Boss KATANA-AIR EX Le manuel du propriétaire

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Le manuel du propriétaire
Mode d’emploi
Amplicateur de guitare
Émetteur
KATANA-AIR EX
KATANA-AIR EX
Haut-parleur 12 cm x 2
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les sections intitulées
«CONSIGNES DE SÉCURITÉ» et «NOTES IMPORTANTES» (livret
«CONSIGNES DE SÉCURITÉ» et Mode d’emploi (p. 11)). Après lecture,
conservez les documents dans un endroit accessible pour pouvoir vous y
reporter dès que nécessaire.
© 2023 Roland Corporation
2
Description des façades
Façade supérieure
12 3
4
8
5 6 7 9
11
10
1
AMPLIFICATEUR
Molette [AMP TYPE]
Sélectionne le type d’amplicateur. Tous les types d’amplicateur
fournis sont originaux.
Type Explication
BROWN Son lead avec une touche héritée du « brown
sound » BOSS WAZA.
LEAD
Diérents réglages de gain permettent d’obtenir
une large gamme de couverture du son, depuis
le crunch jusqu’au haut gain.
CRUNCH Son crunch épais répondant dèlement aux
nuances de votre attaque.
CLEAN Son clair et naturel. Il peut être utilisé avec BST
(BOOSTER) pour un son solo ou lead.
ACOUSTIC/
BASS
Amplicateur de guitare acoustique dédié
prenant en charge la connexion d’une guitare
acoustique et d’une guitare basse.
Molette [GAIN]
Permet de régler le gain (niveau de distorsion).
Molette [VOLUME]
Permet de régler le volume.
2
EQUALIZER
Molette [BASS]
Permet de régler le niveau sonore de la bande des basses
fréquences.
Molette [MIDDLE]
Permet de régler le niveau sonore de la bande des fréquences
moyennes.
Molette [TREBLE]
Permet de régler le niveau sonore de la bande des hautes
fréquences.
3
EFFECTS
Permet d’eectuer les réglages des eets intégrés. Pour des détails
sur les types d’eets et les réglages de chaque bouton, reportez-
vous à la section « Utilisation des eets » (p. 6).
Molette/bouton [BST/MOD]
Contrôle les eets de type distorsion ainsi que les eets de
modulation.
Molette/bouton [DELAY/FX]
Contrôle les eets tels que delay, wah, tremolo et octave.
Bouton [TAP]
Permet de régler la durée du delay. Lorsque vous appuyez sur
ce bouton deux fois ou plus, la durée du delay est réglée sur
l’intervalle entre les pressions.
Molette [REVERB]
Contrôle la réverbération.
4
Molette [MASTER]
Permet de régler le volume général.
5
Bouton/témoin [Bluetooth]
Enregistre un appareil Bluetooth (p. 8). Indique également l’état
de la connexion Bluetooth.
Témoin Explication
Allumé Connecté
Clignote Mode d’appariement
Éteint Non connecté
6
Bouton/témoin [Ā] (POWER)
Permet de mettre sous tension et hors tension. Indique également
l’état de l’alimentation.
Témoin Explication
Allumé en
vert
Activé
Pour passer en mode Veille, exercez une
pression prolongée sur le bouton [Ā].
Pour mettre l’appareil hors tension, passez
en mode Veille, puis eectuez une pression
prolongée sur le bouton [Ā].
Allumé en
orange
Mode veille
Pour mettre l’appareil sous tension, appuyez sur
le bouton [Ā].
Pour mettre l’appareil hors tension, exercez une
pression prolongée sur le bouton [Ā].
Éteint Hors tension
3
Description des façades
REMARQUE
Lorsque l’appareil est sous tension, et après qu’un certain délai
s’est écoulé depuis la dernière performance ou la dernière
utilisation de l’appareil, l’appareil passe automatiquement en
mode Veille. Vous pouvez utiliser une application dédiée (appelée
ci-après BOSS TONE STUDIO) pour changer la durée après laquelle
l’appareil passe en mode Veille (p. 6).
En mode Veille, l’appareil s’allume automatiquement si l’émetteur
branché sur la guitare détecte la vibration (p. 5).
7
Témoin (guitare sans l)
Indique l’état de la connexion avec l’émetteur.
Témoin Explication
Allumé en
blanc
Connecté avec l’émetteur
Lorsque vous jouez de la guitare, le son est émis
depuis le haut-parleur.
Éteint
Non connecté avec l’émetteur
Alternativement, la guitare est connectée à la
prise INPUT
* Si la guitare est connectée à la prise INPUT, le son de la prise
INPUT a la priorité.
8
TONE SETTING
Boutons [CH A], [CH B]
Chacun de ces boutons stocke trois ensembles de réglages
pour tous les boutons du panneau supérieur (à l’exception de la
molette [MASTER]) (p. 6). Chaque fois que vous appuyez sur un
bouton, la couleur alterne entre le vert, le rouge et l’orange, et les
réglages changent en conséquence. Si vous maintenez un bouton
enfoncé pendant une seconde, les réglages du son que vous êtes
en train d’écouter viennent remplacer les réglages précédemment
enregistrés.
* Vous pouvez réinitialiser les réglages aux paramètres d’usine en
mettant l’appareil sous tension tout en exerçant une pression
prolongée sur le bouton [PANEL] (p. 9).
Bouton [PANEL]
Lappareil produit le son en utilisant les réglages actuels des
boutons du panneau.
9
Prise PHONES
Branchez un casque ici. Vous pouvez obtenir des sons de guitare
puissants comme si vous étiez en train de jouer via le haut-parleur.
En utilisant BOSS TONE STUDIO, vous pouvez obtenir le son de
diérents microphones (LINE OUT AIR FEEL, p. 6). Pour régler
le volume, utilisez les molettes [VOLUME] et [MASTER].
* Si une che est insérée dans cette prise, aucun son n’est émis
depuis le haut-parleur du KATANA-AIR EX. Cette fonctionnalité est
très pratique si vous ne souhaitez pas que le haut-parleur émette
un son fort, lorsque vous jouez la nuit par exemple.
10
Prise INPUT
Branchez à cette prise votre guitare électrique, basse ou
acoustique.
* Pour éviter tout dysfonctionnement ou défaillance de
l’équipement, baissez toujours le volume et mettez les appareils
hors tension avant d’eectuer un quelconque branchement.
11
Prise TRANSMITTER IN
Vous pouvez insérer l’émetteur fourni (p. 4) ici pour le charger.
Lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois, mettez le
KATANA-AIR EX sous tension et insérez l’émetteur ici pour le
charger.
NOTE
¹N’insérez rien d’autre qu’un émetteur fabriqué par BOSS.
Si vous connectez un casque, un son à volume élevé peut être
émis, ou le casque peut être endommagé.
¹Cet émetteur est équipé d’une batterie lithium-ion.
¹Même si vous n’utilisez pas l’émetteur pendant une période
prolongée, il est conseillé de le charger une fois tous les trois mois
pour éviter que la pile lithium-ion interne ne se dégrade.
¹Plage de température ambiante pendant la charge : 5 à 35 °C
Toutefois, pour tirer pleinement parti des performances des piles
lithium-ion rechargeables, nous vous recommandons de les
charger dans une plage de températures comprise entre 10 °C et
30 °C.
Si la température se situe hors de la plage appropriée, une erreur
de chargement peut se produire (le voyant BATTERY clignote en
rouge) et la batterie peut ne pas se charger (p. 10).
Façade arrière
12 13 1514
12
Prise LINE OUT (R, L/MONO)
Vous pouvez brancher une interface audio ou un enregistreur
pour enregistrer votre interprétation, ou envoyer le son sur une
console de mixage.
13
Prise AUX IN
Vous pouvez connecter ici un appareil mobile ou un instrument
de musique électronique, et l’écouter pendant que vous jouez de
la guitare.
14
Prise DC IN
Branchez l’adaptateur secteur fourni à cette prise (p. 5).
* Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil.
15
Port USB (ă)
Vous pouvez utiliser un câble USB 2.0 disponible dans le
commerce pour enregistrer le son du KATANA-AIR EX sur votre
ordinateur.
Vous devez installer le pilote USB lorsque vous raccordez
l’appareil à votre ordinateur.
Téléchargez le pilote USB sur le site Web de Roland. Pour plus
de détails, reportez-vous au chier Readme.htm inclus dans le
téléchargement.
https://www.boss.info/support/
* N’utilisez pas de câble USB conçu uniquement pour charger
un appareil. Les câbles uniquement conçus pour la charge ne
peuvent pas transmettre de données.
4
Description des façades
Lémetteur est équipé des fonctions suivantes.
Fonction Explication
En cas d’insertion dans la guitare
Sans l Lorsque vous jouez de la guitare, le son est
émis sans l depuis le KATANA-AIR EX.
Réactivation
Si l’appareil est sous tension et quaucune
vibration nest détectée pendant une
certaine durée (trois minutes), l’appareil
passe automatiquement en mode Veille.
En mode Veille, si l’émetteur branché sur
la guitare détecte une vibration, l’appareil
s’allume automatiquement (p. 5).
En cas d’insertion dans la prise TRANSMITTER IN
CHARGEMENT AUTO
DES PILES Lémetteur est automatiquement chargé.
CONNEXION AUTO
SANS FIL
Pour assurer une connexion plus stable
entre le KATANA-AIR EX et l’émetteur,
toutes les connexions sans l à proximité et
dans une bande de 2,4 GHz sont détectées
pendant dix secondes, et les réglages sont
eectués automatiquement.
En insérant l’émetteur dans la prise TRANSMITTER IN avant de
le connecter à votre guitare, vous pouvez charger l’émetteur et
bénécier ainsi d’une connexion sans l stable.
16
Port DC IN 5 V (micro USB B)
Vous pouvez utiliser un câble USB disponible dans le commerce
pour charger l’émetteur au lieu d’insérer l’émetteur dans la prise
TRANSMITTER IN du KATANA-AIR EX.
17
Fiche d’entrée/bouton d’alimentation
Lorsque vous insérez l’émetteur dans votre guitare, l’émetteur se
met automatiquement sous tension.
NOTE
Si vous insérez l’émetteur dans une guitare dont les spécications
électriques dièrent de celles d’une guitare standard, l’émetteur
ne se met pas sous tension.
Pour plus de détails, consultez la page de d’assistance du
KATANA-AIR EX sur le site Web de BOSS.
18
Témoin BATTERY
Indique l’état des piles de l’émetteur et l’état de la connexion sans
l.
État Témoin Explication
En cas d’insertion dans la guitare
Niveau
de charge
restant des
piles
Allumé en
vert Capacité restante susante.
Allumé en
orange La capacité faiblit.
Allumé en
rouge
Capacité restante faible.
Rechargez les piles.
En cas d’insertion dans la prise TRANSMITTER IN
CONNEXION
AUTO SANS
FIL
Clignote en
orange
Pour assurer une connexion plus
stable entre le KATANA-AIR EX et
l’émetteur, toutes les connexions
sans l à proximité et dans
une bande de 2,4 GHz sont
détectées pendant dix secondes,
et les réglages sont eectués
automatiquement.
CHARGEMENT
AUTO DES
PILES
Allumé en
orange
Charge en cours.
* La durée de charge varie selon
la charge restante de la pile et
l’environnement de charge.
Éteint
Charge terminée.
* Nous vous recommandons
de débrancher l’émetteur une
fois la charge terminée. Si vous
le laissez branché, une petite
quantité de courant est utilisée
depuis la pile, et l’indicateur
clignote en vert une fois toutes
les huit secondes.
* Si vous n’avez pas utilisé
l’émetteur depuis longtemps,
une charge peut ne pas sure.
Déconnectez et reconnectez
l’émetteur pour terminer la
charge.
Allumé en
vert
Une fois que cinq heures se
sont écoulées depuis le début
de la charge, le processus
s’arrête automatiquement an
de protéger la pile lithium-ion,
même si la charge nest pas
terminée.
Pour charger entièrement
l’émetteur, déconnectez-le puis
reconnectez-le.
Général
Clignote
en rouge
rapidement
Une erreur de charge sest
produite (p. 10).
Émetteur
16 18
17
5
Des préparatifs à l’interprétation
Fonctionnement sur piles
Vous pouvez utiliser ce KATANA-AIR EX avec des piles alcalines ou des
piles Ni-MH. Lautonomie des piles dépend de leurs caractéristiques.
* Une manipulation incorrecte des piles peut provoquer
une explosion ou une fuite de liquide. Veillez à respecter
scrupuleusement toutes les consignes relatives aux piles dans les
« CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et les « NOTES IMPORTANTES » (livret
« CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et Mode d’emploi (p. 11)).
Mise en place des piles
Retirez le cache des
piles.
2
Insérez les piles (8) en
vous assurant quelles
sont orientées dans le
bon sens.
3
Desserrez les deux
vis.
1
Retrait du cache de la batterie
Même si vous pouvez remplacer les piles avec le cache de la batterie
toujours attaché, il est plus facile de remplacer les piles si vous le
retirez.
Desserrez les deux
vis.
Retirez le cache des
piles.
1
2
Vous pouvez également utiliser la batterie Roland BTY-NIMH/A
(vendue séparément).
Cela vous évite d’avoir à utiliser des piles AA, car vous pouvez
simplement xer le bloc-piles pour alimenter le KATANA-AIR EX.
Utilisation de l’adaptateur secteur
Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur fourni avec le
KATANA-AIR EX.
L’utilisation d’un autre adaptateur secteur risque d’endommager
l’amplicateur ou de générer d’autres problèmes.
Mise sous/hors tension
* Avant la mise sous/hors tension, veillez toujours à régler le
volume au minimum. Même si le volume est réglé au minimum,
il se peut que vous entendiez du son en mettant l’appareil sous/
hors tension. Ce phénomène est tout à fait normal et n’indique
aucunement un dysfonctionnement.
1. Tournez la molette [MASTER] et la molette
[VOLUME] du KATANA-AIR EX sur « extrême
gauche ».
2. Baissez au maximum le volume sonore des
appareils connectés au KATANA-AIR EX.
3. Mettez sous tension les appareils connectés à la
prise INPUT et à la prise AUX IN du KATANA-AIR EX.
4. Mettez le KATANA-AIR EX sous tension.
5. Mettez sous tension l’appareil connecté à la prise
LINE OUT (R, L/MONO).
6. Insérez l’émetteur dans la prise TRANSMITTER IN.
Létat sans l est détecté automatiquement.
7. Lorsque le témoin BATTERY cesse de clignoter en
orange, branchez l’émetteur sur votre guitare.
Lors de la mise hors tension, réglez le volume de tous les appareils
connectés au KATANA-AIR EX sur 0 puis mettez-les hors tension.
Enn, mettez le KATANA-AIR EX hors tension.
Mise sous tension automatique depuis le
mode Veille (réactivation)
Lorsque le KATANA-AIR EX et l’émetteur sont tous deux en mode
Veille (p. 2, p. 4), et que l’émetteur détecte une vibration (par exemple
parce que vous avez pris la guitare), ils sont tous deux mis sous
tension automatiquement (réactivation).
Veille
Orange
Activé
Prenez la guitare
Éteint
Vert
Allumé
6
Utilisation des eets
Le KATANA-AIR EX vous permet de basculer entre divers types d’eets
à l’aide des boutons. Vous pouvez utiliser trois types d’eets à la fois.
Eets aectés à chaque bouton à la sortie d’usine
Bouton Couleur du bouton BST (BOOSTER) MOD
Vert BLUES DRIVE CHORUS
Rouge OVERDRIVE FLANGER
Orange DISTORTION PHASER
Bouton Couleur du bouton DELAY FX
Vert DIGITAL DELAY TREMOLO
Rouge ANALOG DELAY T.WAH
Orange TAPE ECHO OCTAVE
Bouton Couleur du bouton REVERB
Vert PLATE REVERB
Rouge SPRING REVERB
Orange HALL REVERB
Le tableau montre les eets lorsque le bouton [PANEL] est activé.
Utilisez BOSS TONE STUDIO pour voir les eets aectés lorsque vous
appuyez sur les boutons [CH A] ou [CH B].
1. Appuyez sur le bouton [BST/MOD], [DELAY/FX]
ou [REVERB] pour sélectionner leet que vous
souhaitez utiliser.
À chaque pression sur le bouton, sa couleur change.
2. Tournez le bouton pour régler la profondeur de
l’eet.
* Selon la position du bouton, l’eet BST ou MOD est sélectionné.
Profondeur
de BST
Profondeur
de MOD
* Selon la position du bouton, l’eet DELAY ou FX est sélectionné.
Profondeur
de DELAY
Profondeur
de FX
Profondeur
de REVERB
Contrôle du KATANA-AIR EX depuis un smartphone ou une tablette
En utilisant BOSS TONE STUDIO, vous pouvez modier les eets du KATANA-AIR EX depuis un appareil mobile tel qu’un smartphone ou une
tablette (appelés ci-après « appareil mobile »).
Vous pouvez télécharger des eets dédiés depuis BOSS TONE CENTRAL (http://bosstonecentral.com/).
Vous pouvez également sauvegarder les eets et les réglages internes, ou restaurer des paramètres enregistrés précédemment.
Des applications pour iOS et Android sont disponibles. Vous pouvez les installer sur votre appareil mobile depuis l’App Store ou Google Play.
7
Utilisation des eets
À propos des eets réglés en usine
Eet Explication
BST
BLUES DRIVE Son crunch de type BOSS BD-2, qui crée une distorsion reproduisant dèlement les nuances de votre attaque.
OVERDRIVE Son saturé de type BOSS OD-1, qui produit une distorsion douce et légère.
DISTORTION Son de distorsion standard et facile à utiliser.
MOD
CHORUS Eet ajoutant un son légèrement modulé au signal direct, créant une impression d’espace et une profondeur
somptueuses.
FLANGER Produit un eet qui génère une modulation cyclique évoquant le son d’un avion.
PHASER Produit un eet de phasing qui applique un sens de rotation au son en ajoutant un son à phase légèrement décalée au
signal direct.
DELAY
DIGITAL DELAY Son delay numérique clair.
ANALOG DELAY Son delay analogique doux.
TAPE ECHO Son orant la modulation caractéristique d’un appareil d’écho à bande.
FX
TREMOLO Eet modulant le volume de manière cyclique.
T.WAH Eet wah modulant un ltre en fonction du volume de la guitare et produisant un eet wah.
OCTAVE Ajoute un son une octave plus bas que l’entrée, générant une impression de solidité dans les basses fréquences.
REVERB
PLATE REVERB Simule une réverbération à plaque (un appareil de réverbération qui utilise la vibration d’une plaque métallique),
apportant une résonance métallique avec une plage de hautes fréquences étendue.
SPRING REVERB Simule l’unité de réverbération à ressort intégrée dans certains amplicateurs de guitare.
HALL REVERB Simule la réverbération d’une salle de concert.
8
Écouter le son via une connexion sans l avec un appareil mobile
Bluetooth® Audio
En connectant sans l le KATANA-AIR EX à un appareil mobile équipé
d’une fonctionnalité Bluetooth audio, vous pouvez eectuer les
opérations suivantes.
¹Vous pouvez utiliser les haut-parleurs de cet appareil pour écouter
de la musique ou les vidéos musicales lues sur votre appareil
mobile.
Enregistrement d’un appareil mobile
(appariement)
« Pairing » (appariement) désigne la procédure selon laquelle
l’appareil mobile que vous souhaitez utiliser est enregistré sur cet
instrument (les deux appareils se reconnaissent mutuellement).
Eectuez les réglages de manière à ce que les données musicales
jouées sur l’appareil mobile puissent être lues sans l via cet
instrument.
REMARQUE
La procédure détaillée ci-après l’est seulement à titre d’exemple.
Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi de votre
appareil mobile.
1. Mettez le KATANA-AIR EX sous tension.
2. Placez l’appareil mobile à connecter à proximité du
KATANA-AIR EX.
3. Exercez une pression prolongée sur le bouton
[Bluetooth] du KATANA-AIR EX.
Le témoin Bluetooth clignote, et le son est coupé. Le son qui entre
depuis la prise AUX IN est également désactivé.
4. Activez la fonction Bluetooth
de l’appareil mobile.
* Les explications ci-dessous prennent
pour l’exemple l’iPhone. Pour plus
d’informations, reportez-vous au mode
d’emploi de votre appareil mobile.
5. Appuyez sur « KATANA-AIR Audio » qui sache
sur l’écran de dispositif Bluetooth de votre appareil
mobile.
Cet appareil est apparié avec l’appareil mobile. Une fois
l’appariement établi, « KATANA-AIR Audio » est ajouté à la liste
« Paired Devices » (appareils appariés) sur votre appareil mobile.
Connexion d’un appareil mobile déjà
apparié
1. Lorsque le témoin [Bluetooth] du KATANA-AIR EX
est désactivé, appuyez sur le bouton [Bluetooth].
Le témoin Bluetooth clignote, et le son est coupé. Le son qui entre
depuis la prise AUX IN est également désactivé.
2. Activez la fonction Bluetooth de l’appareil mobile.
REMARQUE
¹Si vous n’avez pas réussi à établir une connexion à l’aide de la
procédure ci-dessus, appuyez sur « KATANA-AIR Audio » qui
s’ache sur l’écran Bluetooth de l’appareil mobile.
¹Pour déconnecter, appuyez sur le bouton [Bluetooth] du
KATANA-AIR EX pour éteindre le témoin Bluetooth ou désactivez
la fonction Bluetooth de l’appareil mobile.
Réglage du volume
1. Réglez le volume sur l’appareil mobile.
Réglez le volume de l’audio Bluetooth.
2. Tournez la molette [MASTER] du KATANA-AIR EX.
La molette [MASTER] permet de régler le volume de l’audio
Bluetooth et de la guitare. Lorsque vous tournez la molette
[MASTER], le volume de l’audio Bluetooth et le volume de la
guitare changent tous deux.
Contrôle du KATANA-AIR EX depuis une application d’appareil mobile
Vous pouvez utiliser l’application BOSS TONE STUDIO pour modier
des sons ou gérer la bibliothèque de sons.
Pour plus d’informations sur BOSS TONE STUDIO, reportez-vous au
site Web de BOSS.
https://www.boss.info/
Connexion à l’application
Cette section décrit les réglages nécessaires pour utiliser une
application sur votre appareil mobile.
1. Mettez le KATANA-AIR EX sous tension.
2. Placez l’appareil mobile à connecter à proximité de
cet appareil.
3. Activez la fonction Bluetooth
de l’appareil mobile.
* Les explications ci-dessous prennent
pour l’exemple l’iPhone. Pour plus
d’informations, reportez-vous au mode
d’emploi de votre appareil mobile.
4. Démarrez l’application « BOSS TONE STUDIO » sur
votre appareil mobile.
5. À partir de l’application « BOSS TONE STUDIO » de
votre appareil mobile, lancez l’appariement.
Le KATANA-AIR EX est apparié avec l’application. Une fois l’appariement
terminé, l’application indique « Connected to KATANA-AIR ».
NOTE
N’appuyez pas sur le symbole « KATANA-AIR MIDI » qui s’ache
dans les réglages Bluetooth de l’appareil mobile.
9
Désactivation de la fonction Bluetooth
Si vous souhaitez interrompre la connexion Bluetooth entre le KATANA-AIR EX et votre appareil mobile, désactivez la fonction Bluetooth.
1. Appuyez sur le bouton [Bluetooth] du KATANA-AIR EX.
Le témoin Bluetooth séteint.
Rétablissement des paramètres d’usine
Cette section explique comment rétablir les réglages du KATANA-AIR EX à leurs paramètres d’usine (rétablissement des paramètres d’usine).
1. Tout en maintenant enfoncé le bouton [PANEL], mettez l’appareil sous tension.
Chacun des boutons EFFECTS continue de clignoter de manière consécutive depuis la gauche. Lorsque le clignotement cesse, tous les réglages
du KATANA-AIR EX sont rétablis à leur paramétrage d’usine.
* Le rétablissement des paramètres d’usine demande 30 secondes environ. Ne mettez pas l’appareil hors tension pendant cette opération.
Schéma fonctionnel
SPEAKER
AUX IN
USB
-Secondary (Windows)
-Input/Output 3,4 (Mac)
PREAMP EFFECTS MASTER
INPUT
POWER AMP
USB
-Primary (Windows)
-Input 1,2/Stereo Out(1,2) (Mac)
MUTE
+
WIRELESS +
Bluetooth +
OFF
LINE OUT
L/MONO
R
PHONES
Remarque en cas d’utilisation d’un appareil iOS déjà apparié
Après avoir procédé à un rétablissement des paramètres d’usine, vous devez eectuer les opérations suivantes.
KATANA-AIR MIDI
Déconnectez le « KATANA-AIR MIDI ».
KATANA-AIR MIDI
1
Mettez hors tension.
2
Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi de votre appareil iOS.
10
Guide de dépannage
Problème Points à vérier/Action Page
Aucun son nest émis depuis le
KATANA-AIR EX lorsque vous
jouez sur une guitare dans
laquelle l’émetteur est inséré
Une guitare est-elle connectée à la prise INPUT ? La guitare connectée à la prise INPUT a la priorité.
Le KATANA-AIR EX est-il trop éloigné de la guitare ? Sinon, sont-ils séparés par des obstacles ?
Réduisez la distance entre le KATANA-AIR EX et la guitare.
Le son d’une autre guitare est
audible
Y a-t-il une autre unité KATANA-AIR EX ou un autre émetteur à proximité ?
Branchez temporairement l’émetteur sur la prise TRANSMITTER IN et attendez que le témoin
BATTERY s’arrête de clignoter en orange avant de l’utiliser.
p. 4
Même si vous avez rechargé
l’émetteur, le témoin BATTERY
s’allume immédiatement en
rouge
Le KATANA-AIR EX fonctionne-t-il uniquement sur piles ?
Les piles installées dans le KATANA-AIR EX ne sont plus susamment chargées. Remplacez les piles
ou connectez l’adaptateur secteur.
p. 5
Le témoin BATTERY de
l’émetteur clignote en rouge
Une erreur de charge sest produite.
¹Si la température interne de l’émetteur augmente, il se peut que la charge soit suspendue.
Ceci se produit an de protéger la pile lithium-ion. Si la température interne baisse, l’indicateur
BATTERY s’allume en orange, et la charge reprend.
¹La température ambiante a-t-elle dépassé 35 °C ?
La charge peut s’arrêter pendant un moment an de protéger la pile lithium-ion. Utilisez
l’appareil dans la plage de température ambiante recommandée (10 °C à 30°C).
¹Si l’indicateur continue de clignoter en rouge alors la charge seectue dans la plage de
température recommandée (10 °C à 30 °C)
Contactez votre revendeur ou votre centre de service client Roland.
Problèmes avec la fonctionnalité Bluetooth
Problème Points à vérier/Action Page
Cet instrument napparaît
pas dans la liste des appareils
Bluetooth de votre appareil
mobile
La fonction Bluetooth a-t-elle
été désactivée ?
La fonction Bluetooth est activée lorsque vous mettez à nouveau
le KATANA-AIR EX sous tension.
Fonction Bluetooth Audio :
Un appareil dénommé « KATANA-AIR Audio » apparaît.
Connecté à une application :
Un appareil dénommé « KATANA-AIR MIDI » apparaît.
Vous pouvez vérier ce point depuis les réglages dans une
application, par exemple BOSS TONE STUDIO.
p. 8
Impossible de se connecter à
Bluetooth Audio
Si cet instrument est visible
en tant qu’appareil dans
les réglages Bluetooth de
l’appareil mobile
Supprimez l’enregistrement de l’appareil, désactivez la fonction
Bluetooth Audio puis réactivez-la, et établissez un nouvel
appariement.
p. 8
Si cet instrument nest pas
visible en tant qu’appareil
Désactivez la fonction Bluetooth de l’appareil mobile puis
réactivez-la, et lancez l’appariement depuis cet instrument an de
rétablir l’appariement.
p. 8
Impossible de se connecter à
une application
Après avoir annulé l’appariement de « KATANA-AIR MIDI » qui est enregistré sur l’appareil mobile,
désactivez la fonction Bluetooth de l’appareil mobile, puis réactivez-la et reconnectez-le.
Dans l’écran de réglage
Bluetooth de votre appareil
mobile, vous appuyez sur
« KATANA-AIR MIDI », mais vous
ne pouvez pas vous connecter à
l’application
Établissez la connexion depuis les réglages de l’application, et non depuis les réglages Bluetooth
de votre appareil mobile.
Vous avez appuyé sur le bouton
[Bluetooth] du KATANA-AIR EX,
mais vous ne pouvez pas vous
connecter à l’application
Établissez la connexion depuis les réglages de l’application.
Impossible de se connecter à un
appareil mobile apparié
Si la connexion s’interrompt immédiatement après son établissement, éteindre le commutateur
Bluetooth de l’appareil Bluetooth puis le rallumer peut activer la connexion.
REMARQUE
Si la vérication de ces points ne résout pas le problème, consultez le site Web de support de BOSS.
https://www.boss.info/support/
11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Vériez que le cordon d’alimentation est
mis à la terre
Connectez les ches de ce modèle
à une prise secteur équipée d’une
connexion à la terre de protection.
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur
fourni et la tension correcte
Servez-vous exclusivement de
l’adaptateur secteur fourni avec
l’appareil. En outre, assurez-vous
que la tension à l’installation
correspond à la tension en entrée indiquée sur
l’adaptateur secteur. Les autres adaptateurs
secteur pouvant utiliser une polarité diérente
ou être conçus pour une tension diérente,
leur utilisation risque de provoquer des
dommages, des dysfonctionnements ou une
décharge électrique.
Utilisez uniquement le cordon
d’alimentation fourni
Utilisez uniquement le cordon
d’alimentation inclus. Par ailleurs,
le cordon d’alimentation fourni ne
doit pas être utilisé avec un autre
appareil.
AVERTISSEMENT
Manipulation d’appareils contenant une
batterie lithium-ion
Ne laissez pas l’appareil
dans un endroit soumis à des
températures élevées. Le cas
échéant, n’utilisez pas et ne
rechargez pas un appareil pour
lequel cette précaution naurait
pas été observée. Cette précaution vaut
pour les appareils laissés:
• En plein soleil
• Près d’un feu
• Dans un véhicule par une chaude journée,
etc.
Ne laissez pas l’appareil en chargement
pendant une période trop longue
Une fois le chargement terminé, débranchez
l’alimentation électrique utilisée pour celui-
ci; ne laissez pas l’alimentation branchée
pendant une période trop longue.
ATTENTION
Ne retirez pas la grille du haut-parleur et
le haut-parleur lui-même
Ne retirez en aucun cas la grille
du haut-parleur et le haut-parleur
lui-même. Le haut-parleur ne peut
pas être remplacé par l’utilisateur.
Des tensions et des courants dangereux sont
présents au sein du boîtier.
Précautions à prendre en cas de fuite de
liquide du produit
Si du liquide fuit de la batterie
lithium-ion interne, adoptez les
précautions suivantes.
• Ne touchez pas le liquide à
mains nues.
• Si le liquide provenant de la pile
entre en contact avec vos yeux,
vous risquez de perdre la vue.
Ne vous frottez pas les yeux et rincez-les
abondamment à l’eau. Ensuite, consultez
rapidement un médecin.
• Si du liquide s’est répandu sur votre
peau ou sur vos vêtements, il peut
entraîner des brûlures cutanées ou une
dermatite. Rincez abondamment les zones
touchées avec de l’eau. Ensuite, consultez
rapidement un médecin.
NOTES IMPORTANTES
Alimentation électrique
• Placez l’adaptateur secteur de sorte que le
côté avec le texte soit orienté vers le bas.
Alimentation: utilisation de piles
• Les sons peuvent facilement être déformés
ou coupés à volume élevé lorsque le
niveau de charge des piles diminue. Ce
phénomène est normal et n’indique pas
de dysfonctionnement particulier. Dans
une telle situation, remplacez les piles ou
utilisez l’adaptateur secteur fourni avec
l’appareil.
• Si vous utilisez cet appareil sur piles,
utilisez des piles alcalines ou des batteries
Ni-MH.
• Ce produit est équipé d’une batterie
lithium-ion.
• Même si vous n’utilisez pas ce produit
pendant une période prolongée, il est
conseillé de le recharger une fois tous
les trois mois pour éviter que la batterie
lithium-ion interne ne se dégrade.
• Plage de température ambiante
recommandée pendant la charge de 5 à
35°C
Cependant, an de proter pleinement des
performances de la batterie lithium-ion
rechargeable, nous vous recommandons
de la charger dans une plage de
températures allant de 10 à 30°C.
• Si vous avez besoin de jeter ce produit, ne
le jetez pas avec les déchets ménagers.
Si la batterie lithium-ion interne nest
plus utilisable, veillez à la mettre au rebut
en conformité avec les réglementations
locales.
• Cet appareil contient une batterie au
lithium-ion. Lors de la mise au rebut
de cet appareil, veuillez respecter les
réglementations applicables à votre
localité. Ne retirez jamais la batterie
lithium-ion. Cela pourrait provoquer une
explosion ou un incendie.
Emplacement
• Suivant le matériau et la température de la
surface sur laquelle vous placez l’appareil,
il est possible que ses pieds en caoutchouc
décolorent ou détériorent la surface.
Réparations et données
• Avant de coner votre appareil à un
réparateur, veillez à eectuer une
sauvegarde des données qui sont stockées
dessus, ou, si vous préférez, à noter les
informations dont vous avez besoin. Nous
nous eorçons de préserver au mieux les
données stockées sur l’appareil lorsque
nous eectuons des réparations. Il peut
toutefois arriver que la gestion de la
mémoire soit endommagée physiquement,
auquel cas il peut être impossible de
restaurer le contenu enregistré. Roland
décline toute responsabilité quand à la
restauration de contenu enregistré qui
aurait été perdu.
Précautions supplémentaires
• Toutes les données enregistrées sur
l’appareil peuvent être perdues suite à
une défaillance matérielle, une utilisation
incorrecte ou autre. Pour vous protéger
contre la perte irrécupérable de données,
veillez à eectuer une sauvegarde des
données enregistrées sur l’appareil ou à
noter par écrit les informations nécessaires,
à votre convenance.
• Roland décline toute responsabilité quand
à la restauration de contenu enregistré qui
aurait été perdu.
• N’utilisez pas des câbles de connexion
munis d’une résistance intégrée.
Mise en garde concernant les émissions
de fréquences radio
• Les actions suivantes peuvent vous
exposer à des poursuites judiciaires.
• Désassembler ou modier l’appareil.
• Retirer l’étiquette de certication
apposée au dos de cet appareil.
• Utilisation de cet appareil dans un pays
autre que celui où il a été acheté
• N’utilisez pas ce produit à moins de 22cm
d’un stimulateur cardiaque. au risque
de compromettre le fonctionnement du
pacemaker cardiaque.
Droit de propriété intellectuelle
• ASIO est une marque et un logiciel de
Steinberg Media Technologies GmbH.
• Ce produit contient la plate-forme
logicielle intégrée eParts d’eSOLCo.,Ltd.
eParts est une marque d’eSOLCo.,Ltd. au
Japon.
• La marque du mot et les logos Bluetooth®
sont des marques déposées détenues par
Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de
ces marques par Roland s’eectue sous
licence.
• Roland, BOSS sont des marques déposées
ou des marques de Roland Corporation
aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
• Les noms d’entreprise et de produit
mentionnés dans le présent document
sont des marques ou des marques
déposées de leurs propriétaires respectifs.
12
Principales caractéristiques
Sortie
<Adaptateur secteur>
Puissance de sortie maximale : 35 W
(17.5 W+17.5 W)
<Batterie>
Puissance de sortie nominale : 20 W
(10 W + 10 W)
(lorsque vous utilisez des piles alcalines,
des piles Ni-MH, un bloc d’alimentation
rechargeable (BTY-NIMH/A, vendu
séparément))
Niveau d’entrée
nominal
INPUT : -10 dBu (1 MΩ)
AUX IN : -10 dBu
Niveau de sortie
nominal LINE OUT (L/MONO, R) : -10 dBu
Haut-parleurs 12 cm x 2
Commandes
Bouton [POWER]
Bouton [Bluetooth]
Molette [MASTER]
<AMPLIFIER>
Molette [AMP TYPE]
Molette [GAIN]
Molette [VOLUME]
<EQUALIZER>
Molette [BASS]
Molette [MIDDLE]
Molette [TREBLE]
<MULTI EFFECT>
Molette [BST/MOD]
Bouton [BST/MOD]
Molette [DELAY/FX]
Bouton [DELAY/FX]
Bouton [TAP]
Molette [REVERB]
Bouton [REVERB]
<TONE SETTING>
Bouton [CH A]
Bouton [CH B]
Bouton [PANEL]
Témoins
POWER
Bluetooth
Guitare sans l
PANEL
CH A
CH B
BST/MOD
DELAY/FX
REVERB
TAP
Connecteurs
Prise d’entrée : jack 6,35 mm
Prise AUX IN : jack stéréo miniature
Prise PHONES : jack stéréo miniature
Prise TRANSMITTER IN : jack stéréo 6,35 mm
Prises LINE OUT L/MONO, R : jack 6,35 mm
Port USB : USB B
Prise DC IN
Alimentation
électrique
Adaptateur secteur (CC 13 V)
Pile alcaline (AA, LR6) x 8
Piles Ni-MH (AA, HR6) x 8
Bloc d’alimentation rechargeable
(BTY-NIMH/A, vendu séparément)
Consommation 680 mA
Autonomie
prévisible des
piles en utilisation
continue
Piles alcalines : environ 7 heures
Piles Ni-MH : environ 10 heures (en cas
d’utilisation de piles d’une capacité de 2 500
mAh)
Bloc d’alimentation d’ampli rechargeable
(BTY-NIMH, vendu séparément) : environ
16 heures
* Ces chires peuvent varier selon les
caractéristiques techniques des piles, leur
capacité et les conditions d’utilisation.
Dimensions 414 (L) x 192 (P) x 236 (H) mm
Poids (sans les piles) 5,6 kg
Accessoires
Mode d’emploi
Livret CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Émetteur
Adaptateur secteur
Cordon d’alimentation
Options (vendues
séparément)
Bloc d’alimentation de l’ampli rechargeable :
Roland BTY-NIMH/A
Pédale d’expression MIDI sans l : EV-1-WL
Commutateur au pied sans l : FS-1-WL
Émetteur (WL-T)
Niveau d’entrée
nominal INPUT : -10 dBu (1 MΩ)
Commandes Bouton d’alimentation
Témoins BATTERY
Connecteurs Prise d’entrée : jack stéréo 6,35 mm
Port DC IN 5 V : USB Micro-B
Alimentation
électrique
Pile lithium-ion
Fournie depuis le port DC IN 5 V
Consommation 47 mA
Autonomie
prévisible des
piles en utilisation
continue
Environ 12 heures
Dimensions 87 (L) x 22 (P) x 36 (H) mm
Poids 43 g
* 0 dBu = 0,775 Vrms
* Ce document décrit les caractéristiques du produit à la date de
publication du document. Pour consulter les informations les plus
récentes, reportez-vous au site Web de Roland.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Boss KATANA-AIR EX Le manuel du propriétaire

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Le manuel du propriétaire