Sears 417 Mode d'emploi

Catégorie
Machines à laver
Taper
Mode d'emploi
Models/ Modelos / Modèles: 417.4110*
Kenmore Elite
®
Front Load Washer
Lavadora a Cargo Frontal
Laveuse à Chargement Frontal
Use & Care Guide
Guía de Uso y Cuidado
Guide d’utilisation et d’entretien
English / Español / Français
P/N 137413000 A (1012)
Sears Brands Management Corporation
Ho man Estates, IL 60179 U.S.A.
www.kenmore.com
www.sears.com
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
www.sears.ca
* = Color number, número de color, le numéro de couleur
TM
For best results, a lower-sudsing, HE High E ciency
Detergent made for front loading washers must be
used.
Para obtener mejores resultados, una baja espuma,
H.E. Alta e ciencia de detergentes para lavadoras de
carga hizo frente debe ser utilizado.
Pour de meilleurs résultats, et un bas niveau de mousse,
un détergent haute-ecacité HE conçu pour les
laveuses à chargement frontal doit être utilisé.
Models/ Modelos / Modèles: 417.4110*
Kenmore Elite
®
Front Load Washer
Lavadora a Cargo Frontal
Laveuse à Chargement Frontal
Use & Care Guide
Guía de Uso y Cuidado
Guide d’utilisation et d’entretien
English / Español / Français
Sears Brands Management Corporation
Ho man Estates, IL 60179 U.S.A.
www.kenmore.com
www.sears.com
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
www.sears.ca
* = Color number, número de color, le numéro de couleur
TM
For best results, a lower-sudsing, HE High E ciency
Detergent made for front loading washers must be
used.
Para obtener mejores resultados, una baja espuma,
H.E. Alta e ciencia de detergentes para lavadoras de
carga hizo frente debe ser utilizado.
Pour de meilleurs résultats, et un bas niveau de mousse,
un détergent haute-ecacité HE conçu pour les
laveuses à chargement frontal doit être utilisé.
Models/ Modelos / Modèles: 417.4110*
Kenmore Elite
®
Front Load Washer
Lavadora a Cargo Frontal
Laveuse à Chargement Frontal
Use & Care Guide
Guía de Uso y Cuidado
Guide d’utilisation et d’entretien
English / Español / Français
Sears Brands Management Corporation
Ho man Estates, IL 60179 U.S.A.
www.kenmore.com
www.sears.com
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
www.sears.ca
* = Color number, número de color, le numéro de couleur
TM
For best results, a lower-sudsing, HE High E ciency
Detergent made for front loading washers must be
used.
Para obtener mejores resultados, una baja espuma,
H.E. Alta e ciencia de detergentes para lavadoras de
carga hizo frente debe ser utilizado.
Pour de meilleurs résultats, et un bas niveau de mousse,
un détergent haute-ecacité HE conçu pour les
laveuses à chargement frontal doit être utilisé.
58
Table des Matières
Les numéros de modèle et de série de la laveuse se
trouvent sur la plaque signalétique á la gauche de
l’ouverture de la porte. Noter et conserver ces numéros.
N° de modèle ___________________________
N° de série _____________________________
Date de l’achat _________________________
Le présent Guide de l’utilisateur décrit le mode d’emploi
général de la laveuse. Il contient également des
renseignements sur les caractéristiques de divers autres
modèles. Les caractéristiques décrites ici peuvent ne pas
s’appliquer à toutes les laveuses.
Les instructions comprises dans ce guide et toute autre
documentation fournie avec cet appareil ne sont pas
conçues pour couvrir toutes les éventualités ou situations
qui pourraient survenir. Vous DEVEZ faire preuve de bon
sens et de prudence durant l’installation, l’utilisation et
l’entretien de tout appareil ménager. N’utiliser la laveuse
que conformément au guide de l’utilisateur et à la Notice
de fonctionnement qui l’accompagnent.
Conservez ces instructions pour
vous y reporter ultérieurement.
Noter les numéros de modèle
et de série
Mesures de sécurité importantes
DANGER
La mention DANGER indique un risque imminent qui
causera la mort ou de graves blessures, s’il n’est pas évité.
AVERTISSEMENT
La mention AVERTISSEMENT indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves ou même la mort.
ATTENTION
La mention ATTENTION signale la présence d’une
situation potentiellement dangereuse susceptible de
causer des blessures mineures ou moyennement graves si
elle n’est pas évitée.
IMPORTANT
IMPORTANT - Cette mention précède des
renseignements importants relatifs à l’installation, au
fonctionnement ou à l’entretien. Toutefois, ceux-ci
n’impliquent aucune notion de danger.
nitions
Voici le symbole d’avertissement concernant la sécurité.
Il est utilisé pour vous avertir des risques de blessures
potentiels. Respectez tous les messages qui suivent ce
symbole a n de prévenir les blessures ou la mort.
Sachez reconnaître les symboles, les aver-
tissements et les étiquettes de sécurité.
Les mesures de sécurité présentées dans ce guide sont
identi ées par le mot AVERTISSEMENT ou ATTENTION
selon le type de risque présenté ci-dessous:
Mesures de Sécurité Importantes .................................58-59
Garantie / Contrats de Protection Principaux ................ 60
Caractéristiques .................................................................... 61
Instructions d’utilisation ................................................. 62-73
Guide d’élimination des taches ....................................74-75
Entretien et nettoyage ................................................... 76-79
Solutions aux problèmes courants ...............................80-84
Remarques .............................................................................85
59
Mesures de sécurité importantes
PRÉVENTION DES INCENDIES
Ne lavez pas d’articles qui ont préalablement été lavés,
trempés ou éclaboussés avec de l’essence, des solvants, du
kérosène, des huiles de cuisson, de la cire, etc. Ne rangez pas
ces articles sur la laveuse ou près de celle-ci. Ces substances
dégagent des vapeurs ou peuvent entraîner une réaction
chimique qui pourrait causer un incendie ou une explosion.
Ne placez pas de chi ons ni de vêtements huileux ou
graisseux sur la laveuse. Ces substances dégagent des
vapeurs qui pourraient en ammer les tissus.
N’ajoutez pas d’essence, de solvant de nettoyage ni
toute autre substance in ammable ou explosive dans
l’eau de lavage. Ces substances dégagent des vapeurs
qui pourraient s’en ammer ou exploser.
Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux peut
être produit dans un système à eau chaude qui n’a pas
été utilisé depuis au moins deux semaines. L’HYDROGÈNE
GAZEUX EST EXPLOSIF. Si le système à eau chaude n’a
pas été utilisé depuis une certaine période, ouvrez tous
les robinets d’eau chaude et laissez l’eau couler pendant
plusieurs minutes avant d’utiliser la laveuse. Cela permet
d’évacuer tout hydrogène gazeux qui a pu s’accumuler.
L’hydrogène gazeux est in ammable; ne fumez pas ou
n’utilisez pas une amme nue en présence de ce gaz.
Vous ne devez ni entreposer, ni utiliser d’essence ou
d’autres vapeurs ou liquides in ammables à proximité de
cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
Tout défaut de se conformer à ces avertissements pourrait
entraîner un incendie, de graves blessures ou des dommages
aux pièces en plastique et en caoutchouc de la laveuse.
PROTECTION DES ENFANTS
Ne laissez pas les enfants grimper sur la laveuse ou jouer
autour de celle-ci. Assurez une supervision attentive lorsque
l’appareil est utilisé près des enfants. Lorsque les enfants
grandissent, enseignez-leur la façon d’utiliser les appareils
électroménagers de façon appropriée et sécuritaire.
Détruisez le carton, les sacs en plastique et tout matériau
d’emballage externe immédiatement après le déballage
de la laveuse. Les enfants pourraient les utiliser pour
jouer. Le carton recouvert de tapis, les couvertures et les
feuilles de plastique peuvent être étanches à l’air.
Tenez les produits de lavage hors de la portée des
enfants. Pour prévenir les blessures, respectez tous les
avertissements des étiquettes des produits.
Avant de mettre la laveuse hors service ou au rebut, enle-
vez la porte pour éliminer les risques d’enfermement.
Tout défaut de se conformer à ces avertissements pour-
rait entraîner de graves blessures.
situées dans la laveuse et sont destinées à l’installateur.
Reportez-vous aux INSTRUCTIONS D’INSTALLATION pour
consulter les procédures de mise à la terre détaillées. Si la
laveuse est déplacée vers un autre endroit, vous devez la
faire véri er et réinstaller par un technicien quali é.
Pour prévenir les blessures ou les dommages à la laveuse,
le cordon d’alimentation de la laveuse doit être branché
dans une prise à trois ches mise à la terre et polarisée.
La che de mise
à la terre ne doit
jamais être retirée.
N’utilisez jamais un
tuyau de gaz pour
e ectuer la mise
à la terre de la la-
veuse. N’utilisez pas
de rallonge élec-
trique ni de che
d’adaptation.
PRÉVENTION DES BLESSURES ET DES DOMMAGES À LA LAVEUSE
Pour prévenir les blessures et les dommages à la laveuse :
Toutes les réparations et l’entretien doivent être e ectués
par un fournisseur autorisé à moins d’avis contraire dans
ce Guide d’utilisation et d’entretien. Utilisez seulement
des pièces d’origine autorisées.
Ne modi ez pas les commandes.
N’installez pas ou n’entreposez pas la laveuse dans un
endroit où elle sera exposée aux intempéries.
N’installez pas l’appareil sur un tapis. Installez la laveuse
sur un plancher solide. Il peut être nécessaire de renfor-
cer le plancher pour prévenir la vibration ou le mouve-
ment de l’appareil.
Pour réduire les risques de choc électrique, débranchez
l’appareil de son alimentation électrique avant d’en faire l’en-
tretien. Vous ne coupez pas l’alimentation électrique de cet
appareil en mettant les commandes à la position OFF (Arrêt).
Pour éviter tout risque de blessure, ne plongez pas la main
à l’intérieur de la laveuse si celle-ci est en fonction. Avant
de charger ou de décharger la laveuse, ou d’y ajouter des
articles, appuyez sur le sélecteur de cycle pour permettre
au tambour de s’arrêter avant d’y insérer la main.
Cette laveuse est équipée d’un dispositif de protection
contre les surcharges électriques. Le moteur de la laveuse
s’arrête s’il surchau e. La laveuse redémarre automatique-
ment après une période de refroidissement allant jusqu’à
30 minutes si la minuterie n’a pas été éteinte manuellement.
Tout défaut de se conformer à ces avertissements pour-
rait entraîner de graves blessures.
Suivez les directives de l’emballage lorsque vous uti-
lisez des produits de lavage. Un usage incorrect peut
entraîner la production de gaz qui pourrait causer des
blessures graves, voire la mort.
Ne combinez pas des produits de lavage dans une même
charge à laver, sauf si cela est indiqué sur l’étiquette.
Ne combinez pas
de javellisant avec
de l’ammoniaque
ou de l’acide tel
le vinaigre.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique,
de blessures ou de dommages à la propriété lors
de l’utilisation de cette laveuse, suivez les consignes
ci-dessous : Tout défaut de se conformer à ces
avertissements pourrait entraîner de graves blessures.
Vous pouvez être tué ou blessé grièvement si vous ne
suivez pas ces instructions de sécurité importantes :
Prise murale avec
Prise murale avec
mise à la terre
mise à la terre
à la terre de cette che.
à la terre de cette che.
Ne coupez pas, n'enlevez
Ne coupez pas, n'enlevez
pas et ne mettez pas hors
pas et ne mettez pas hors
circuit la broche de mise
circuit la broche de mise
Cordon électrique muni
Cordon électrique muni
avec mise à la terre
avec mise à la terre
d’une che à trois broches
duneche à trois broches
PRÉVENTION DES BLESSURES
Pour éliminer tout risque de choc électrique et assurer le
bon fonctionnement de l’appareil, la laveuse doit être ins-
tallée et mise à la terre par un technicien autorisé en vertu
des règlements locaux. Les instructions d’installation sont
60
Contrats de Protection Principaux
Félicitations! Vous avez fait un bon achat. Votre nouvel appa-
reil Kenmore® est conçu et fabriqué dans le but de vous o rir
plusieurs années d’utilisation sans tracas. Cependant, comme
tout appareil, il peut nécessiter un entretien préventif ou des
réparations occasionnelles. C’est pourquoi un contrat de pro-
tection principal peut vous permettre d’épargner de l’argent et
vous éviter des problèmes.
Le contrat de protection principal contribue également à pro-
longer la durée de vie de votre nouvel appareil. Voici ce que
couvre le contrat* :
Les pièces et la main-d’oeuvre requises pour le
fonctionnement adéquat de l’appareil dans des conditions
d’utilisation normales , pas seulement pour les défauts.
Notre couverture vous o re beaucoup plus que la simple
garantie du produit. Aucune franchise, aucune exclusion de
défaillance fonctionnelle, une véritable protection.
Un service professionnel o ert par une équipe de plus de
10,000 techniciens de service Sears autorisés, ce qui signi e
que votre appareil sera con é à une personne de con ance.
Des appels de service illimités et un service à la grandeur
du pays, à tout moment, aussi souvent que vous le désirez.
La garantie « anti-citron » , vous assurant le remplacement
de l’appareil couvert si quatre défaillances ou plus
surviennent à l’intérieur de douze mois.
Le remplacement de l’appareil couvert s’il ne peut être réparé.
Une véri cation d’entretien préventive annuelle sur
demande et sans frais.
Un service d’aide téléphonique rapide, appelé « Résolution
rapide » , qui vous permet de béné cier du soutien
téléphonique d’un représentant Sears pour tous les produits.
Nous sommes votre « guide d’utilisation parlant ».
Une protection contre les surtensions pour les dommages
électriques causés par des uctuations électriques.
Une couverture annuelle de 250 $ pour la perte d’aliments
à la suite de toute détérioration d’aliments résultant
d’une défaillance mécanique d’un réfrigérateur ou d’un
congélateur couvert.
Le remboursement de la location, si la réparation de
l’appareil couvert prend plus de temps que prévu.
Un rabais de 10 % sur le prix régulier de tout service de
réparation non couvert et les pièces installées qui en découlent.
Une fois le contrat acheté, un simple appel téléphonique su t
pour obtenir un service de réparation. Vous pouvez téléphoner
à toute heure du jour ou de la nuit, ou prendre rendez-vous en
ligne pour une réparation.
Le contrat de protection principal est un achat sans risque. Si,
pour quelque raison que ce soit, vous annulez le contrat durant
la période de garantie du produit, vous serez remboursé en tota-
lité. En cas d’annulation après la période de garantie du produit,
vous recevrez un remboursement calculé au prorata. Procurez-
vous votre contrat de protection principal dès aujourd’hui!
Certaines restrictions et exclusions s’appliquent. Si vous êtes aux
États-Unis et que vous désirez connaître les prix et obtenir de
plus amples renseignements, téléphonez au 1 800 827-6655.
* Au Canada, la couverture de certains articles peut varier.
Pour connaître tous les détails, communiquez avec Sears Ca-
nada au 1 800 361-6665.
Service d’installation Sears
Pour béné cier du service d’installation professionnel de Sears
pour électroménagers, ouvre-portes de garage, chau e-eau et
autres appareils domestiques importants, aux États-Unis et au
Canada, téléphonez au 1-800-LE-FOYER.
Garantie sur Appareil Kenmore
Garantie limitée d’un an
Si le produit est installé, utilisé et entretenu selon toutes
les instructions fournies et qu’il présente un problème re-
lié à un défaut de fabrication ou à un vice de matériau
au cours de l’année suivant la date d’achat, téléphonez
au 1-800-LE-FOYER pour obtenir une réparation gra-
tuite de l’appareil.
Si cet appareil est utilisé à d’autres ns que l’usage fa-
milial privé, cette garantie est valide seulement pendant
90 jours suivant la date d’achat.
Cette garantie couvre seulement les défauts de fabri-
cation ou les vices de matériau. Sears ne couvre PAS
les frais liés :
Aux articles consomptibles qui sont sujets à l’usure 1.
normale, incluant, sans en exclure d’autres, ltres,
courroies, ampoules et sacs.
À la visite d’un réparateur pour démontrer 2.
l’installation, l’utilisation et l’entretien appropriés de
l’appareil.
À la visite d’un réparateur pour nettoyer ou entretenir 3.
l’appareil.
Aux dommages ou pannes causés par une mauvaise 4.
installation, une mauvaise utilisation ou un mauvais
entretien qui n’ont pas été e ectués selon toutes les
instructions fournies avec ce produit.
Aux dommages ou pannes causés par un accident, 5.
un abus, une mauvaise utilisation ou toute utilisation
autre que celle pour laquelle il a été conçu.
Aux dommages ou pannes causés par l’utilisation 6.
de détergents, nettoyants, produits chimiques ou
accessoires autres que ceux recommandés dans
toutes les instructions fournies avec ce produit.
Aux dommages a ectant les pièces ou les systèmes 7.
ou aux pannes causés par des modications du
produit non autorisées.
Exonération de garanties implicites; limitations des recours
L’unique recours du client en vertu de cette garan-
tie limitée est la réparation du produit comme décrit
précédemment. Les garanties implicites, y compris les
garanties implicites de qualité marchande et d’adapta-
tion à un usage particulier, sont limitées à un an ou à la
période la plus courte permise par la loi. Sears ne peut
être tenue responsable des dommages directs et indi-
rects. Certains États et certaines provinces ne permettent
pas de restriction ou d’exemption sur les dommages
directs ou indirects, ou de restriction sur les garanties
implicites de qualité marchande ou d’adaptation à un
usage particulier. Dans ce cas, ces restrictions ou exemp-
tions pourraient ne pas être applicables.
Cette garantie est valide seulement si ce produit est
utilisé aux États-Unis ou au Canada.
Cette garantie vous donne des droits juridiques
spéciques et vous pouvez aussi bénécier d’autres
droits qui varient d’un État à un autre, ou d’une province
à une autre.
Sears Brands Management Corporation, Ho man
Estates, IL 60179
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
61
Caractéristiques
À titre de partenaire ENERGY STAR
®
,
Sears Brands Management Corporation
déterminé que cet appareil répond aux
normes ENERGY STAR
®
relativement à
l’e cacité énergétique.
Verrouillage des
commandes
Éclairage du
tambour
Loquet de porte
avec verrouillage
de sécurité
Sélecteur de programme
Tiroir distributeur
Gâche-porte
Porte réversible
Ailettes de lavage
en cascade
Cuve de lavage en
acier inoxydable
Pieds de mise à
niveau réglables
A chage
Vitre interne avec rampe de
redistribution des petits articles
62
1 2
5
3 4
1
Sélecteur de programme
3
Bouton « POWER » (alimentation)
5
Options de cycles / Lumières d’état
2
Réglage de cycles
4
Bouton « START/PAUSE » (démarrer/pause)
Instructions d’Utilisation
Appuyez sur le bouton « POWER » (alimentation) pour
démarrer l’appareil. Tournez le sélecteur de programme
dans un sens ou dans l’autre vers le programme désiré. Le
voyant du programme sélectionné s’allumera.
Pour changer de programme après son démarrage, appuyez
sur « POWER » (alimentation) pour annuler le cycle en cours,
puis appuyez à nouveau sur « POWER » (alimentation) pour
redémarrer l’appareil. Sélectionnez un nouveau programme,
puis appuyez à nouveau sur « START » (démarrer). Si vous
modi ez simplement la sélection avec le bouton du sélecteur
de programme, le programme ne changera pas.
Sélection d’un Programme
Suivez les instructions sur les étiquettes
des articles à laver.
Pour de meilleurs résultats
Normal/Casual (Normal/Tout-Aller)
Utiliser cette charge pour du coton, linge de maison, ser-
viettes chemises, draps, denims (jeans) et charges mixtes.
Bulky/Bedding (Volumineux/Literie)
Ce cycle est conçu pour les articles volumineux comme
des douillettes, des couvertures, des couvre-matelas, des
sacs de couchage et d’autres articles similaires.
Heavy Duty (Robuste)
Utiliser ce cycle pour linge très sale, vêtements durables
-ex. serviettes, tenue de sport, ou grands sacs (four-
re-tout). Pour une élimination e cace de la saleté et
des taches, lavez les articles dans l’eau la plus chaude
convenant au tissu.
Whitest Whites (Blancs Éclatants)
Utiliser ce cycle pour du linge blanc et des vêtements a
couleur claire. Voir l’instruction de lavage du tissu pour
l’utilisation du javellisant liquide. Nous vous recomman-
dons d’utiliser de l’eau chaude pour optimiser l’action du
javellisant. Pour optimiser l’e cacité du rinçage et éviter
que des résidus de chlore ne se déposent sur vos tissus,
ajoutez l’option « Extra Rinse » (Rinçage Additionnel) à
ce programme.
Towels (Serviettes)
Sélectionnez ce programme pour une charge complète de
serviettes et/ou de tapis de bain. Sélectionnez une vitesse
d’essorage plus rapide pour réduire le temps de séchage.
Steam Refresh (Rafraîchissement à la vapeur)
Rafraîchissez un petit nombre d’articles secs en di usant
une quantité idéale de vapeur. La vapeur sera di usée
dans la charge pendant le culbutage pour rafraîchir
les tissus, éliminer les odeurs et éliminer les plis a n de
réduire le repassage. Retirez la charge, puis suspendez-la
ou repassez-la au besoin.
Ce manuel couvre plusieurs modèles et certaines options, cycles ou caractéristiques décrites ne sont pas disponibles sur des modèles particuliers.
La console montrée ci-haut est fournie à titre de référence seulement et votre modèle pourrait être di érent.
IMPORTANT
Si la laveuse est mise en pause pendant le programme
« Steam Refresh » (Rafraîchissement à la vapeur),
la porte demeurera verrouillée en raison de la
température élevée dans le tambour. Ne tentez PAS
d’ouvrir la porte de force. Elle se déverrouillera une
fois le tambour refroidi.
Pendant le programme de nettoyage à la vapeur, vous
remarquerez peut-être de la vapeur s’échappant de
l’évent arrière. C’est normal. Ne vous inquiétez pas.
REMARQUE
La vapeur n’est pas toujours visible à l’intérieur du tambour
pendant le programme de nettoyage à la vapeur.
Il se pourrait qu’aucune vapeur ne soit visible pendant
tout le programme de nettoyage à la vapeur.
IMPORTANT
Si vous annulez un programme en cours, vous devez vider l’eau
de la cuve manuellement à l’aide du programme « Rinse &
Spin » (Rinçage et Essorage) ou « Drain & Spin » (Vidange et
Essorage) avant de lancer un autre programme.
63
Delicates (Délicats)
Utiliser ce cycle pour linge tricot légèrement sale et déli-
cat qui a besoin d’un lavage doux.
Handwash (Lavage Manuel)
Utiliser ce cycle pour fournir une agitation intermittente
et douce pour les articles portant la mention « Hand
Wash » (lavage manuel).
Rinse & Spin (Rinçage et Essorage)
Sélectionnez « Rinse & Spin » (Rinçage et Essorage)
pour les charges qui nécessitent un rinçage à l’eau froide
ou pour ajouter de l’assouplisseur de tissus qui pour-
rait avoir été oublié au cours du cycle régulier. Versez
l’assouplisseur de tissus dans le compartiment du dispen-
sateur. Sélectionnez la vitesse d’essorage appropriée à la
charge.
Par mesure de sécurité, la porte de la laveuse se ver-
rouille lorsque la température de l’eau atteint 55 °C
(130 °F). Si le programme est annulé pendant le lavage
et que la température de l’eau est supérieure à 66 °C
(150 °F), un refroidissement de l’eau et une vidange
s’e ectuent automatiquement avant que la porte puisse
être ouverte.
Cold Clean (Lavage à l’eau Froide)
Ce programme est conçu pour rafraîchir les petites char-
ges de vêtements mixtes. La température de lavage et de
rinçage correspond à la température de l’alimentation
en eau froide. Utilisez cette programme de température
pour le lavage des tissus dont les couleurs sont suscepti-
bles de déteindre sur d’autres tissus. Pour un lavage avec
des détergents
pour l’eau froide.
Silk (Soie)
Sélectionnez ce programme pour les articles en soie qui
peuvent être lavés à la machine. Ce programme se carac-
térise par un culbutage inversé dans l’eau froide et des
rinçages multiples. Aucun javellisant n’est distribué pen-
dant ce cycle. L’eau est vidangée à la n du cycle, mais il
n’y a aucun essorage. Les vêtements seront très humides.
Sélection d’un Programme (suite)
Express Wash (Lavage Rapide)
Laver rapidement une petite charge de linge légèrement
sale en 18 minutes.
Express Sanitize (Désinfection Rapide)
Utilisez le programme « Express Sanitize » (Désinfec-
tion Rapide) pour nettoyer et désinfecter les articles très
souillés et grand teint, dont les serviettes, la literie et les
vêtements pour enfants.
Nous vous recommandons de régler votre chau e-eau
à 49 °C (120 °F) ou plus pour assurer une performance
adéquate de l’appareil durant ce programme. Si le
réglage de la température est inférieur à celui indiqué
ci-dessus ou que la lessive est très volumineuse, la durée
du programme sera prolongée.
Le programme « Express Sanitize » (Désinfection Rapide)
élimine 99,9 % des bactéries sans les transmettre d’une
lessive à l’autre. Il n’est pas nécessaire d’utiliser de javelli-
sant ni de produits chimiques forts, mais une eau à tempé-
rature élevée est nécessaire. Reportez-vous aux étiquettes
d’entretien des vêtements pour éviter de les endommager.
NSF Protocol P172
Sanitization Performance of Residential
and Commercial, Family-Sized Clothes
Washers
L’eau de lavage est chau ée par une chau erette
interne qui permet à l’eau d’atteindre une température
de 67 °C (152 °F), pendant que le culbutage des arti-
cles. (« Sanitize » - désinfection) s’a che alter-
nativement avec la durée estimée restante du cycle. De
l’eau froide est ajoutée pour refroidir la charge avant la
vidange et l’essorage.
Instructions d’Utilisation
REMARQUE
Le lavage des articles en soie portant la mention
Nettoyage à sec seulement sur leur étiquette ou l’utilisation
d’un javellisant peut causer des dommages permanents.
REMARQUE
Si la tension de votre prise électrique est inférieure à
110 V, la chau erette interne peut ne pas être en mesure
de réchau er adéquatement l’eau de lavage. Si le
programme est suspendu pendant le chau age de l’eau,
la température maximale atteinte par l’eau peut être
plus basse, ce qui pourrait compromettre l’e cacité de
la désinfection.
REMARQUE
Ce programme est certi é par NSF International, une
organisation d’essai et de certi cation indépendante
spécialisée dans la santé publique, la sécurité et la
protection de l’environnement.
Clean Washer (Nettoyage du Laveuse)
Pour nettoyer et rafraîchir la laveuse, utilisez le pro-
gramme « Clean Washer » (Nettoyage du laveuse).
Pour démarrer le programme, videz le tambour, ajoutez
du javellisant et appuyez sur « START » (démarrer). Ce
programme d’entretien enlever les résidus qui pourraient
causer des odeurs. Reportez-vous à la section
« Net-
toyage courant de l’intérieur de l’appareil (à des ns
préventives) »
pour obtenir des directives.
REMARQUE
Vous pouvez désactiver l’option « Extra Rinse » (Rinçage
Supplémentaire) si vous désirez n’e ectuer qu’un cycle
d’essorage, ou sélectionner « No Spin » (Aucun Essorage)
si vous désirez n’e ectuer qu’une vidange seulement.
64
Réglage de cycles
La température de lavage, vitesse d’essorage, niveau de
saleté et options appropriée s’a chera automatiquement
pour le programme sélectionné. Les réglages peuvent être
modi és avant le début du cycle.
TEMPÉRATURES DE LAVAGE et RINÇAGE
Pour changer la température, appuyez sur le bouton
« Wash/Rinse » (Lavage/Rinçage) pour naviguer vers le
réglage désiré. Sélectionnez une température d’eau de
lavage qui convient au type de bre des articles à laver, à
la solidité de la couleur et au niveau de saleté des articles.
Un rinçage à l’eau froide économise l’énergie et réduit le
froissage.
Pour protéger vos articles, certaines températures ne sont
pas o ertes avec chaque programme. Si un réglage ne
convient pas à un programme en particulier, le voyant
correspondant à ce réglage ne s’allumera pas.
Toutes les températures d’eau de lavage sont réglées auto-
matiquement pour maximiser l’e cacité du détergent et
améliorer les performances de lavage. Toutefois, le réglage
du chau e-eau et la longueur des tuyaux entre le chau e-
eau et la laveuse, l’utilisation d’eau dans d’autres sections
de la maison et la basse température de l’eau souterraine
selon la saison dans certaines régions sont des facteurs qui
peuvent in uencer la température de l’eau.
Extra Hot/Cold (Extra-Chaude/Froid)
Utilisez ce réglage pour nettoyer les articles grand teint
très sales comme les serviettes, la literie et les vêtements
pour enfants. Le réglage « Extra Hot/Cold » (Extra-
Chaude/Froide) permet d’alimenter la machine en eau
chaude chau ée par la chau erette interne.
Hot/Cold (Chaude/Froid)
Permet de nettoyer les articles très sales, ainsi que les
articles en coton blanc ou grand teint.
Warm/Warm (Tiède/Tiède)
Utilisez ce réglage lorsque vous désirez rincer des arti-
cles à l’eau tiède.
Warm/Cold (Tiède/Froid)
Utilisez ce réglage pour laver les articles blancs ou
grand teint moyennement sales faits en coton ou en
bres mélangées.
Cold/Cold (Froid/Froid)
Les températures de lavage et de rinçage seront les
mêmes que celle de l’alimentation d’eau froide. Choi-
sissez cette option de température pour le lavage des
tissus dont les couleurs sont susceptibles de déteindre sur
d’autres tissus. Pour un lavage avec des détergents
pour l’eau froide.
« SPIN SPEED » (VITESSE D’ESSORAGE)
« SOIL LEVEL » (NIVEAU DE SALETÉ)
« CHIME » (CARILLON)
Pour protéger vos articles, les vitesses d’essorage ne sont
pas toutes o ertes avec chaque programme. Si un réglage
ne convient pas à un programme en particulier, le voyant
correspondant à ce réglage ne s’allumera pas.
Les vitesses d’essorage « Extra High » (Extra-Rapide),
« High » (Rapide), « Medium » (Moyenne) et « Low »
(Lente) sont accessibles pour tous les programmes. La
vitesse et/ou le temps d’essorage nal varient selon le
programme.
L’accroissement de la vitesse d’essorage permet d’évacuer
plus d’eau des vêtements, de diminuer le temps de séchage
et d’économiser de l’énergie. La diminution de la vitesse
d’essorage réduit le froissage.
Sélectionnez la vitesse d’essorage « Low » (Lente) pour
essorer délicatement les articles à étendre.
Utilisez l’option « No Spin » (omettre essorage) pour que la
laveuse n’e ectue pas d’essorage nal à la n du program-
me. Les vêtements seront très humides. Retirez les articles
de la laveuse pour égoutter les vêtements ou sélectionnez
le programme « Rinse & Spin » (Rinçage et Essorage) pour
retirer l’excédent d’eau à un moment plus opportun.
Ajustez le temps de lavage par intervalles de 3 minutes
selon le niveau de saleté de chaque lessive. Cinq niveaux
de saleté sont o erts.
Un signal sonore est émis à la n du programme si cette
option est sélectionnée. Le volume peut être réglé ou mis
en sourdine.
Instructions d’Utilisation
Suivez les instructions sur les étiquettes
des articles à laver.
Pour de meilleurs résultats
REMARQUE
Pour changer la température lorsque la sécheuse est
en marche, appuyez sur le bouton « PAUSE » (pause),
sélectionnez un nouveau réglage et appuyez de nouveau
sur « START » (démarrer).
65
Options de cycles
Pour ajouter des options, appuyez sur les boutons des op-
tions désirées. Les voyants correspondants à celles-ci s’al-
lumeront. Pour désactiver des options, appuyez de nouveau
sur les boutons des options désirées. Leur voyant respectif
s’éteindra. Certaines options exigent que l’on maintienne
des touches enfoncées après avoir appuyé sur elles pour
activer ou désactiver la fonction secondaire.
Les options ne sont pas toutes disponibles pour chaque
programme. Pour protéger vos articles, les options ne sont
pas toutes disponibles pour chaque programme. Si une
option ne convient pas à un programme en particulier, le
voyant correspondant à cette option ne s’allumera pas. Il
peut arriver que deux options d’un même cycle entrent un
con it, par exemple « Add Steam » (ajout de vapeur) et
« Energy Saver » (Économiseur d’énergie). Lorsque cela se
produit, l’option qui a été sélectionnée en premier empê-
che la deuxième d’être sélectionnée.
Stain Treat (Prétraitement des taches)
L‘option « Stain Treat » (Prétraitement des taches) utilise
un cycle spécial de trempage/prétraitement de 10 minu-
tes avant le lavage principal. La laveuse se remplira de
détergent et d’eau froide a n de prévenir que ne s’in-
crustent les taches à base de protéines, puis le chau e-
eau interne s’activera pour chau er l’eau de lavage pour
enlever les taches qui ne sont pas à base de protéines.
Cette option peut être utilisée avec l’option « Prewash »
(Prélavage) pour venir à bout des taches rebelles.
Add Steam (Ajout de vapeur)
Sélectionnez cette option pour augmenter d’environ 20
minutes la durée de culbutage à la vapeur pendant le
programme de nettoyage. Cette option est recomman-
dée pour les articles très souillés a n de faciliter le net-
toyage des taches tenaces après la première agitation.
Instructions d’Utilisation
IMPORTANT
Si l’option vapeur est sélectionnée, la température de
rinçage sera élevée.
Si la laveuse est mise en pause pendant le programme
de lavage à la vapeur, la porte demeurera verrouillée
en raison de la température élevée dans le tambour.
Ne tentez PAS d’ouvrir la porte de force. Elle se
déverrouillera une fois le tambour refroidi.
Pendant le programme de nettoyage à la vapeur, vous
remarquerez peut-être de la vapeur s’échappant de
l’évent arrière. C’est normal. Ne vous inquiétez pas.
REMARQUE
La vapeur n’est pas toujours visible à l’intérieur du
tambour pendant le programme de nettoyage à la
vapeur.
Il se pourrait qu’aucune vapeur ne soit visible pendant
tout le programme de nettoyage à la vapeur.
REMARQUE
Pour changer les Options lorsque la sécheuse est en
marche, appuyez sur le bouton « PAUSE » (Pause),
sélectionnez les nouveaux réglages et appuyez de
nouveau sur « START » (Démarrer).
66
Energy Saver (Économiseur d’Énergie)
L’option « Energy Saver » (Économiseur d’Énergie) réduit
de quelques degrés la température de l’eau chaude pour
économiser l’énergie.
Pre Wash (Prélavée)
Sélectionnez cette option pour ajouter une courte période
de lavage avant de commencer un programme. La lessive
très sale ou tachée sera prélavée pendant environ 5 mi-
nutes. L’eau sera ensuite évacuée, puis la laveuse passera
automatiquement au programme de lavage régulier.
Reportez-vous à l’étape 5 de la section
« Instructions
d’utilisation de votre laveuse »
contenue dans ce guide
pour connaître les détails concernant l’ajout de détergent
dans le distributeur.
Extra Rinse (Rinçage Supplémentaire)
Utilisez cette option lorsqu’un rinçage supplémentaire
est désiré pour enlever la saleté et le détersif excessifs.
Il est recommandé pour les charges très sales ou si des
membres de la famille ont la peau sensible.
Extra Spin (Essorage Supplémentaire)
Utilisez l’option « Extra Spin » (Essorage Supplémentai-
re) pour prolonger le temps d’essorage nal à la vitesse
sélectionnée. Cet essorage permet de retirer plus d’eau
des articles nettoyés, de diminuer le temps de séchage et
d’économiser de l’énergie.
Time Manager (Gestionnaire de Temps)
Personnalisez la durée du programme selon votre horaire
en réduisant la durée de chaque programme. Appuyez
à plusieurs reprises sur le bouton « Time Manager »
(gestionnaire de temps) pour sélectionner un niveau de
gestion de la durée : agressif (le plus rapide), modéré
(rapide) ou sans gestion (normal).
Delay Start (Démarrage di éré)
Appuyez sur « Delay Start » (Démarrage di éré) pour
sélectionner l’heure de lavage la plus pratique en fonc-
tion de votre horaire ou hors des heures de pointe de
demande d’énergie. La durée du délai sélectionnée s’af-
chera et le décompte débutera une fois que vous aurez
appuyé sur la bouton « START » (Démarrer).
Drum Light (Éclairage du Tambour, appuyez et tenir
enfoncé)
Le dispositif d’éclairage du tambour s’allume lorsque
la porte est ouverte pour éclairer le tambour durant le
chargement et le déchargement des articles. Le dispo-
sitif d’éclairage s’éteint lorsque vous fermez la porte.
Il s’éteindra automatiquement si la porte est laissée
ouverte pendant plus de 3 minutes.
Vous pouvez activer l’éclairage du tambour pendant un
cycle en appuyant et en maintenant enfoncée la bouton
« Stain Treat » (Prétraitement des taches). La lumière
restera allumée pendant trois minutes. Pour l’éteindre,
appuyez et maintenez enfoncée la bouton à nouveau.
Control Lock (Verrouillage des commandes, appuyez et
tenir enfoncé)
Pour verrouiller les commandes, appuyez de nouveau sur
le bouton « Add Steam » (Ajout de Vapeur) et tenez-le
enfoncé pendant 5 secondes.
(« LOCK » - Ver-
rouillage) s’a chera si vous tentez de déverrouiller un
appareil entre deux programmes. (« LOCK » -
Verrouillage) sera a ché en alternance avec la durée
restante du cycle dans un appareil verrouillé en cours de
programme. Répétez cette procédure pour déverrouiller
les commandes quand vous êtes prêt à utiliser la laveuse.
Utilisez cette option pour prévenir le risque de mise en
marche accidentelle par des enfants.
Options de cycles (suite)
Instructions d’Utilisation
67
Instructions d’Utilisation
Tableau de réglage de la laveuse
Ces températures, vitesses d’essorage, niveaux de saleté et options sont accessibles dans les programmes suivants :
Normal/Casual
(Normal/Tout-Aller)
Bulky/Bedding
(Volumineux/Literie)
Heavy Duty
(Robuste)
Whitest Whites
(Blancs Éclatants)
Towels
(Serviettes)
Steam Refresh
(Rafraîchissement à la vapeur)
Express Wash
(Lavage Rapide)
Express Sanitize
(Désinfection Rapide)
Cold Clean
(Lavage à l’eau Froide)
Silk
(Soie)
Delicates
(Délicats)
Handwash
(Lavage Manuel)
Rinse & Spin
(Rinçage et Essorage)
Clean Washer
(Nettoyage du Laveuse)
Wash/Rinse (Lavage/Rinçage)
Extra Hot/Cold (Extra-Chaude/Froid)
9
NON OPTIONS SONT DISPONIBLES AVEC CE PROGRAMME.
N’ajoutez pas de vêtements ou autres articles dans la laveuse lorsque vous utilisez le programme Nettoyage du laveuse.
Hot/Cold (Chaude/Froid)
999
9
9
9
9
Warm/Warm (Tiède/Tiède)
99
Warm/Cold (Tiède/Froid)
999
9
99
99
Cold/Cold (Froid/Froid)
99999
99999
Spin Speed (Vitesse d’Essorage)
Extra High (Extra Rapide)
9
9999999
9
99
9
High (Rapide)
9
9999 99 999
Medium (Moyenne)
99999 99
9
99
Low (Lente)
99999 99 9
9
9
No Spin (Omettre Essorage)
99999 99
9
999
Soil Level (Niveau de Saleté)
Heavy (Excessive)
99999
• (moyenne-excessive)
99999
Normal (Normal)
999999
9
9
9
999
• (moyenne-léger)
99 999999999
Light (Léger)
99 999
9
9
9
999
Options (Options)
Stain Treat (Prétraitement des Taches)
99999 9
Add Steam (Ajout de Vapeur)
99999
9
Energy Saver (Économiseur d’Énergie)
9
9999 9
9
9
Pre-Wash (Prélavée)
99999
Extra Rinse (Rinçage Supplémentaire)
99999 9
9 9
9
9
Extra Spin (Essorage Supplémentaire)
99999 9
9
Time Manager (Gestionnaire de Temps)
99999
Delay Start (Démarrage di éré)
9999999999999
Drum Light (Éclairage du Tambour,
appuyez et tenir enfoncé)
9999999999999
Control Lock (Verrouillage des commandes,
appuyez et tenir enfoncé)
9999999999999
9 = Valeurs dé nies en usine. = Paramètres par défaut. = Paramètres non-modi able.
68
Autres Caractéristiques
Lumières d’État
La durée approximative totale du programme s’a che lors-
que le programme est sélectionné. La durée réelle peut être
plus longue si la pression d’eau est faible, s’il y a surmous-
sage ou si la charge se déséquilibre. La durée approximati-
ve qui reste au cycle s’a che pendant le cycle. Au moment
opportun du cycle les mots suivants s’a chent :
Add a Garment (Ajouter du linge)
Wash (Lavage)
Rinse (Rinçage)
Spin (Essorage)
Door Locked (Porte verrouillée)
Di érents codes s’a chant dans l’écran DEL vous
informent des problèmes de fonctionnement pouvant
être corrigés avant d’appeler le service d’entretien.
Reportez-vous à la « Liste de véri cation avant
service » pour plus de détails sur ces codes d’alerte.
Porte Réversible
La laveuse est équipée d’une porte réversible. Elle peut être
installée sur les charnières de gauche ou de droite.
REMARQUE
Reportez-vous à la section « Instructions pour INVERSER
LA PORTE » contenue dans les
Instructions d’Installation
pour obtenir des directives étape par étape.
Programme d’Installation
Faites démarrer le programme d’installation avant la pre-
mière utilisation de la laveuse. Retirez tous les articles qui
se trouvent dans le tambour de la laveuse, activez le mode
programme d’installation et appuyez sur « START » (démar-
rer). Pour plus d’information sur l’exécution du programme
d’installation, reportez-vous aux
Instructions d’Installation
qui accompagnent la laveuse.
Si la laveuse a été installée correctement après l’exécution
du programme d’installation,
(« Install
Pass » - Installation Réussie) sera a ché et la laveuse sera
prête à être utilisée.
Si la laveuse n’a pas été installée correctement, le message
(« No Water » - Pas d’Eau)
,
(« Flip Hoses » -
Alimentation inversée d’eau chaude et
d’eau froide
)
ou
(« Call Service » - Placer
un appel de service au 1-800-LE-FOYER)
s’a chera pour
indiquer une erreur d’installation.
Il se peut que les erreurs soient attribuables aux éléments
suivants :
- Les tuyaux d’entrée d’eau ne sont pas
raccordés à l’entrée d’eau ou les robinets d’alimentation
ne sont pas ouverts. Installez les tuyaux correctement et
ouvrez les robinets d’alimentation d’eau.
- Le tuyau d’alimentation d’eau
chaude peut avoir été raccordé à l’entrée d’eau
froide et inversement. Véri ez si les tuyaux sont
adéquatement raccordés. Si l’installation est inversée,
coupez l’alimentation en eau, débranchez les tuyaux
et raccordez-les aux entrées d’eau conformément aux
Instructions d’installation.
- Cette erreur signi e que vous devez
téléphoner à un technicien quali é (1-
800-LE-FOYER
).
Exécutez de nouveau le programme d’installation lorsque
les corrections ont été apportées.
Instructions d’Utilisation
69
Instructions d’Utilisation
B
L
A
N
C
S
T
O
U
T
-
A
L
L
E
R
C
O
U
L
E
U
R
S
S
E
R
V
I
E
T
T
E
S
Instructions d’utilisation de votre laveuse
(Sac- let non compris.)
1 Triez les articles de la charge qui
peuvent être lavés ensemble.
Triez les ar-
ticles selon la
température de
lavage recom-
mandée et le temps de lavage.
Séparez les articles pâles, blancs et grand teint des
articles noirs et qui ne sont pas grand teint.
Séparez les articles qui produisent de la charpie
de ceux qui attirent celle-ci. Les articles tout-aller,
synthétiques, en velours côtelé et les tricots captent
la charpie des serviettes, des tapis et des couvertures
de chenille brodée.
Séparez les articles très sales de ceux qui le sont moins.
Séparez les articles en dentelle, transparents et déli-
cats des vêtements plus robustes.
N’utilisez pas la laveuse pour laver des articles
contenant de la bre de verre. De petites particules
de bre de verre laissées dans le tambour pourraient
se xer à d’autres articles de lavages subséquents et
causer des irritations cutanées.
2 Préparez les articles à laver.
Videz les poches
Brossez la charpie et la poussière. Secouez les tapis et
les serviettes de plage.
Fermez les fermetures à glissière et les agrafes, attachez
les cordes et les ceintures, retirez les décorations et les
garnitures non lavables.
Réparez les déchirures pour éviter d’aggraver les dom-
mages pendant le lavage.
Placez les articles en tricot à l’envers pour minimiser le
peluchage.
Placez les petits articles et les articles délicats comme
les soutiens-gorge, les bonneteries et les bas
pour bébés dans un sac- let.
Combinez de grands et de petits articles dans le
même lavage.
Chargez les grands articles en premier. Les grands
articles ne doivent pas compter pour plus de la moitié
de la charge totale.
Le lavage d’articles seuls, comme un chandail, une
serviette ou un jean peut causer le déséquilibre de la
charge. Ajoutez un ou deux articles pour équilibrer la
charge.
Lavez les articles volumineux comme les douillettes,
les couvertures ou les sacs de couchage séparément,
un à la fois.
La laveuse peut être complètement chargée, mais les
articles ne doivent pas être à l’étroit. La porte doit
pouvoir se fermer facilement.
3 E ectuez un prétraitement des taches et de la
saleté tenace.
Reportez-vous au Guide
d’élimination des
taches dans ce
guide pour obtenir
des instructions sur
l’élimination e -
cace des taches.
4 Ajoutez la charge à la laveuse.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique
ou de blessure, lisez les MESURES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES contenues dans ce guide d’utilisation et
d’entretien avant d’utiliser votre laveuse.
70
5
Mettez les produits de lessive dans le distributeur.
Utilisez un détergent haute e cacité qui produit
peu de mousse pour éviter le surmoussage dans
la laveuse à chargement frontal. Recherchez ce
symbole sur l’étiquette du détergent :
Pour de meilleurs résultats
Detergent, liquid chlorine bleach and liquid fabric soft-
ener will be dispensed at the proper times in the cycle.
Instructions d’utilisation de votre laveuse (suite)
Retirez le réservoir de détergent
liquide lorsque vous utilisez un
détergent en poudre! NE VERSEZ
PAS de détergent en poudre dans
le réservoir de détergent
liquide. Il ne sera pas distri-
bué correctement!
Insérez le réservoir
de détergent liquide
lorsque vous utilisez un
détergent liquide.
Utilisez le capuchon ou la pelle fournie par le fabricant
pour mesurer la quantité recommandée. La quantité de
détergent utilisée peut devoir être ajustée en fonction de
la température de l’eau, de sa dureté, de l’importance de
la charge et du niveau de saleté.
Détergent liquide
Ajoutez la quantité recommandée de détergent
liquide haute e cacité dans le réservoir de détergent
principal.
Ne dépassez pas la ligne de remplissage MAX (maxi-
male).
Le détergent liquide peut également être ajouté
directement au compartiment «Main Wash» (de dé-
tergent principal) lorsque l’option de prélavage n’est
pas utilisée.
Détergent en poudre
Pour utiliser un détergent en poudre haute e cacité,
retirez le réservoir « Main Wash - liquid only » (liqui-
de) et ajoutez le détergent en poudre dans le compar-
timent « Main Wash » (de détergent principal).
IMPORTANT
Conservez la languette de distributeur de détergent
liquide pour un usage ultérieur. NE la JETEZ PAS si vous
utilisez du détergent en poudre.
IMPORTANT
Ouvrez et fermez le tiroir distributeur lentement. Fermer
le tiroir trop rapidement pourrait entraîner une distribution
prématurée du javellisant ou de l’assouplissant.
REMARQUE
De temps à autre, vous pouvez apercevoir de l’eau dans
les compartiment « Main Wash - liquid only » (réservoir
de détergent liquide principal seulement). Cela fait partie
du fonctionnement normal de l’appareil.
Instructions d’Utilisation
71
Instructions d’Utilisation
Instructions d’utilisation de votre laveuse (suite)
Autres produits de lessive
Du javellisant pour tissus de couleurs, de l’adoucisseur,
un renforçateur pour détergents ou des enzymes peu-
vent être ajoutés au détergent.
Mettez les produits liquides avec le détergent liquide
dans le réservoir de détergent principal ou les produits
en poudre avec le détergent en poudre dans le com-
partiment de détergent principal.
Détergent pour le prélavage
Pour la lessive très sale ou tachée, sélectionnez l’op-
tion de prélavage et ajoutez la quantité de détergent
recommandée dans le réservoir de détergent pour le
prélavage.
Javellisant liquide
Si désiré, ajoutez du javellisant liquide dans le compar-
timent nommé
« Liquid Bleach »
(Javellisant liquide).
Remplissez le compartiment jusqu’à la ligne « MIN »
(Minimum) pour les petites lessives et jusqu’à la ligne
« MAX » (Maximum) pour les grandes lessives. NE
DÉPASSEZ PAS la ligne de remplissage maximale.
Assouplissant liquide
Si désiré, versez la quantité d’assouplissant liquide
recommandée dans le compartiment nommé Fabric
Softener (Assouplissant).
Remplissez le compartiment jusqu’à la ligne « MIN »
(Minimum) pour les petites lessives et jusqu’à la ligne
« MAX » (Maximum) pour les grandes lessives.
NE DÉPASSEZ PAS la ligne de remplissage maximale.
L’utilisation d’une balle de distribution d’assouplissant
n’est pas recommandée dans les laveuses à culbutage.
IMPORTANT
Pour éviter d’endommager les tissus, ne remplissez pas
le compartiment du distributeur de façon excessive et ne
versez pas de javellisant liquide directement sur la lessive.
REMARQUE
Pour éviter la formation de taches, ne remplissez pas le
compartiment du distributeur de façon excessive et ne
versez pas d’assouplissant liquide directement sur la lessive.
IMPORTANT
Ne mélangez pas les produits liquides avec les produits
en poudre.
IMPORTANT
L’usage de produit-multiple (détergent plus assouplissant)
feuilles ou feuilles d’absorptions de couleur N’EST PAS
recommandé. Ils peuvent mettre hors services votre
machine et causer une réparation qui n’est pas couvert
par la garantie.
72
Instructions d’utilisation de votre laveuse (suite)
Suivez les instructions sur les étiquettes
des articles à laver.
Pour de meilleurs résultats
À la n du programme, retirez les articles de la cuve
de la laveuse et placez-les dans une sécheuse, sur une
corde à linge ou à plat, comme indiqué sur l’étiquette
de chaque article.
6 Sélectionnez le programme et les réglages
appropriés pour la charge.
Appuyez sur le bouton « POWER » (alimentation) pour
démarrer l’appareil.
Tournez le sélecteur de programme dans un sens ou
dans l’autre vers le programme désiré. Le voyant du
programme sélectionné s’allumera.
La durée approximative du programme, les tempéra-
tures de lavage et de rinçage adéquates, la vitesse de
l’essorage nal, le niveau de saleté et les options de
chaque programme s’a cheront pour le programme
sélectionné. Consultez les section « Tableau des ré-
glages de la laveuse » de ce guide pour connaître les
réglages o erts pour chaque programme.
Pour modi er les réglages, appuyez sur les touches
« Wash/Rinse » (Lavage/Rinçage), « Spin Speed »
(Vitesse d’essorage) et « Soil Level » (Niveau de sa-
leté) pour naviguer vers les réglages désirés.
Pour sélectionner ou désactiver une option, appuyez
sur le bouton lié à l’option en question. Le voyant
s’allume lorsque l’option est sélectionnée. Le voyant ne
s’allume plus lorsque l’option est supprimée.
7 Démarrez la laveuse.
Fermez la porte et appuyez sur la touche « START »
(démarrer). La laveuse ne fonctionne pas si la porte
est ouverte et (« PAUSE » - pause) s’a che.
Sélectionnez « Delay Start » (départ di éré) pour
retarder le début du programme, si désiré.
Par mesure de sécurité, la porte se verrouillera auto-
matiquement pour toute la durée du programme de
lavage.
Pour pouvoir ajouter un article dans la cuve à n’im-
porte quel moment durant la période de lavage du
programme, appuyez sur « PAUSE » (pause). Lorsque
la porte se déverrouille, ouvrez-la, ajoutez l’article,
fermez la porte et appuyez sur la touche « START »
(démarrer) pour reprendre le programme.
Si vous tentez de changer les réglages ou les options
après le début du programme, l’appareil émettra
plusieurs bips lorsque vous appuierez sur les boutons.
Pour modi er les réglages ou les options, appuyez sur
« Pause » (pause), sélectionnez les nouveaux réglages
et appuyez de nouveau sur « START » (démarrer).
Pour changer de programme lorsque la laveuse est
en fonction, appuyez sur « POWER » (alimentation),
sélectionnez un nouveau programme, puis appuyez à
nouveau sur « START » (démarrer). Tourner le bouton
du sélecteur de programme ne su t pas pour changer
de programme.
Pour arrêter le programme, appuyez sur « POWER »
(alimentation).
Un bip est émis à la n du programme si l’option
« Chime » (Carillon) est sélectionnée.
ATTENTION
RISQUE D’ENFERMEMENT et DE BASCULEMENT
Ne laissez pas la porte ouverte s’il y a de jeunes enfants
ou des animaux domestiques dans la maison. Une porte
ouverte pourrait inciter les enfants à s’y pendre ou à
pénétrer dans la laveuse. Vous pouvez laisser la porte
entrouverte pour prévenir la formation d’odeurs si aucun
enfant en bas âge n’est présent.
REMARQUE
A n d’assurer un lavage adéquat de vos articles, les
réglages et les options ne sont pas tous disponibles pour
chaque programme. Si un réglage ou une option ne
convient pas au programme sélectionné, le voyant ne
s’allume pas.
Instructions d’Utilisation
73
Instructions d’Utilisation
Bruits d’un fonctionnement normal
Il est possible que vous entendiez ou non des sons
provenant de votre nouvelle laveuse :
A. TUYAU DE VIDANGE La laveuse est pourvue d’un tuyau
de vidange exible qui achemine l’eau de la laveuse
vers la colonne montante de votre résidence. Vous
entendrez le débit d’eau dans votre colonne montante.
Ce bruit est tout à fait normal.
B. ROBINETS D’EAU/DISTRIBUTEUR Lorsque l’eau est
acheminée vers le système de distribution d’eau, il
est normal d’entendre un bruit de débit d’eau. Ce son
normal varie légèrement selon la pression d’eau de
votre résidence.
C. VERROU DE PORTE Votre laveuse est équipée d’un
verrou de porte commandé par une électrovanne. Vous
entendrez un cliquetis lorsque la porte est verrouillée ou
déverrouillée.
D. POMPE D’ÉVACUATION Votre laveuse est équipée
d’une pompe de vidange à grande vitesse. Il est normal
d’entendre des ronronnements et des gargouillements
lorsque l’eau de la laveuse est pompée. Ces deux sons
sont normaux et indiquent que votre pompe fonctionne
normalement.
E. MOTEUR HAUTE VITESSE Un puissant moteur est utilisé
pour entraîner la cuve à haute vitesse d’essorage a n
d’extraire l’eau de vos vêtements. Ces essorages à haute
vitesse produisent des sons, ce qui est tout à fait normal.
L’intensité de ces bruits varie selon la vitesse d’essorage,
la charge et le programme choisi.
A
B
C
D
E
ATTENTION
Des bruits anormaux répétitifs pourraient indiquer une
panne imminente de la laveuse et devraient faire l’objet
d’un examen par un technicien quali é.
74
Procédures Sécuritaires d’élimination des Taches
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, de
blessures ou de dommages à la propriété, suivez les consi-
gnes ci-dessous :
Lisez et observez les instructions des produits d’élimi-
nation des taches.
Conservez les produits d’élimination des taches dans
leur contenant d’origine et hors de la portée des
enfants.
Lavez soigneusement tout ustensile utilisé pour mani-
puler ces produits.
Ne combinez pas les produits d’élimination des
taches, surtout l’ammoniaque et le javellisant. Des
vapeurs nocives pourraient être produites.
Ne lavez pas d’articles qui ont préalablement été
lavés, trempés ou éclaboussés avec de l’essence, des
solvants de nettoyage à sec ou d’autres substances
in ammables ou explosives, puisqu’ils dégagent des
vapeurs qui pourraient s’en ammer ou exploser.
N’utilisez jamais de solvants in ammables, comme de
l’essence, à l’intérieur de votre domicile. Les vapeurs
pourraient exploser au contact des ammes ou d’étin-
celles.
Pour Enlever E cacement les Taches :
Éliminez les taches rapidement.
Déterminez le type de tache, puis suivez le traitement
recommandé dans le tableau de la page suivante.
Pour e ectuer un prétraitement des taches, utilisez un
produit de prélavage, du détergent liquide ou de la
pâte composée de détergent en poudre et d’eau.
Utilisez de l’eau froide sur des taches de nature
inconnue puisque l’eau chaude peut les rendre perma-
nentes.
Consultez les instructions sur les étiquettes pour
connaître les traitements à éviter selon le tissu.
Véri ez la solidité de la couleur en essayant le produit
détachant sur une couture intérieure.
Rincez et lavez les articles après les avoir détachés.
AVERTISSEMENT
DANGER DE VAPEUR NOCIVE
Ne combinez pas de javellisant avec d’autres produits
chimiques domestiques comme des produits de nettoyage
pour toilettes, des produits antirouille, de l’acide ou des
produits contenant de l’ammoniaque. Ces mélanges
peuvent entraîner la production de vapeurs nocives
pouvant causer des blessures graves, voire la mort.
Suivez les instructions sur les étiquettes
des articles à laver.
Pour de meilleurs résultats
Guide d’élimination des taches
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Sears 417 Mode d'emploi

Catégorie
Machines à laver
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues