Dustbane Fast Track Back Vac Operations Manual

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Operations Manual
Parts & Operations Manual
Manuel de pièces et d’opérations
Fast Track Back Vac
Code: 27100
Serial Number:
Numéro de série : _____________________
Date of Purchase:
Date d’achat: ________________________
More info / Plus d’info : www.dustbane.ca
2015-01
Grounding Instructions
IMPORTANT: Improper grounding method can result in a risk of electrical shock.
The machine must be grounded.
If it should malfunction, the grounding provides a path of least resistance for electrical shock. This machine
contains a cord with an equipment-grounding conductor and grounding plug. This plug must be plugged into
an appropriate outlet which is properly installed in accordance with all local code and ordinances.
Check with a qualied electrician or service person if you are in doubt as to wetherthe outlet is properly
grounded. Do not modify the plug prodivded with the machine. If it will not t the oulet , have a proper outlet
installed by a qualied electrician. If a repair or replacement of the cord or plug is necesasary, do not connect
the grounded wire to a at bed terminal. The grounding wire is the wire with the insulation and an outer green
surface, with or without yellow stripes.
* This machine is for use on a 120-volt circuit, and has a grounding plug with a grounding pin which looks like
the plug illustrated in Figure 1 below. A temporary adapter (shown in Figure 2 below) can be used to connect
the plug to a 2-hole recepticle (Figure 2) if a properly grounded outlet is not available.
* A temporary adapter should only be used until a properly grounded outlet (Figure 1) can be installed by a
qualied electrician. The green colored rigid ear, tab or the like extending from the adapter must be connected
to a permanent grounded such as a properly grounded oulet box cover. Whenever an apapter is used, it must
be held in place by a metal screw. Grounding adapters are not permitted/approved for use in Canada.
* Replace the grounding plug if the grounding pin is damaged or broken.
* Do not use extension cords.
NOTE:
In Canada, the use of a temporary adapter is not permitted by the Canadian Electrical Code.
Figure 1
Figure 2
Page 2
Sécurité, opération et entretien
Conservez ces instructions. Lisez et suivez tous les avertissements et mises en garde avant d’utiliser
cet aspirateur. Cette unité est conçue pour un usage commercial.
S’il est bien entretenu, cet aspirateur vous donnera de nombreuses années de satisfaction de fonctionnement sans problème. Toutes
les pièces ont été inspectées en suivant des normes de contrôles de qualités rigides avant leur assemblage nal. Avant l’emballage,
votre aspirateur a été de nouveau inspecté pour assurer un assemblage sans défauts.
Cet aspirateur est emballé pour prévenir les dommages en cours d’expédition. Nous recommandons que lors de la livraison, vous
déballiez l’unité et l’inspecter pour tous dommages. Seul un examen visuel révélera des dommages qui ont pu se produire lors du
transport.
Consignes de sécurité importantes
AVERTISSEMENT : une décharge électrique peut se produire si utilisé sur une surface humide.
Cet aspirateur est pour usage à sec seulement. NE PAS exposer à la pluie. Entreposé à l’intérieur.
Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique et de blessures :
1. Débranchez de la prise avant l’entretien.
2. NE PAS utiliser sur des surfaces humides.
3. Porter une attention particulière lorsque vous l’utiliser autour d’enfants ou d’animaux domestiques.
4. Utilisez uniquement les accessoires recommandés par Dustbane.
5. NE PAS utiliser cet aspirateur si le un cordon la prise est endommagée. Si l’aspirateur ne fonctionne pas comme décrit,
adresser vous à un centre de service autorisé ou au manufacturier pour le service.
6. NE PAS tirer ou transporter l’aspirateur par le cordon. Garder le cordon loin des surfaces chauffées.
7. NE PAS débrancher l’aspirateur en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisir la prise et non le cordon.
8. NE PAS manipuler la prise avec les mains mouillées.
9. La réduction d’air augmente la chaleur du moteur. Changer le sac lorsque le débit d’air est réduit ou le sac est plein.
10. Garder les cheveux, les vêtements, les doigts et toutes les parties du corps à lécart de pièces en mouvement.
11. NE PAS utiliser l’aspirateur pour ramasser tout ce qui brûle ou fume, comme les cigarettes, des allumettes
ou des cendres chaudes.
12. NE PAS utiliser l’aspirateur sans sac ltrant en tissu, sac ltrant en papier ou tous autres ltres inclus.
13. NE PAS utiliser l’aspirateur pour ramasser des liquides inammables ou combustibles.
14. NE PAS utiliser en proximité d’oxygène ou anesthésiques.
15. Le cordon prolongateur fourni avec cet appareil est de 50 pi, # 16, 3-ls et DOIVENT être utilisés avec cet appareil pour
assurer la protection de mise à la terre.
Instructions de mise à la terre
IMPORTANT : méthode de mise à la terre incorrecte peut entraîner un risque de décharge électri que.
La machine doit être mise à la terre.
En cas de mauvais fonctionnement, la mise à la terre fournit un chemin de moindre résistance au choc électrique. Cette machine
contient un cordon avec un conducteur de mise à la terre et une prise de mise à la terre. Cette prise doit être branchée dans une
prise appropriée qui est correctement installée en conformité avec tous les codes et règlements locaux.
Consultez un électricien ou personne de service qualié si vous avez des doutes que la prise est nest pas correctement mise à la
terre. Ne pas modier la prise fournie avec la machine. Si elle ne rentre pas dans la prise, faites installer une prise
adéquate par un électricien qualié. Si une réparation ou le remplacement du cordon prolongateur ou la prise est
nécessaire, ne pas connecter le l à une borne sans mis à la terre. Le l de mise à la terre est le l avec l’isolation et
une surface extérieure verte, avec ou sans rayures jaunes.
• Cette machine est pour utilisation sur un circuit de 120 volts et à une che de mise à la terre avec une
broche de mise à terre qui ressemble à la prise illustrée dans la gure 1.
• Les adaptateurs de mise à la terre ne sont pas autorisés / approuvés pour utilisation au Canada.
• Remplacer la prise de mise à la terre si la broche de mise à la terre est endommagée ou cassée.
• Ne pas utiliser de rallonges de cordon d’alimentation.
NOTE: Au Canada, l’utilisation d’un adaptateur temporaire nest pas autorisée par le Code canadien de l’électricité.
FRENCH
Mosquito Super Vac
Back Pack Vacuum
10 Quart Backpack Vacuum Schematic
Page 3
Parts - Pièces
Ref. Part N. Description Quantity
1 27112 Backpack Housing (Body) Boîtier du sac à dos (carrosserie) 1
2 27107 Vacuum Motor Moteur de l’aspirateur 1
3 27113 Lid & Hose Couvercle et tuyau 1
4 27114 Vacuum Hose (4ft x 1-1/2in) Tuyau d’aspiration (5 pi x 1-1/2 po) 1
5 27115 Hose Cu - Swivel Manchon du boyau - pivotant 1
6 27116 Rivet/Screw (Hose to Lid) Rivet / Vis (du tuyau à couvercle) 1
6a 27117 Tee Nut (not pictured) Écrou en T (pas sur le diagramme) 1
6b 27118 #8 Black Oxide Washer (not pictured)
Rondelle #8 en oxyde noir
(pas sur le diagramme)
1
7 27103 Cloth Bag with Gasket Sac en tissu avec joint d’étanchéité 1
8 27102 6 qt HEPA Micro-Ply Filter Bag Sac ltrant HEPA 6 qt en micro-ply 1
9 27119 Gasket (motor to housing) Joint d’étanchéité (du moteur à la carrosserie) 1
10 27120 Mounting Ring for Motor Anneau de montage pour le moteur 1
11 27121 Well Nut Washer Rondelle pour l’écrou-douille 3
12 27122 Well Nut Écrou-douille 3
13 27123 Screw for Well Nut Vise pour l’écrou-douille 3
14 27124 Motor Finger Guard Protège-doigts du moteur 1
15 27125 #10 x 5/8" Hex Tapping Screw Vis-taraud à tête hexagonale / 10 x 5/8 po 2
16 27105 Shoulder and Waist Belt Ceinture d’épaules et taille 1
17 27126 Screw for Shoulder and Waist Belt Vise pour ceinture d’épaules et taille 4
18 27127 Backrest Pad Coussin pour dossier 1
19 27110 On/O Rocker Switch Interrupteur à bascule marche/arrête 1
20 27104 Pigtail Cord w/ Connector Cordon avec connecteur 1
21 27104 Strain Relief Réducteur de tension 1
21b 27104 Nut for Strain Relief Écrou pour réducteur de tension 1
22 27128 Dual Cell Noise Reduction Exhaust Filter
Filtre d’échappement pour réduction du bruit
à double cellule
1
23 27106 HEPA Dome Motor Filter Filtre HEPA en dôme pour moteur 1
24 27129 Screw - Motor to Mounting Plate Vise - moteur à la plaque de montage 4
25 27111 50ft Extension Cord Yellow Illuminated Cordon prolongateur jaune illuminé 50 pi 1
*
* Sold together - Vendu ensemble
Standard Tool Kit - Trousse d’accessoires standard
Filter Use
Please read the important information below regarding the proper
use of our lter system.
The primary lter (rst lter) is the most important lter, as
it lters 99.97% of particles. Failure to use this primary lter
will cause damage to the secondary lter, vacuum motor and
disperse ne particles into the air.
Feel free to contact us should you have any questions regarding
the proper use of the vacuum and lters.
The Fast Track is designed for the four lters to be used in unison.
Utilisation des ltres
Veuillez lire l’information important ci-dessous concernant la bonne
utilisation du système de ltres.
Le ltre primaire (premier ltre) est le ltre le plus important, car il
ltre les particules à 99,97 %. Si vous n’utilisez pas le ltre primaire,
le ltre secondaire et le moteur d’aspiration seront endommagés et
des particules nes seront dispersées dans l’air.
N’hésitez pas de nous contacter si vous avez des questions
concernant la bonne utilisation de l’aspirateur et les ltres.
Le Fast Track est conçu pour utilisation avec les quatre ltres en
même temps.
This primary lter bag must
be used or you can inhale
dangerous particles.
Ce sac de ltres primaire
doit être utilisé sinon, vous
pouvez inhaler des particules
dangereuses.
The Fast Track Back Vacs remove large quantities
of deeply embedded ultra-ne particles. Not using
both vacuum bags to lter the ultra-ne particles is
hazardous. Misuse will cause the HEPA ltration to be
compromised, causing the operator to inhale invisible
particles. Coughing, lung irritation and respiratory
distress are possible.
Use the lters properly, discard/replace the HEPA dome
lter when discoloration occurs. Coloration of this lter
indicates a failure or non-use of the primary lter (6 qt
HEPA Micro-Ply Filter Bag).
Le Fast Track Back Vac élimine de grandes quantités de
particules ultra-nes. C’est dangereux de ne pas utiliser
les deux sacs d’aspirateurs pour ltrer les particules
ultra-nes. La ltration HEPA sera compromise avec
le mal utilisation, provoquant l’opérateur d’inhaler
les particules invisibles. Toux, irritation des poumons
et une détresse respiratoire sont possibles.
Utilisez les ltres correctement, jeter/remplacer le
ltre HEPA dôme lorsque la décoloration se produit. La
coloration de ce ltre indique une défaillance ou une
non-utilisation du ltre primaire (Sac ltrant HEPA 6qt
en micro-ply).
The Fast Track Back Vac motor uses air-ow to cool the
heat generated by the motor. Proper use of the lters
allow clean cool air to pass through and cool the motor.
When primary and secondary lter bags are not used,
ultra-ne particles pass through the motor. This will
cause the motor to over heat as dust coats the motor
windings and fan blades. Heat will cause the motor life
to be reduced and will void the warranty on the motor.
Le moteur Fast Track Back Vac utilise l’écoulement
d’air pour refroidir la chaleur générée par le moteur.
L’utilisation appropriée des ltres permet à l’air propre
et frais de passer à travers et de refroidir le moteur.
Lorsque les sacs ltrants primaire et secondaire ne
sont pas utilisés, les particules ultra-nes passent
à travers le moteur. L’accumulation de poussière sur
le bobinage et les pales du ventilateur surchauera
le moteur. La chaleur réduire la vie du moteur et annulera
la garantie sur le moteur.
Dangers of Improper Bag Use
Dangers d’utilisation inappropriée du sac
Proper Use - Bon usage
1. Primary Filter - Filtre primaire
6qt HEPA Micro-Ply Filter Bag
Sac ltrant HEPA 6 qt en micro-ply
Code: 27102
2. Secondary Filter - Filtre secondaire
Cloth Bag with Gasket
Sac en tissu avec joint d’étanchéité
Code: 27103
3. HEPA Dome Motor Filter - Filtre
pour moteur HEPA en dôme
Code: 27106
4. Dual Cell Noise Reduction Exhaust
Filter - Filtre d’échappement
réduction du bruit
à double cellule
Code: 27128
Clean exhaust when
primary and secondary
bags are used.
Échappements propres
lorsque les ltres primaire
et secondaire sont utilisés.
Unltered Particles
Dirty exhaust when
primary bag is not used.
Particules non ltrées
Échappement sale
lorsque le sac primaire
n’est pas utilisé.
Proper and improper use of the lter system / Bon et mauvais usage du système de ltres
Disposable lter bag required / Sac ltrant jetable nécessaire
Danger
Motor Life / Durée de vie du moteur
S
a
c
l
t
r
a
n
t
p
r
i
m
a
i
r
e
d
o
i
t
ê
t
r
e
u
t
i
l
i
s
é
P
r
i
m
a
r
y
F
i
l
t
e
r
B
a
g
M
u
s
t
B
e
U
s
e
d
Fast Track Back Vac Trouble Shooting Guide
CAUTION: Always disconnect power cord before servicing.
WARNING: Repairs should only be performed by an authorized service center.
PROBLEM: Loss of suction
CAUSE SOLUTION
1. Cap is damaged 1. Inspect and replace if needed
2. Faulty vacuum motor 2. Contact Dustbane or a service center
3. Micro-Ply lter bag is full 3. Replace Micro-Ply lter bag
4. Clogged hose or wand 4. Remove obstruction
5. Loose or broken fan 5. Contact Dustbane or a service center
PROBLEM: Motor is not running
CAUSE SOLUTION
1. Faulty ON/OFF switch 1. Contact Dustbane or a service center
2. Power cord defective 2. Contact Dustbane or a service center
3. Loose connection or wiring 3. Contact Dustbane or a service center
4. Motor defective 4. Contact Dustbane or a service center
5. Blown fuse or tripped circuit breaker 5. Replace fuse or reset circuit breaker
PROBLEM: Dust blowing from vacuum when running
CAUSE SOLUTION
1. Micro-Ply lter bag is full 1. Replace Micro-Ply lter bag
2. Micro-Ply lter bag not installed properly 2. Reinstall or replace
3. Cloth lter bag dirty 3. Clean cloth lter bag
4. Cloth or Micro-Ply lter bag is torn 4. Replace
Aspirateur Fast Track Back Vac guide de dépannage
MISE EN GARDE : Toujours débrancher le cordon d’alimentation avant l’entretien.
ATTENTION : Les réparations doivent être eectuées par un centre de service autorisé.
Problème : perte de succion
CAUSE SOLUTION
1. Couvert en endommagé 1. Inspecter et remplacer au besoin
2. Moteur d’aspiration défectueux 2. Contacter Dustbane ou un centre de service
3. Le sac ltrant Micro-Ply est plein 3. Remplacer le ltre Micro-Ply
4. Le tuyau ou la baguette est obstrué 4. Enlever l’obstruction
5. Ventilateur desserré ou brisé 5. Contacter Dustbane ou un centre de service
Problème : moteur ne fonctionne pas
CAUSE SOLUTION
1. Interrupteur marche/arrêt défectueux 1. Contacter Dustbane ou un centre de service
2. Cordon d’alimentation défectueux 2. Contacter Dustbane ou un centre de service
3. Raccordements ou câblage 3. Contacter Dustbane ou un centre de service
4. Moteur défectueux 4. Contacter Dustbane ou un centre de service
5. Fusible grillé ou disjoncteur déclenché 5. Remplacer le fusible ou réinitialiser le disjoncteur
Problème : la poussière sort de l’aspirateur lorsqu’il est en marche
CAUSE SOLUTION
1. Filtre en Micro-Ply est rempli 1. Remplacer le ltre en Micro-Ply
2. Filtre en Micro-Ply nest pas bien installé 2. Réinstaller ou remplacer
3. Filtre en tissue est sale 3. Nettoyer le ltre en tissu
4. Filtre de tissu ou Micro-Ply est déchiré. 4. Remplacer
Dustbane Warranty
Dustbane Fast Track Back Vacs are covered under the following warranties:
One-Year Free Service ContractWith the exception of motor brushes, Dustbane will repair or replace the vacuum and replace worn
parts caused by normal use for free, during the rst year after purchase. Not including oor tools.
Seven Year Parts Three Years Labour– Dustbane warrants its product to the original purchaser for seven years against deciencies in
material and workmanship on the motor, pigtail and switch. This does not cover products that are improperly used, abused, altered, or
repaired. Decient products will be replaced or repaired. This warranty does not cover part failure due to normal wear, motor brushes or
motors that show signs of rust or dust as this is a result of improper use, water recovery or non-use of lters.
Caution/Danger: All vacuum motors are designed for a specic cord length and diameter. Using the incorrect cord or size of cord will cause
resistance in the power supply creating heating of the cord and motor brushes. Heating or melting of the cord may occur. Improper cord use will
void your warranty.
10 Year Warranty on Rotationally Molded Components. Dustbane warrants the rotationally molded components of this product to the
original purchaser for 10 years against deciencies in material and workmanship. This does not cover products that are improperly used,
abused, altered or repaired. Decient products will be replaced or repaired.
NEITHER Dustbane Products Limited nor any authorised Dustbane distributor shall be liable for any claims or damage (including but not
limited to consequential damage and loss of income) resulting from any failure of Dustbane Equipment, whether caused by negligence or
otherwise; Nor for claims or damages resulting from service delays while in performance of the obligations under this Warranty which are
beyond the reasonable control of Dustbane Products Limited or any authorised Dustbane Distributor.
THIS Warranty is expressly in lieu of all other warranties expressed or implied, (including any implied warranty of merchantability or tness
for a particular purpose), and there are no conditions, warranties or representations, whether oral or written except as expressly stated
herein. Neither Dustbane Products Limited, any authorised Dustbane Distributor, any salesman or employees thereof, nor any other person
or individual is authorised to make any statement or representation concerning the obligations of Dustbane as to the new Equipment unit
purchased, nor will Dustbane assume any obligation or liability pursuant to any such statement or representation except pursuant to this
Warranty.
The purchaser upon purchasing any unit of Dustbane Equipment accompanied by this warranty agrees to accept the protection
provided herein and the limitations thereto as being both sucient and commercially reasonable.
Garantie de Dustbane
Les Fast Track Back Vac de Dustbane sont couverts par les garanties suivantes :
Service gratuit pour un an – à l’exception des brosses de moteur, Dustbane réparera ou remplacera l’aspirateur et les pièces usées causés
pas l’utilisation normale gratuitement pendant la première année après l’achat. Ceci ninclut pas les outils de planchers.
Sept ans pour pièces et 3 ans pour la main d’œuvre – Dustbane garantie le produit à l’acheteur original contre les défauts dans le
matériel et la fabrication du moteur, cordon et l’interrupteur. Ceci ne couvre pas les produits qui ne sont pas bien utilisés, abuser, modier
ou réparer. Les produits défectueux seront remplacés ou réparés. Cette garantie ne couvre pas les pièces défectueuses causées pas
l’utilisation normale, les brosses de moteur ou les moteurs qui ont des signes de rouille ou de la poussière, car c’est le résultat d’une
mauvaise utilisation de la récupération de l’eau ou la non-utilisation de ltres.
Attention / Danger : Tous les moteurs d’aspiration sont conçus pour une longueur de cordon avec un diamètre spécique. L’utilisation incorrecte
du cordon ou la taille entraînera une résistance dans l’alimentation et créera un chauage du cordon et de la brosse de moteur. Le chauage ou
la fusion du cordon peut se produire. L’utilisation inadéquate du cordon annulera votre garantie.
Garantie de 10 ans sur les composants moulés par rotation. Dustbane garantit les composants moulés par rotation de ce produit
à l’acheteur original pour 10 ans contre les défauts de matériaux et de la fabrication. Cela ne couvre pas les produits qui sont mal utilisés,
abusés, modiés ou réparés. Les produits défectueux seront remplacés ou réparés.
Ni « Les Produits Dustbane Limitée » ni tout distributeur Dustbane autorisé ne sera responsables pour toutes demandes ou dommages
(y compris, mais non limité aux dommages conséquents ou à la perte de revenus) provenant de toute défaillance d’équipements
Dustbane, causée soit par négligence ou autrement; ni pour les demandes ou dommages provenant des délais de service lors de
l’exécution des obligations sous cette garantie qui sont au-delà du contrôle raisonnable de « Les Produits Dustbane Limitée » ou tout
distributeur Dustbane autorisé.
La présente garantie tient expressément lieu de toute autre garantie, expresse ou implicite y compris toute garantie de commercialité
ou de convenance à des ns particulières et il n’y a aucune condition, garantie ou représentation et/ou interprétation soit orale ou écrite
sauf telle quexpressément spéciée par la présente garantie. Ni « Les Produits Dustbane Limitée », tout distributeur Dustbane autorisé,
et tout vendeur ou employé de ceux-ci, ni tout autre personne ou individu est autorisé de faire toute déclaration ou représentation et/ou
interprétation concernant les obligations de « Les Produits Dustbane Limitée » en ce qui a lieu à l’achat d’une nouvelle unité d’équipements
Dustbane, de plus que Dustbane n’assumera aucun engagement ou responsabilité conformément à tout genre de déclaration
ou représentation et/ou interprétation sauf conformément à cette garantie.
L’acheteur, lors de l’achat de toute unité d’équipements Dustbane accompagnée de la présente garantie, consent à accepter
la protection ci-fournie ainsi que les restrictions comme étant non seulement susantes, mais commercialement raisonnables.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Dustbane Fast Track Back Vac Operations Manual

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Operations Manual

dans d''autres langues