlung die vom
Trommelfell und dem darum herum liegenden Gewebe ausgestrahlt wird. Diese Energie wird
über die Linsen aufgenommen und in einen Temperaturwert umgewandelt
Die direkte Messung über das Trommelfell (Membrana timpánica) sichert eine genauest
mögliche Feststellung der Temperatur im Ohr. Die Messung über das darum herum liegende
Gewebe gibt niedrigere Werte aus, die zu Fehldiagnosen führen können, weil die Existenz von
Fieber eventuell nicht festgestellt wird.
Das Thermometer darf niemals für Zwecke eingesetzt werden, für die er nicht hergestellt wurde.
Benutzen Sie das Thermometer stets mit einem neuen Hygieneschutz für jede Messung, um die
Übertragung von Infektionen zu vermeiden. Nur die Schutzkappen der Marke Fagor sichern
Ihnen die maximale Präzision ihrer Messungen.
Stecken Sie das Thermometer niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit (es ist nicht
Wasserdicht). Für die Reinigung und Desinfizierung gehen Sie gemäß der Anweisung im
Abschnitt „Säubern und Aufbewahrung" vor.
Benutzen Sie das Thermometer nicht, wenn die Sonde defekt zu sein scheint oder das
Thermometer beschädigt sein könnte. Sollte es wirklich einen Schaden aufweisen, versuchen
Sie nicht diesen zu reparieren. Wenden Sie sich bitte an einen autorisierten technischen Dienst.
Die Bestandteile des Ohrthermometers sind von hoher Qualität und Präzision. Verhindern Sie
Stürze auf den Boden und schützen Sie ihn vor Schlägen oder Stößen. Verbiegen Sie das
Thermometer oder seine Kappe nicht.
Das Infrarotthermometer für das Ohr wurde klinisch getestet. Seine Sicherheit und Präzision
wurden bestätigt, wenn es gemäß der in dieser Anleitung dargelegten Hinweisen benutzt wird.
WARNUNG:
Bewahren Sie die Schutzkappen außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Dieses Thermometer ist für den Hausgebrauch bestimmt. Seine Nutzung ersetzt keine
Konsultationen eines Arztes.
Dieses Thermometer ist nicht Wasserdicht. Stecken sie es NIEMALS in Flüssigkeiten.
interior 5/1/05 13:26 Página 24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Groupe Brandt TMI-30 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Thermomètres corporels numériques
Taper
Le manuel du propriétaire