Hama 00050313 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Laminateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
20
Basic L47A
f
Structure de l‘appareil
Notice d'utilisation
1. Entrée de plastiRcation
2. Voyant prêt àl‘emploi Ready »)
3. Voyant d’alimentation
4. Interrupteur sous/hors tension (latéral)
5. Cordon de raccordement
6. Déverrouillage des rouleaux (face arrière)
7. Sortie (face arrière)
21
Basic L47A
f
1. Introduction
1.1 Avant-propos
En choisissant cette plastiReuse, vous avez opté pour un produit
Hama de qualité dont les caractéristiques techniques et la fonction-
nalité correspondent au standard de développement le plus moderne.
Veuillez lire ici les informations ci-dessous aRndevous habituer rapi-
dement àvotre appareiletdepouvoir proRter au mieux de toutes ses
fonctions.
1.2 Informations relatives àlaprésentenoticed‘utilisation
Ce mode d’emploi est livré avec la plastiReuse Basic L47A (ci-des-
sous «appareil ») et contient des remarques importantes concernant
l’utilisation conforme, la sécurité, le raccordement et l’utilisation de
l’appareil.
La notice d‘utilisation doit toujours être disponible àproximité de
l‘appareil. Elle doit être lue et appliquée par chaque personneutilisant
cet appareil ou procédant àdes réparations de l‘appareil.
Conservez la présente notice d‘utilisation et remettez-la avec l‘appareil
àson propriétaire ultérieur.
1.3 Droits d‘auteur
La présente documentation est soumise àlaprotection sur les droits
d‘auteur.
Toute reproduction ou impression ultérieure, même partielleainsi que
la retranscription d‘illustrations, même àl‘état modiRé, est seulement
possible sur autorisation écrite du fabricant.
1.4 Limitation de la responsabilité
Toutes les informationstechniques, données et indications Rgurant dans
la présente notice d‘utilisation et relatives àl‘utilisation correspondent à
l‘état le plus récent des connaissances lors de l‘impression ;elles vous
sont fournies en prenant en compte les expériences et connaissances
acquises jusqu‘à présent en toute âme et conscience.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages survenus
en cas de non-respect de la présente notice, d‘utilisation non confor-
me, de réparations inappropriées, de modiRcations non autorisées ou
d‘utilisation de pièces de rechange interdites.
22
Basic L47A
f
2. Sécurité
r Avant d‘utiliser l‘appareil, veuillez le contrôler pour vériRer qu‘il ne
présente aucun dommage apparent. Ne mettez pas en service un
appareil endommagé.
r Les personnes n‘étant pas en mesure de manipuler sûrement
l‘appareil en raison de leurs capacités physiques, mentales ou
motrices, sont uniquement autorisées àutiliser l‘appareilsous la
surveillance ou sousl‘instruction d‘une personne responsable.
r Les composants défectueux doiventuniquement être remplacés
par des pièces de rechange originales. Le respect des exigences
de sécurité est uniquement garanti avec ces pièces.
r Protégez l‘appareil contre l‘humidité et la pénétration de liquides
ou d‘objets. En cas de contact avec des liquides, débranchez im-
médiatement l‘appareil de l‘alimentation en tension.
Risque de blessures
DANGER
Danger de mort causé par le courant électrique !
Il yadanger de mort en cas de contact avec des lignes ou des
composants sous tension.
Pour éviter tous risques causés par le courant électrique, veuillez
respecter les consignes de sécurité suivantes :
k N'utilisez pas l'appareil lorsquelecâble de branchement ou la
Rche sont endommagés.
k N'ouvrez en aucun cas le boîtier de l'appareil. Si vous touchez
des pièces sous tension et si vous modiRez le montage élec-
trique et mécanique, il yarisqued'électrocution.
k Ne plongez jamais l'appareiloulaRche réseau dansdel'eau ou
dans d'autres liquides.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure !
Pour éviter toutes blessures, veuillez respecter les consignes de
sécurité suivantes :
k Ne touchez pas le boîtier.
23
Basic L47A
f
3. Installation/structure
r Retirez tout l’emballage de l’appareil.
r N‘installez pas l‘appareil dans un environnement excessivement
chaud ou humide.
r Placez l‘appareil àl‘horizontale sur une surface plane en assurant
sa stabilité.
r La prise de courant doit être facilement accessiblepour permettre
son débranchement rapide en cas d‘urgence.
r Avant le branchement, comparez les caractéristiques de votre ré-
seau électrique àcelles de la plaque signalétique de l‘adaptateur
secteur (tension et fréquence).
r Assurez-vous que ces caractéristiques correspondent parfaite-
ment aRnd‘éviter toute détérioration de l‘appareil.
r Protégez le câble de raccordementdetout contact avec des sur-
faces chaudes ou des arêtes coupantes.
r Posez tous les câbles de telle sorte qu’ils ne présentent aucun
risque de chute.
4. Commande et utilisation
4.1 Consignes d‘utilisation
r Attendez toujours que l‘opération de plastiRcation en cours soit ter-
minée avant de commencer la suivante.
r N’utilisez pas l’appareil plus de deux heures d’afRlée et laissez-le
refroidir pendant environ 15 secondes entre deux procédures de
plastiRcation.
4.2 Mise sous tension de l‘appareil
Placez l‘interrupteur (4) situé sur la face droite de l‘appareilsur I.
Le voyant rouged‘alimentation(3) s‘allume en permanence.
L‘appareil chauffeautomatiquement àlatempérature requise
pour la plastiRcation des feuilles. Le voyant vert prêt àl‘emploi
(2) s‘allume en permanence dès obtention de la température
requise.
24
Basic L47A
f
4.3 PlastiOcation
r Insérez le document àplastiRer dans la pochette de plastiRcation
choisie (voir le croquis).
r Introduisez la pochette de plastiRcation dans l‘oriRce avant de
l‘appareil (1). Ce faisant, veillez àintroduire l‘extrémité scellée de
la pochette en premier.
REMARQUE :
k Les pochettes de plastiRcation de toutes tailles doivent être
bien centrées dans l‘oriRce avant de l‘appareil pour pouvoir
passer devant le capteur.
Le document ressort àl‘arrière de l‘appareil (7).
Si le document n‘a pas été entièrement plastiRé, répétez les
premières étapes de l‘opération.
Si vous désirez répéter la procédure (introduction en biais, etc.),
appuyez sur la touche de déverrouillage des rouleaux (6) sur la
face arrière de l‘appareil.
ATTENTION !
k Les documents plastiRés sortantdel‘appareil peuvent être
trop brûlants pour être pris dans les mains.
REMARQUE :
k Le document plastiRéest brûlant et se plie facilement.
Déposez le document sur une surface plane et laissez-le
refroidir pour qu‘il ne s‘enroule pas.
4.4 Mise hors tension de l‘appareil
Placez l‘interrupteur (4) situé sur la face droite de l‘appareilsur
0. Le voyant d‘alimentation (3) et le voyant prêt àl‘emploi (2)
s‘éteignent.
25
Basic L47A
f
5. Nettoyage et entretien
DANGER
Danger de mort en raison du courant électrique.
k Débranchez la prise du secteur avant de procéder au nettoyage.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure !
Veuillez tenir compte de la consigne de sécurité suivante aRn
d‘éviter tout danger :
k Ne touchez pas le boîtier.
ATTENTION
Détérioration de l‘appareil en cas d‘humidité.
k Assurez-vous qu‘aucunehumidité ne pénètre dans l‘appareil
pendant le nettoyage ;l‘humidité est susceptible de provoquer
des détériorations irréparablesdel‘appareil.
La poussière et les éventuels restes de colle adhérant aux rouleaux de
la plastiReuse doivent être régulièrement éliminés. Marche àsuivre :
r Mettez la plastiReuse sous tension comme décrit plus haut.
r Introduisez le papier nettoyant dans l‘appareil dès que le témoin
lumineux (2) s‘allume en permanence.
r Si une quantité importante de saleté adhère au papier,retournez le
papier et répétez la procédure en utilisant sa face propre.
Nettoyez le boîtier de l‘appareil avec un chiffon sec. En cas de saleté
tenace, humidiRez légèrement le chiffon.
26
Basic L47A
f
6. Elimination des pannes
Problème Cause possible Elimination
Le témoin
lumineux (2)
ne s‘allume
pas en vert en
permanence.
L’interrupteur de mise
sous/hors tension si-
tuée sur la face arrière
est placé sur «0».
Placez l’interrupteur mar-
che/arrêt en position I.
La ligne d‘alimentation
n‘est pas correctement
branchée (5).
Assurez-vous que la
prise de courant est bien
insérée dans la prise de
courant.
Aucune tension pro-
venant de la prise de
courant.
VériRez les fusibles de
votre installation.
Appareil défectueux.
Veuillez contacter
le service après-vente.
Les pochettes
ne sont pas
correctement
plastiRées.
La température néces-
saire n‘est pas encore
atteinte.
Veuillez attendre jusqu‘à
l‘allumage en vert en
permanence du témoin
lumineux Ready ») (2).
REMARQUE :
k Si les mesures mentionnéesci-dessus ne vous permettent pas
de résoudre le problème, veuillez contacter le service après-
vente.
27
Basic L47A
f
7. Données techniques
Tension d‘entrée 220-240V~
Fréquence 50 Hz
Puissance maximale 220 W
Dimensions (L xlxH)33,4 x8,8 x10,5 cm
Poids (net) 1,075 kg
Poids (brut) 1,250 kg
Largeur maximale de plastiRcation 236 mm
Epaisseur maximale de plastiRcation 0,4 mm
Epaisseur maximale des pochettes 100µ
Temps de chauffe maximal 6minutes
Vitesse maximale 250 mm/minute
Nombre de rouleaux chauffants 2
8. Support technique et contact
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au
service de conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe :+49 9091 502-115 (allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations concernant
l‘assistance :www.hama.com
28
Basic L47A
u
Û/1)æ+ä7ß:±
Íä7/g/c)æg/ -/ ´7)-5äkækß::
1. Ô.=d64Ø;82é2:
2. Þn60n =4f=:nâ== h2é2j42,é=:.nl2éd
3. Þn60n =4f=:nâ== 0=én4=²
4. .Ø:8´ànéd8· 0=én4=² (4n l2:2j2; 0n4d8=)
5. Î2df=4=éd8·4Ø;:nld8·
6. Ñn`l82:=.2j:njn8=:2j (4n `nf4d; 0n4d8=)
7. .Øä2f42; 82é2: (4n `nf4d; 0n4d8=)
29
Basic L47A
u
1. *gaca1:a
1.1 Ð+ac:)5/g:a
n.n:éd.=,é=:= 4n,é2²Üdh2=`fd8=² :260n4== Hama
,22éjd é,éjç´é ,n6Ø6,2j.d6d44Ø6 édä4=àd,:=6,én4fn.én6.
Ô.2à=én;éd,2fd.bnÜç´,² `fd,· =4æ2.6nâ=´ f8² l28dd
lØ,é.2h22`4n:268d4=² ,jnÞ=6 0.2l2.26 =f8²028·`2jn4=²
dh2 æç4:â=²6= j028426 2lÚd6d.
1.2 ø1ã/+3kß:± /ck11/3+ä7/g/c)æga -/
´7)-5äkækß::
Ún,é2²Üdd .ç:2j2f,éj2 jä2f=é j:2608d:é 02,énj:= =`fd8=².
þfd,· 0.=j2f²é,² =4,é.ç:â== 02 µ:,08çnénâ== = ç0.nj8d4=², n
én:bd 0.nj=8n édä4=:= ld`20n,42,é=.
Ñç:2j2f,éj2 02 µ:,08çnénâ== f28b42 02,é2²442 4nä2f=é·,²
jl 8=`= ç,é.2;,éjn. %h2 f28bd4 0.2à=éné· =,2l8´fné· :nbfØ;,
:é22l,8çb=jndé 0.=l2. =8= 0.2j2f=éç,é.n4d4=d 4d028nf2:.
.n4=édfn442d .ç:2j2f,éj2 02 028·`2jn4=´ =0d.dfnjn;éddh2
02,8dfç´Üd6ç 028·`2jnéd8´ j6d,éd,0.=l2.26.
1.3 ,gæ/+)7/a-+kg/
(n44n² f2:ç6d4énâ=² `nÜ=Üd4n njé2.,:=6 0.nj26.
ß20=.2jn4=d fn442; f2:ç6d4énâ== =8=, ,22éjdé,éjd442,
0d.d0dàné:n, j é26 à=,8d dd àn,éd;, n én:bd j2,0.2=`jdfd4=d
.=,ç4:2j, j é26 à=,8dj=`6d4d4426 j=fd, f20ç,:ndé,²é28·:2 ,
0=,·6d442h2,2h8n,=² =`h2é2j=éd8².
1.4 Óe+k1:Ýa1:a /ægaæ)æga11/)æ:
.,d ,2fd.bnÜ=d,² j µé26 .ç:2j2f,éjd 02 µ:,08çnénâ==
édä4=àd,:=d,jdfd4=², fn44Ød=ç:n`n4=² 02 2l,8çb=jn4=´
,22éjd é,éjç´é 02,8df4d6ç ,2,é2²4=´ 4n fd4· ,fnà=j
0dàné· =0.=jdfd4Ø 02 8çàÞd6ç .n`ç6d4=´ , çàdé26 4nÞdh2
0.dfØfçÜdh220Øén=`4n4=;.
Ô.2=`j2f=éd8· 4d 4d,dé 2éjdé,éjd442,é=`nfdæd:éØ,
j2`4=:Þ=d j.d`ç8·énéd4d,2l8´fd4=² .ç:2j2 f,éjn,
0.=6d4d4=² 4d 02 4n`4nàd4=´, 4d:jn8=æ=â=.2jn442h2.d624én,
4d,n4:â=24=.2jn44Øä =`6d4d4=; =8= 0.=6d4d4=² 4df20ç,é=6Øä
`n0n,4Øä fdén8d;.
30
Basic L47A
u
2. +a]/-k)1/)æ¶
(8² ld`20n,42h22l.nÜd4=² ,0.=l2.26 ,2l8´fn;éd,8dfç´Ü=d
ç:n`n4=² 02 ld`20n,42,é=:
r Ôd.df0.=6d4d4=d6 0.2jd.·éd0.=l2. 4n 4n8=à=d j4dÞ4=ä
j=f=6Øä 02j.dbfd4=;. Úd µ:,08çné=.ç;éd02j.dbfd44Ø;
0.=l2..
r Þ=ân6, :2é2.Ødjj=fç ,j2=äæ=`=àd,:=ä, 0,=ä=àd,:=ä =8=
fj=hnéd8·4Øä ,02,2l42,éd; 4d j,2,é2²4== ld`20n,42
2l,8çb=jné· fn44Ø;0.=l2., .n`.dÞndé,² 028·`2jné·,²
0.=l2.26 é28·:2 02f0.=,62é.26 =8= 02 ç:n`n4=²6
2éjdé,éjd442h28=ân.
r (dæd:é4Ødfdén8=62b42 `n6d4=é· 4n 2.=h=4n8·4Ød
`n0n,4Ød àn,é=. Ë28·:2 0.= =,028·`2jn4== én:=ä fdén8d;
j2`62b4n hn.n4é=² jØ0284d4=²é.dl2jn4=; 02 ld`20n,42,é=.
r þnÜ=Ün;éd0.=l2. 2é j2`fd;,éj=² j8nh= =020nfn4=²
b=f:2,éd; =8= 0.df6dé2j. Ô.= :24én:éd,b=f:2,é·´
4d2lä2f=62 ,.n`ç bd 2é:8´à=é· 2é =,é2à4=:n0=én4=².
ÓÐ,ÊÖÓ!
Ó-k)1/ c5± _:]1:! Ó-k)1/)æ¶ -/+k_a1:±´5a7æ+:Ýa)7:3
æ/7/3!
Ð+: 7/1æk7æa)-+/g/c7/8:5: caæk5±3:¸ 1ká/c±Ú:3:)±
-/c1k-+±_a1:a3¸ )äÚa)ægäaæ /-k)1/)æ¶ c5± _:]1:!
(8² 0.df2éj.nÜd4=² 20n,42,é=02.nbd4=²µ8d:é.=àd,:=6
é2:26 ,2l8´fn;éd,8dfç´Ü=d ç:n`n4=² 02 ld`20n,42,é=:
k Úd=,028·`ç;éd0.=l2. j,8çànd 02j.dbfd4=²
,2df=4=éd8·42h20.2j2fn=8= ,dédj2h2 Þéd:d.n.
k Ú=j:2d6,8çànd 4d 2é:.Øjn;éd:2.0ç,0.=l2.n. Ô.=
:24én:éd,4nä2f²Ü=6=,² 02f4n0.²bd4=d6 02f:8´àd4=²6=
=0.= =`6d4d4== µ8d:é.=àd,:2; =6dän4=àd,:2; :24,é.ç:â==
0.=l2.n ,çÜd,éjçdé 20n,42,é· 02.nbd4=²é2:26.
k Ú=:2hfn 4d 02h.çbn;éd0.=l2. =8= Þéd:d. jj2fç =8= f.çh=d
b=f:2,é=.
ÐÍ"%ÄÐÍ"ý%"Öø"
Ó-k)1/)æ¶ /_/ek
(8² 0.df2éj.nÜd4=²é.nj6,2l8´fn;éd,8dfç´Ü=d ç:n`n4=²
02 ld`20n,42,é=:
k Úd0.=:n,n;éd,· ::2.0ç,ç.
31
Basic L47A
u
3. Ù/1æk_ :-/c75³Ýa1:a
r Èfn8=éd ç0n:2j2à4Ø;6néd.=n8.
r Úd.n`6dÜn;éd ç,é.2;,éj2 j6d,énä ,jØ,2:2; éd60d.néç.2;
=j8nb42,é·´.
r È,én42j=éd ç,é.2;,éj2 4n .2j4ç´, h2.=`24én8·4ç´ 0.2à4ç´
02jd.ä42,é·.
r Ñ2`dé:n µ8d:é.2,dé=f28b4n lØé· 8dh:2f2,éç04n, , éd6
àé2lØ :nld8· 0=én4=² j,dhfn 62b42 lØ82 lØ,é.2 2é:8´à=é·
2é .2`dé:=.
r Ôd.df02f:8´àd4=d6 0.=l2.n : µ8d:é.2,dé= çldf=éd,·, àé2
24n ,22éjdé,éjçdéédä4=àd,:=6 än.n:éd.=,é=:n6 0.=l2.n
(,6. `nj2f,:ç´ énl8=à:ç). Úd,2l8´fd4=d édä4=àd,:=ä
än.n:éd.=,é=: 0.=j2f=é :jØä2fçç,é.2;,éjn =` ,é.2².
r Úd.n`6dÜn;éd:nld8· 0=én4=² .²f26 ,4nh.djnéd8·4Ø6=
0.=l2.n6= =2,é.Ø6= :.26:n6=.
r ßnld8=4df28b4Ø ,2`fnjné· 026dä=0d.d6dÜd4=´ 8´fd;.
r ßnld8· 4d ,h=lné· =4d`nb=6né·.
4. 7)-5äkækß:±. Ä-+kg5a1:a
4.1 Ð+:3aÝk1:a
r Ôd.df4nàn826 42j2; 20d.nâ== çldf=éd,·, àé20.dfØfçÜn²
20d.nâ=² `njd.Þd4n.
r Úd µ:,08çné=.ç;édn00n.né l28dd fjçä àn,2j ld`0d.d.Øjn.
Ô.26dbçé2: 6dbfç 20d.nâ=²6= f28bd4 ,2,énj8²é· 2: 15
,d:ç4f.
4.2 *75³Ýa1:a ä)æ+/8)ægk
Ôd.djdf=édjØ:8´ànéd8· (4) 4n 0.nj2; 0n4d8= ç,é.2;,éjn
j0282bd4=d I. Ô22:24àn4== 8n60n h2é2j42,é=:.nl2éd (3)
4nà4dé h2.dé· 4d0.d.Øj42 :.n,4Ø6,jdé26.
/00n.né 4nà4dé njé26né=àd,:= 4nh.djné·,² f2 éd60d.néç.Ø,
4d2lä2f=62; f8² 8n6=4=.2jn4=² 08d4:= Ô.= f2,é=bd4==
4d2lä2f=62; éd60d.néç.Ø 8n60n =4f=:nâ== h2é2j42,é=:
.nl2éd (2) h2.=é 4d0.d.Øj42 `d8d4Ø6,jdé26.
32
Basic L47A
u
4.3 Úk3:1:+/gk1:a
.,énj·éd8n6=4=.çd6Ø;8=,é j,22éjdé,éjç´Ü=; :n.6n4, :n:
02:n`n42 4n .=,ç4:d..,énj·éd08d42à4Ø;:n.6n4 j0.=d64Ø;
82é2: (1). ßn.6n4 4d2lä2f=62 j,énj8²é· `n0dànéØjnd6Ø6
:24â26 j0d.df.
ÐÍøÙ"§,Öø"!
k ªé2lØ n:é=j=`=.2jné· fnéà=:, 08d42à4Ød:n.6n4Ø
8´lØä .n`6d.2j ,8dfçdé j,énj8²é· 02 ,d.df=4d
0.=d642h282é:n.
(2:ç6d4é jØfndé,² =` jØä2f42h282é:n (7).
%,8= 8n6=4=.2jn4=d ,0d.j2h2.n`n0.2=`jd,é=4dçfn82,·,
02jé2.=éd020Øé:ç ,4nàn8n.
Ô.= 4d2lä2f=62,é=dÜd.n` 020.nj=é· 2lÚd:é, 4nb6=éd
:420:ç .n`l82:=.2j:= jn8=:2j (6), :2é2.n² .n,0282bd4n 4n
`nf4d; 0n4d8= ç,é.2;,éjn.
*ÖøÙ,Öø"!
k ×lÚd:éØ, é28·:2 àé2jØÞdfÞ=d =` jØä2f42h282é:n,
62hçé lØé· 4nh.déØ f2 2àd4· jØ,2:2; éd60d.néç.Ø.
ÐÍøÙ"§,Öø"!
k Þn6=4=.2jn44Ø;2lÚd:é 4nh.djndé,² f2 jØ,2:2;
éd60d.néç.Ø =8dh:2,h=lndé,². .2=`ldbn4=d =`h=ln4=²
0282b=éd2lÚd:é 4n 082,:ç´ 02jd.ä42,é· =fn;édd6ç
2,éØé·.
4.4 *×75³Ýa1:a ä)æ+/8)ægk
Ôd.djdf=édjØ:8´ànéd8· (4) 4n 0.nj2; 0n4d8= ç,é.2;,éjn
j0282bd4=d 0. Þn60n 0=én4=² (3) =h2é2j42,é=:.nl2éd (2)
hn,4çé.
33
Basic L47A
u
5. §:)æ7k : äá/c
ÓÐ,ÊÖÓ
8d:é.=àd,:=; é2: 20n,d4 f8² b=`4=û
k Ôd.df4nàn826 à=,é:= jØénÜ=éd,dédj2; 0.2j2f =` .2`dé:=
µ8d:é.2,dé=.
ÐÍ"%
ÄÐÍ"ý%"Öø"!
Ó-k)1/)æ¶ /_/ek!
.2=`ldbn4=d é.nj6,2l8´fn;éd,8dfç´Üdd 0.nj=82 édä4=:=
ld`20n,42,é=:
k Úd0.=:n,n;éd,· ::2.0ç,ç.
*ÖøÙ,Öø"!
+a+ae:æa ä)æ+/8)æg/ /æ g5ke:!
k Úd02fjd.hn;éd ç,é.2;,éj2 j2`fd;,éj=´ j8nh= =b=f:2,éd;.
Úd2lä2f=62 .dhç8².42 0.2=`j2f=é· 2à=Üné· jn8=:= 2é 0Ø8= =
0.=8=0Þ=ä 2éä2f2j. Ô2.²f2: jØ0284d4=² 0.=j2f=é,² 4=bd.
r .:8´à=éd ç,é.2;,éj2.
r ß2hfn 8n60n h2é2j42,é=:.nl2éd (2) 4nà4dé h2.dé· 02,é2²442,
j,énj·édj0.=d64Ø;82é2: 8=,é lç6nh=.
r Î2l.nj h.²`· 4n 2f4ç ,é2.24ç lç6nh=, 0d.djd.4=éddd=
02jé2.=éd0.2âdfç.ç.
þ4nà=éd8·4Ød`nh.²`4d4=²çfn8²;éd,8dh:nj8nb42;,n8ædé:2;.
34
Basic L47A
u
6. Ð/:)7 : ä)æ+k1a1:a 1a:)-+kg1/)æa8
Öa:)-+kg1/)æ¶ Ð+:Ý:1k Ä)æ+k1a1:a
Þn60n
h2é2j42,é=
:.nl2éd (2)
6=hndé `d8d4Ø6
,jdé26.
Ôd.d:8´ànéd8·
4n `nf4d; 0n4d8=
ç,én42j8d4 j
0282bd4=d 0.
Ôd.djdf=éd
jØ:8´ànéd8· (4) j
0282bd4=d I.
Úd0.nj=8·42
02f:8´àd42
0=én4=d (5).
Ô.2jd.·éd
,2df=4d4=d :nld8²
0=én4=² ,.2`dé:2;
µ8d:é.2,dé=.
×é,çé,éjçdé
4n0.²bd4=d j
µ8d:é.2,dé=.
Ô.2jd.·éd
0.df2ä.n4=éd8=.
È ,é.2;,éj2
4d=,0.nj42.
×l.né=éd,· j2éfd8
édä2l,8çb=jn4=².
Þn6=4=.2jn4=d
2,çÜd,éj8²dé,²
4d0.nj=8·42.
Úd`njd.Þd4
0.2âd,, 02f2h.djn.
Ôd.df4nàn826
20d.nâ== `d8d4n²
8n60n (2) h2é2j42,é=:
.nl2édf28b4n h2.dé·
02,é2²442.
ÐÍøÙ"§,Öø"!
k %,8= ,0262Ü·´ jØÞdç:n`n44Øä .d:26d4fnâ=;
4d=,0.nj42,é· ç,é.n4=é· 4d çfndé,², 2l.né=éd,· j2éfd8
édä2l,8çb=jn4=².
35
Basic L47A
u
7. Çaá1:Ýa)7:a ck11×a
.ä2f42d 4n0.²bd4=d 220-240 .~
ªn,é2én µ8d:é.2,dé= 50 +â
Ýn:,. 02é.dl8²d6n² 62Ü42,é· 220 .é
Ñn`6d.Ø (( ä . ä Ë)33,4 x8,8 x10,5 ,6
.d, (4déé2)1,075 :h
.d, (l.çéé2)1,250 :h
Ýn:,. Þ=.=4n 8n6=4=.2jn4=² 236 66
Ýn:,. é28Ü=4n 8n6=4=.2jn4=² 0,4 66
Ýn:,. é28Ü=4n 08d42à42h2
:n.6n4n
100 6:6
Ýn:,. j.d6² .n`2h.djn 6 6=4çé
Ýn:,. ,:2.2,é· 250 66/6=4.
ß28=àd,éj2 4nh.djnéd8·4Øä
.28=:2j
2
8. Óæca5 æaá/i)5ä_:gk1:±
Ô2j20.2,n6 .d624én=8= `n6d4Ø 4d=,0.nj4Øä =`fd8=;
2l.nÜn;éd,· :0.2fnjâç =8= j,d.j=,4ç´ ,8ç blç :260n4==
Hama.
+2.²àn² 8=4=² 2éfd8n édä2l,8çb=jn4=²:
+49 9091 502-115 (4d6dâ:=;, n4h8=;,:=;)
Ô2f.2l4dd ,62é.=éd`fd,·:www.hama.com
d Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes:
Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher
ist gesetzlich verpOichtetß elektrische und elektronische Geräte sowie BatterienamEnde ihrer Gebensdauer an den dafür
eingerichtetenß Êffentlichen ôammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das eweilige
Gandesrecht. Das ôômbol auf dem øroduktß der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Eit
der îiederverwertungß der stofOichen Verwertung oder anderen Oormen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten ôie einen
wichtigen Beitrag zum ôchutz unserer Umwelt.
g Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive 2002/96/EU and 2006/66/EU in the national legal sôstemß the following applies:
Electric and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household waste. wonsumers are obliged bô law
to return electrical and electronicdevices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up
for this purpose or point of sale. Details to this are deQnedbôthe national law of the respective countrô.
òhis sômbol on the productß the instruction manual or the package indicates that aproduct is subect to these regulations.
Bô recôclingß reusing the materials or other forms of utilising old devices/Batteriesß ôou are making an important contribution to
protecting our environment.
f Remarques concernant la protection de l’environnement:
wonformþment R la directive europþenne 2002/96/EU et 2006/66/wEß et aQndåatteindre un certain nombre dåobectifs en matiýre de
protection de låenvironnementß les rýgles suivantes doivent ütre appliGuþes:
Ges appareils þlectriGues et þlectroniGues ainsi Gue les batteriesnedoivent pas ütre þliminþsavec les dþchets mþnagers. Ge
pictogramme pictox prþsent sur le produitß son manuel dåutilisation ou son emballage indiGue Gue le produit est soumis R cette
rþglementation. Geconsommateur doit retourner le produit/la batterie usager auõ points de collecte prþvus R cet effet. Llpeut aussi
le remettre R un revendeur.Enpermettant enQnlerecôclage des produits ainsi Gue les batteriesß le consommateur contribuera R la
protection de notre environnement. est un acte þcologiGue.
e Nota sobre la protección medioambiental:
Despuþsdelapuesta en marcha de la directiva Europea 2002/96/EU ô 2006/66/EU en el sistema legislativo nacionalß se aplicara
lo siguiente: Gos aparatos elþctricos ô electrËnicosß asû como las baterûasß no se deben evacuar en la basura domþstica. El usuario
estS legalmente obligado allevar los aparatos elþctricos ô electrËnicosß asû como pilas ô pilas recargablesß al Qnaldesuvida Ètil
alos puntos de recogida comunales oadevolverlosallugar donde los adGuiriË. Gos detalles Guedaran deQnidos por la leô de
cada paûs. El sûmbolo en el productoß en las instrucciones de uso oenelembalaehace referencia aello.Gracias al reciclaeß al
reciclaedel material oaotras formas de reciclaedeaparatos/pilasusadosß contribuôeUsted de forma importante alaprotecciËn
de nuestro medio ambiente.
o Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
òen gevolge van de invoering van de Europese Richtlin2002/96/EU en 2006/66/EU in het nationaal uridisch sôstemß is het
volgende van toepassing: Elektrische en elektronische apparatuurß zoals batterien mag niet met het huisvuil weggegooid worden.
wonsumenten zinwettelikverplicht om electrische en elctronische apparaten zoals batterien op het einde van gebruik in te dienen
bi openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleindeofbieen verkooppunt. Verdere speciQcaties aangaande dit
onderwerp zinomschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit sômbool op het productß de gebruiksaanwizingof
de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlinen. Door te recôclerenß hergebruiken van materialen of
andere vormen van hergebruiken van oude toestellen/batterienß levert ueen grote bidrage aan de bescherming van het mileu.
i Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2002/96/EU e2006/66/EU nel sistema legale nazionaleß ci sono le seguenti
applicazioni: Geapparecchiature elettriche ed elettroniche elebatterie non devono essere smaltite con iriQuti domestici. L
consumatori sono obbligati dalla legge arestituire L dispositivi elettrici ed elettronici elebatterie alla Qne dellaloro vita utile ai punti
di raccolta pubblici preposti per Guesto scopo onei punti vendita. Dettagli di Guanto riportato sono deQniti dalle leggi nazionali
di ogni stato. ÷uesto simbolo sul prodottoß sul manuale d’istruzioni osull’imballo indicano che Guesto prodotto ý soggetto a
Gueste regole. Riciclandoß riÝutilizzando imateriali outilizzando sotto altra forma ivecchi prodotti/le batterieß darete un importante
contributo alla protezione dell’ambiente.
k ?u{ëêÚ¨ß éêèÚØ8 «êèߪ u¤¦éèìéêì uê¤Úæ8¦ªè¦¢:
u 6Ý 76×ã²í u§Ý§«u:Õí \9Ýãê: 2002/96/EU Õ:× 2006/66/EE 8±7²:6±86:× 76 8Ú±×Õ 9êÕ:× ×7¥§± 6: 8¯í©:
\×Ý´8Õ6«×Õ/©Õ:××Ý´8Õ6«±×Õ/© 7§7Õ8§/©Õ:Ú© Õ:×ײu:6:«ê8© 98± 8u×6«/u86:×±:u86×±6:× 76: ×Õ×:Õ0 :u««ê²²:6:. \×
Õ:6:±:´6/©§u¥«8±6:× :u 6±±² ±:8u×76«/5§± 6ש Ý´8Õ6«×Õ/©Õ:×Ý´8Õ6«±×Õ/© 7§7Õ8§/©Õ:Ú© Õ:× 6ש ²u:6:«ê8©
76 6/´© 6Ý© àí© 6§© 76:9ݲ7×:7ݲ8ê: u8«×7§´´ãí© u§ /¥§± 9ݲ×§«ãÝÚ8êã×:§667Õuí76:7ݲ8ê: u´Ý7Ý©.
\×´8u6²/«8×8©«§Ú²êà±6:× 76Ý 7¥86×Õí ±²Ú87ê:. 8 7²æ´ u0± 76 u«±ß 76 8ã¥8׫ê9× ¥«í7Ý© í 76Ý 7§7Õ8§:7ê:
u:«:u/²u8× 78 :§6/© 6ש 9×:60¯8ש. `86ݱ :±:ÕÕ´7Ýß 8u:±:¥«Ý7ײuêÝ7Ý 6± §´×Õ± í²80´´8©²«5/©¥«Ý7ײuêÝ7Ý©
u:´×± 7§7Õ8§± / `u:6:«×± 7§±8×75/«868 7ݲ:±6×Õ0 76ݱ u«76:7ê:6§ u8«×æ0´´±6©. ;6Ý ¥8«²:±ê: ×7¥§± :±6ê76×¥: ×
u:«:u0± Õ:±±8© :u««×£Ý© 7²5±: ²86± Õ:±±×7² ã×: ²u:6:«ê8©Õ:×7§77«8§6/©.
s Not om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU direktiv 2002/96/EU och 2006/66/EU iden nationella lagstiftningenß gäller fÊlande:
Elektriska och elektroniska apparater samt batterier får inte kastas ihushållssoporna. Ionsumenter är skôldigaatt återlämna
elektriska och elektroniska apparater samt batterier vid slutet av dess livslängd tillß fÊrdetta ändamålß offentliga uppsamlingsplatser.
Detaler fÊrdetta deQnieras via den nationella lagstiftningen irespektive land. Denna sômbol produktenß instruktionsmanualen
eller fÊrpackningen indikerar att produkten innefattas av denna bestämmelse. Genom återvinning och återanvändning av
material/batterier bidrar du till att skôdda milÊnoch din omgivning.
m Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
ôiitä lähtienß kun Euroopan unionin direktiivi 2002/96/EU a2006/66/EU otetaan ôttÊÊnkansallisessa lainsäädännÊssäß pätevät
seuraavat määräôkset: ôähkÊÝ aelektroniikkalaitteita aparistoaeisaa hävittää talousätteen mukana. Iuluttaallaonlain mukaan
velvollisuus toimittaa sähkÊÝ aelektroniikkalaitteet niiden ôttÊnpäätôttôäniille varattuihin ulkisiin keräôspisteisiin tai palauttaa
ne môôntipaikkaan. òähän liittôvistä ôksitôiskohdista säädetään kulloisenkin osavaltion laissa. Cäistä määräôksistä mainitaan
môÊstuotteen sômbolissaß ôttÊoheessa tai pakkauksessa. UudelleenkäôtÊlläß materiaalien/paristoauudelleenkäôtÊllä tai muilla
vanhoen laitteiden uudelleenkäôttÊtavoilla on tärkeä vaikutus ôhteisen ômpäristÊmme suoelussa.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Hama 00050313 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Laminateurs
Taper
Le manuel du propriétaire