Mi-T-M Kerosene Portable Heaters Manuel utilisateur

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Manuel utilisateur
Kerosene Portable Heaters Manual 19
TABLE OF CONTENTS
IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE ....................................................................................21
SPÉCIFICATIONS ...................................................................................................................................26
SCHEMA DES CONNEXIONS................................................................................................................26
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES ......................................................................................................27
AVANT L'UTILISATION ...........................................................................................................................27
ASSEMBLAGE ........................................................................................................................................28
ASSEMBLAGE DE L'ESSIEU ET DES ROUES ..............................................................................28
APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT DU CHAUFFAGE .......................................................29
KEROSENE (#1-K) .........................................................................................................................29
POUR DÉMARRER LE CHAUFFAGE ...........................................................................................29
FONCTIONNEMENT...............................................................................................................................29
VENTILATION ................................................................................................................................30
RÉARMEMENT MANUEL ET RÉARMEMENT DU THERMOSTAT DE SÉCURITÉ ........................31
ARRÊT ...........................................................................................................................................31
ENTRETIEN .............................................................................................................................................32
DÉPANNAGE ..........................................................................................................................................33
GARANTIE LIMITÉE ......................................................................................................................34
AVERTISSEMENT: Ce produit contient
du plomb, un produit chimique qui est
connu par l'état de Californie comme
étant la cause de cancer et de
malformations congénitales ou autres
effets nocifs de reproduction.
Laver vos mains après avoir manipulé ce produit.
20 Kerosene Portable Heaters Manual
IMPORTANT!
Les avertissements de sécurité "DANGER, AVERTISSEMENTou ATTENTION" seront entourés par un
"ENCADRE ALERTE SECURITE". Cet encadré est utilisé pour indiquer et souligner les avertissements de
sécurité qui doivent être suivis en utilisant cet appareil de chauffage. En plus des avertissements de sécurité,
des "mots d'alerte" sont utilisés pour indiquer le degré ou niveau de risque. Les "mots d'alerte" utilisés dans ce
manuel sont comme suit:
DANGER: INDIQUE UNE SITUATION AU DANGER IMMINENT QUI, SI ELLE N'EST PAS ÉVITÉE,
ENTRAINERA LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES.
AVERTISSEMENT: INDIQUE UNE SITUATION POTENTIELLEMENT DANGEREUSE QUI, SI ELLE
N'EST PAS ÉVITÉE, POURRAIT ENTRAÎNER LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES.
ATTENTION: INDIQUE UNE SITUATION POTENTIELLEMENT DANGEREUSE, QUI, SI ELLE N'EST
PAS ÉVITÉE, PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES MINEURES OU PEU GRAVES ET DES
DÉGATS À L'APPAREIL DE CHAUFFAGE.
Les symboles placés à gauche de ce paragraphe sont des "symboles d'alerte de sécurité". Ces symboles
sont utilisés pour souligner les points ou les procédures qui pourraient être dangeureuses pour vous ou tout
autre personne utilisant cet équipement.
Fournissez toujours une copie de ce manuel à toute personne utilisant cet équipement. Lisez toutes les
instructions dans ce manuel et toutes instructions fournies par les fabricants d'équipement de support avant
d'utiliser ce compresseur d'air et attirer spécialement l'attention aux "Avertissements de Sécurité" pour
éviter la possibilité de blessures pour l'utilisateur.
INTRODUCTION
Félicitations de l'achat de votre nouveau appareil de chauffage au kérosène portatif! Vous pouvez être as-
suré que votre nouveau appareil de chauffage a été construit avec le plus haut niveau de précision et de
abilité. Chaque composant a été rigoureusement testé par des techniciens pour assurer la qualité, la dura-
bilité et la performance de l'appareil de chauffage.
Ce manuel opérateur a été dressé pour que vous en retiriez le meilleur parti. Par la lecture et l'application
des mesures simples de sécurité, d'installation et d'opération, d'entretien et de dépannage décrites dans
ce manuel, votre nouveau appareil de chauffage fonctionnera sans faille pendant de nombreuses an-
nées. Le contenu de ce manuel est basé sur la dernière information disponible du produit au moment de
la publication. Mi-T-M
®
se réserve le droit d'effectuer des changements de prix, de couleur, de matériaux,
d'équipement, de caractéristiques ou de modèles à tout moment sans communication préalable.
Une fois l'appareil déballé, écrivez immédiatement le numéro de série de votre appareil dans l'espace çi-dessous.
NUMERO DE SERIE_________________________________
Assurez-vous qu'il n'y a pas de signes de dommages évidents ou cachés suite au transport. En cas de dommage,
remplissez immédiatement une réclamation avec la compagnie de transport. Assurez-vous que toutes les
pièces endommagées sont remplacees et les problémes mécaniques et électriques corrigés avant l'utilisation
de l'appareil. Si vous avez besoin d'assistance, entrez en contact avec votre service clientèle.
Mi-T-M
®
Corporation, 8650 Enterprise Drive, Peosta, IA 52068
563-556-7484 / 800-553-9053 / Fax 563-556-1235
du lundi au vendredi de 8h00 à 17h, CST (heure centrale)
Veuillez avoir les informations suivantes disponibles pour toute intervention:
1. Numéro de modèle
2. Numéro de série
3. Date et lieu d'achat
Kerosene Portable Heaters Manual 21
Hazard Potential Consequence Prevention
RISQUE DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE OU
D'ÉLECTROCUTION
Des étincelles électriques dans
le moteur et l’interrupteur de
pression peuvent être la cause
de blessures graves ou la mort.
Une décharge électrique peut
se produire si l'appareil de
chauffage n'est pas utilisé cor-
rectement.
Des risques de mort ou de bles-
sures graves peuvent survenir si
des réparations électriques sont
effectuées par des personnes
incompétentes.
Le fait de toucher les surfaces
de métal exposées peut causer
de graves blessure. Ces sur-
faces peuvent rester chaudes
pendant un certain temps après
l'arrêt du chauffage.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE
Tous les branchements élec-
triques, doivent respecter tous les
codes locaux et nationaux.
Cet appareil doit être mis à la
terre. Connecter le à un disjonc-
teur mis à la terre si il y en a un de
disponible. Si l'appareil s'avére
défectueux ou tombe en panne,
la mise à la terre offre un trajet de
moindre résistance au courant
électrique pour réduire le risque
de décharges électriques. Ne
pas mettre à la terre à une ligne
d'alimentation de gaz.
Une connexion inappropriée du
conducteur de mise à la terre
d'équipement peut provoquer un
risque d'électrocution. Consulter
un électricien qualié en cas de
doute sur la mise à la terre du
système.
Soyez toujours certain que
l'appareil reçoit un voltage cor-
rect (+/-5% du voltage inscrit sur
la plaque du fabricant). Avant de
faire des raccordements élec-
triques, soyez certain que les
interrupteurs sont en position
d'ARRET (OFF).
Garder tous les branchements
au sec et au dessus du sol. Ne
jamais faire fonctionner l'appareil
de chauffage dans des conditions
humides.
Toutes réparations ou tout
câblage électrique effectués sur
l'appareil de chauffage doivent
être effectués par le personnel
d'un centre de service autorisé
qualié conformément aux codes
d'électricité locaux et nationaux.
Le fait de toucher les surfaces de
métal exposées peut causer de
graves blessure. Ces surfaces
peuvent rester chaudes pendant
un certain temps après l'arrêt du
chauffage.
RISQUE DE BRULURES
22 Kerosene Portable Heaters Manual
Hazard Potential Consequence Prevention
RISQUES D’INCENDIE ET
D’EXPLOSION
Des étincelles électriques dans
le moteur et l’interrupteur de
pression peuvent être la cause
de blessures graves ou la mort.
Des blessures graves peuvent
survenir si la prise ou la sortie
d’air du chauffage est obstruée.
Des blessures graves, voire la
mort, peuvent survenir si le bon
carburant n’est pas utilisé ou si
le chauffage fonctionne durant
le ravitaillement.
Toujours placer le chauffage
sur une surface stable et plane
à l’écart des enfants et des
animaux.
N’utiliser ce chauffage que dans
un endroit bien ventilé libre de
vapeurs inammables, de pous-
sière combustible ou de toute
autre matière combustible.
Ne jamais placer d’objets devant
la prise d’air (à l’arrière) ou la
sortie d’air(à l’avant). Eloigner
du chauffage toutes les matières
combustibles.
NE JAMAIS utiliser de carburants
tels que l’essence, le benzène,
les diluants de peinture ou au-
tres composés d’huile dans ce
chauffage (RISQUE D’INCENDIE
OU D’EXPLOSION) NE JAMAIS
bouger ou manipuler le chauffage
lorsqu’il est encore chaud.
NE JAMAIS transporter le
chauffage avec du carburant
dans son réservoir.
L’entreposage de carburant en
gros doit être maintenu à une
distance d’un minimum de 25
pieds (7m60) des chauffages,
torches, groupes électrogènes
portables ou toutes autres
sources d’inammation. Tout
entreposage de carburant doit
être conforme aux réglementa-
tions des autorités locales, d’état
ou fédérale ayant juridiction.
NE JAMAIS bouger ou manipuler
le chauffage lorsqu’il est encore
chaud.
ILe chauffage peut démarrer à
tout moment s’il est équipé d’un
thermostat.
TOUJOURS placer le chauffage
sur une surface stable et plane.
TOUJOURS maintenir les en-
fants et les animaux à l’écart du
chauffage.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE
Kerosene Portable Heaters Manual 23
Hazard Potential Consequence Prevention
IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE
RISQUE DE PROBLEME
RESPIRATOIRE
Des blessures graves, voire la
mort peuvent survenir si une
bonne ventilation n’est pas
fournie selon les consignes de
ce manuel.
Ce chauffage est un chauffage au
kérosène à air pulsé. Il est prin-
cipalement conçu pour fournir
un chauffage temporaire pour les
bâtiments en construction, sous
transformations ou en réparations.
Intoxication à l’oxyde de car-
bone: Les premiers signes de
l’intoxication à l’oxyde de carbone
ressemblent aux symptômes de
la grippe tels que des maux de
tête, des étourdissements, et/ou la
nausée. Il est possible que votre
chauffage ne marche pas correcte-
ment si vous éprouvez ces symp-
tômes.
Quand un appareil de chauffage à
allumage indirect relié à un conduit
d'évacuation est utilisé dans une
pièce fermée, prévoir une ouverture
d'une surface minimale d'un pied
carré par gallon US de capacité de
l'appareil.
Quand un appareil de chauffage
à allumage indirect non relié à un
conduit d'évacuation est utili
dans une pièce fermée, prévoir une
ouverture d'une surface minimale
d'un pied car par gallon US
de capacité de l'appareil et une
circulation continue d'air neuf par
les fenêtres et les portes.
Les personnes avec des problèmes
de respiration doivent consulter
un médecin avant d’utiliser ce
chauffage.
Intoxication à l’oxyde de car-
bone: Les premiers signes de
l’intoxication à l’oxyde de carbone
ressemblent aux symptômes de
la grippe tels que des maux de
tête, des étourdissements, et/ou la
nausée. Il est possible que votre
chauffage ne marche pas correcte-
ment si vous éprouvez ces symp-
tômes.
Obtenir de l’air frais immédiate-
ment ! Faire entretenir le chauffage.
Certaines personnes sont plus at-
teintes par l’oxyde de carbone que
les autres. Ceci inclut les femmes
enceintes, les personnes avec des
problèmes de cœur ou de poumon,
celles sous l’inuence d’alcool ou
en haute altitude.
Ne jamais utiliser ce chauffage dans
les espaces d’habitation ou dans
les pièces où l’on dort.
26 Kerosene Portable Heaters Manual
SPÉCIFICATIONS
SCHEMA DES CONNEXIONS
Modèle MH-0125-0MIH MH-0300-0MIH
Puissance de sortie (BTU/heure) 125,200 288,700
Consommation de carburant 0.883 2.04
Capacité du réservoir de carburant
(gallons US)
14.0 36.0
Pression de la pompe 175 175
Volt/hertz 115V / 60 Hz 115V / 60 Hz
Ampérage 7.0 12.5
Phase Monophasé Monophasé
Taille (Longueur x largeur x hauteur) 47" x 24" x 31" 68" x 29.5" x 40.4"
Poids net (livres) 154 282
Taille de bec (gph) 0.65 1.50
TH
IN
FC
EV
M
black
green
green
black
white
PL
TR
white
EV
TR
M
L
N
FR
TRcont.
FC
PL
TH
IN
PL
black
black
black
white
white
L
N
FR
SL
green
white
red
black 1
black 2
dk. blue
lt. blue
brown
M13
M17
M15
M9
M7
M11
M18
M16
M14
M12
M10
M8
M19M4
M3
M2M1M6M5
FS
2
1
3
1
3
2
Optional
PL
brown
black
PA
P
black brown
EV Electrovanne carburant
TR Transformateur HT
M Moteur
SL Lampe témoin
PA Interrupteur de pression d'air
FS Fusible
FC Cellule photoélectrique
PL Bouton RESET
IN Interrupteur
TH Thermostat d’ambiance
FR Filtre réchauffeur
Kerosene Portable Heaters Manual 27
AVANT L'UTILISATION
Minimum clearance from Combustibles:
MH-0125-0MIH MH-0300-0MIH
Au-dessus 5 ft. 5 ft.
Latérale: 2 ft. 2 ft.
Conduit d'évacuation 3 ft. 3 ft.
Côté entrée air 2 ft. 2 ft.
Côté sortie air chaud 10 ft. 10 ft.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
1. L'installation de l'équipement doit être conforme à la réglementation des autorités de juridiction et à CSA
B139 (Code d'installation des appareils de combustion au mazout).
2. L’appareil doit être installé de manière à ce que le Personnel ne soit pas exposé aux risques provoqués par
les gaz de combustion ou par la sortie d’air chaud, et de façon à ce qu’il n’y ait pas de risque d’incendie.
3. L’appareil doit être installé de manière à ce que le Personnel ne soit pas exposé aux risques provoqués par
les gaz de combustion ou par la sortie d’air chaud, et de façon à ce qu’il n’y ait pas de risque d’incendie.
4. Il est interdit d’installer l’appareil à proximité de matières inammables ou dans des locaux comportant des
risques d’incendie ou d’explosion.
5. Quand un appareil de chauffage à allumage indirect relié à un conduit d'évacuation est utilisé dans une
pièce fermée, prévoir une ouverture d'une surface minimale d'un pied carré par gallon US de capacité de
l'appareil.
6. Quand un appareil de chauffage à allumage indirect non relié à un conduit d'évacuation est utilisé dans
une pièce fermée, prévoir une ouverture d'une surface minimale d'un pied carré par gallon US de capacité
de l'appareil et une circulation continue d'air neuf par les fenêtres et les portes.
7. Pour l’emploi de ces appareils dans les domaines du bâtiment et de l’agriculture il faut respecter les mesures
de sécurité en vigueur dans chacun de ces secteurs. Il faut notamment respecter les distances de sécurité
suivantes par rapport aux matériaux ou aux matières inammables:
Dans le local où est installé l’appareil, le sol et le plafond doivent être réalisés avec des matériaux
ignifuges conformes aux règles de protection contre les incendies.
Les sections d’entrée et de sortie de l’air ne doivent jamais être bouchées, même partiellement et ce
pour aucune raison.
L’appareil doit être installé en position stable.
28 Kerosene Portable Heaters Manual
ASSEMBLAGE DE L'ESSIEU ET DES ROUES
Avant d'utiliser l'appareil de chauffage, assembler l'essieu, les roues et le support inférieur selon le
schéma ci-dessous:
ASSEMBLAGE
Kerosene Portable Heaters Manual 29
FONCTIONNEMENT
APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT DU CHAUFFAGE
ATTENTION: NE JAMAIS REMPLIR LE RÉSERVOIR DE CARBURANT À L’INTÉRIEUR. TOUJOURS
REMPLIR LE RÉSERVOIR À L’EXTÉRIEUR. S’ASSURER QUE LE CHAUFFAGE EST SUR UNE
SURFACE PLANE LORS DE L’APPROVISIONNEMENT ET NE JAMAIS TROP REMPLIR LE
RÉSERVOIR DE CARBURANT.
C’est toujours une bonne idée de démarrer le chauffage pour la première fois à l’extérieur. Ceci permet
de brûler les huiles utilisées dans le procédé de fabrication dans un environnement sans danger. Ce
fonctionnement initial doit durer au moins 10 minutes.
KEROSENE (#1-K)
Pour une performance optimale de ce chauffage, il est fortement suggéré que du kérosène #1-K soit
utilisé. Le kérosène #1-K a été rafné pour pratiquement éliminer les substances polluantes, comme le
soufre qui peut causer une odeur d’œuf pourri pendant l'opération de l'appareil de chauffage. Cepen-
dant, du mazout #1 ou #2 (carburant), du carburant JP-8 ou du Jet A peuvent aussi être utilisés si du
kérosène #1-K n'est pas disponible. Savoir que ces carburants ne brûlent pas aussi proprement que le
kérosène #1-K et que des précautions doivent être prises pour fournir plus de ventilation d’air frais pour
se débarrasser des substances polluantes supplémentaires qui peuvent être ajoutées à l'espace chauffé.
NOTE: Le kérosène ne doit être entreposé que dans un récipient bleu qui est nettement marqué «
Kérosène ». Ne jamais entreposer le kérosène dans un récipient rouge. Le rouge est associé
avec l’essence.
Ne JAMAIS entreposer le kérosène dans un espace habité. Le kérosène doit être entreposé dans un
endroit bien ventilé en dehors de l’espace d’habitation.
N’utiliser JAMAIS de carburant tels que l’essence, le benzène, l’alcool, l’essence sans plomb, le car-
burant pour réchaud, les diluants de peintures, ou tout autre composants d’huile dans ce chauffage
(Ce sont des carburants volatils qui peuvent être la cause d’un incendie ou d’une explosion).
Ne JAMAIS entreposer le kérosène dans un endroit où il est exposé directement à la chaleur du
soleil ou près d’une source de chaleur.
Ne JAMAIS utiliser de kérosène qui a été entreposé d’une saison à l’autre. Le kérosène se dégrade
au cours du temps. Du vieux kérosène ne brûlera pas correctement dans ce chauffage.
Utiliser du kérosène #1-K dans ce chauffage. Le mazout #1, #2 (carburant), les carburants JP-8 ou
Jet A sont des remplacements adéquats.
AVERTISSEMENT: NE JAMAIS LAISSER UN CHAUFFAGE À AIR PULSÉ SANS SURVEILLANCE
LORSQU'IL BRULE OU LORSQU'IL EST BRANCHE A UNE SOURCE D'ALIMENTATION.
POUR DÉMARRER LE CHAUFFAGE :
1. Le réchauffeur est prémonté pour l'opération sans thermostat de pièce.
2. L’appareil est conçu pour le fonctionnement sans thermostat d’ambiance. Pour le fonctionnement de
l’appareil avec un thermostat d’ambiance, il faut retirer le capuchon de protection de la prise thermostatique
(N°1) et le remplacer par la che correspondante du thermostat câblé.
1 2 3 4
30 Kerosene Portable Heaters Manual
FONCTIONNEMENT
3. Remplir le réservoir de l’appareil avec du carburant propre.
4. Brancher la prise d’alimentation à une prise de courant 115V ~ 60 Hz monophasée + Terre. La lampe verte
(N°4) éclairée indique que l’appareil est sous tension.
AVERTISSEMENT: LA MISE À LA TERRE EST OBLIGATOIRE SELON LES NORMES EN VIGUEUR.
VENTILATION
Si il y a lieu, raccorder l’appareil à une cheminée ou à un conduit pour la sortie des fumées vers l’extérieur.
Pour obtenir un tirage d’au moins 0,1 mmbar dans le conduit, il est nécessaire que le parcours des fumées
soit ascendant. De plus, il faut éviter la présence de coudes dans la première partie du tubage sur un mini-
mum de 3 m. Pour un fonctionnement de l’appareil dans des locaux fermés sans cheminée, consulter les
instructions pour l’installation (page 10, #6).
Si le thermostat d’ambiance est raccordé, le régler sur la température maximum.
Placer l’interrupteur (N°3) sur la position “ON”.
Régler le thermostat sur la température désirée.
AVERTISSEMENT: NE JAMAIS LAISSER UN CHAUFFAGE À AIR PULSÉ SANS SURVEILLANCE
LORSQU'IL BRULE OU LORSQU'IL EST BRANCHE A UNE SOURCE D'ALIMENTATION.
Kerosene Portable Heaters Manual 31
ATTENTION: LE CONDUIT D'EVACUATION DOIT SE TERMINER PAR UNE SECTION VERTICALE
D'AU MOINS DEUX PIEDS DE LONGUEUR LORSQU'IL EST RACCORDE A L'APPAREIL DE
CHAUFFAGE ET UN TIRAGE SUFFISANT DOIT ETRE ASSURE POUR UN FONCTIONNEMENT
CORRECT ET SUR DE CE CHAUFFAGE. UN CHAPEAU VERTICAL DOIT ETRE UTILISE SUR LA
SORTIE DU CONDUIT A L'ENDROIT OU DES REFOULEMENTS PEUVENT SE PRODUIRE. LES
SECTIONS HORIZONTALES DU CONDUIT DOIVENT AVOIR UNE PENTE MONTANTE DE 10%,
A SAVOIR UNE ELEVATION DE 10 CM PAR METRE DE CONDUIT A PARTIR DE L'APPAREIL DE
CHAUFFAGE.
RÉARMEMENT MANUEL ET RÉARMEMENT DU THERMOSTAT DE SÉCURITÉ.
L’appareil est doté d’ un bouton-témoin de réarmement manuel (RESET) (g. 1 N°2).Quand l’ appareil se met
en sécurité, la lampe témoin rouge du bouton (g.1 N°2) s’ allume.Dans ce cas, il faut appuyer sur le bouton
de RESET pour remettre en route l’appareil (voir aussi le paragraphe “Solution des problèmes”).
Cet appareil de chauffage est également équipé d'un interrupteur de pression d'air qui contrôle la pression
de débit d'air et qui verrouille l'appareil de chauffage en cas de surchauffe. Dans ce cas, détecter et éliminer
la cause de surchauffe avant de réutiliser l'appareil de chauffage. Faire inspecter l'appareil de chauffage par
un technicien qualié si nécessaire. Voir le point ci-dessus à propos du réarmement.
ARRÊT.
Placer l’interrupteur sur la position “OFF”. Le ventilateur continue à tourner pendant 1’45’’ environ pour re-
froidir la chambre, et passé ce temps, l’appareil s’arrête automatiqment.
AVERTISSEMENT: NE JAMAIS ARRÊTER LE GÉNÉRATEUR EN DÉBRANCHANT LA PRISE
D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE. L’EXCÈS DE CHALEUR RÉSULTANT POURRAIT
ENDOMMAGER LES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES ET DANS TOUS LES CAS, ACTIVER LE
THERMOSTAT DE SÉCURITÉ.
FONCTIONNEMENT
1 2 3 4
32 Kerosene Portable Heaters Manual
AVERTISSEMENT: NE JAMAIS ENTRETENIR LE CHAUFFAGE LORSQU’IL EST BRANCHE OU
LORSQU’IL EST CHAUD!
N’utiliser que des pièces de rechange d’origine. L’utilisation de pièces autres que d’origine peut être la
cause de conditions de fonctionnement dangereuses et annulera votre garantie.
1. Ne pas effectuer de travaux d’entretien sans avoir préalablement débranché la prise d’alimentation électrique.
2. L’entretien doit être effectué seulement par des Techniciens agréés.
3. Une fois par an, l’appareil doit être entièrement nettoyé an d’assurer un fonctionnement de qualité sur
une longue durée.
Nettoyer périodiquement:
le gicleur ainsi que le ltre carburant.
le ltre de la pompe à carburant.
le préltre au remplissage du réservoir.
les électrodes et leur positionnement.
les pales du ventilateur.
l’intérieur de l’appareil en soufant de l’air comprimé.
la cellule photoélectrique en utilisant de l’alcool étylique.
4. Contrôler périodiquement l’état des câbles et des connexions électriques.
5. Contrôler périodiquement l’état du ltre carburant et le remplacer si nécessaire.
AVERTISSEMENT: UN MAUVAIS ENTRETIEN PEUT ENTRAÎNER UNE MAUVAISE COMBUSTION ET
LA PRODUCTION DE SUIE.
AVERTISSEMENT: NE JAMAIS LAISSER UN CHAUFFAGE À AIR PULSÉ SANS SURVEILLANCE
LORSQU'IL BRULE OU LORSQU'IL EST BRANCHE A UNE SOURCE D'ALIMENTATION.
ENTRETIEN
Kerosene Portable Heaters Manual 33
DÉPANNAGE
SYMPTÔME CAUSE PROBABLE REMÈDE
L’appareil ne démarre
pas
Pas de courant Contrôler le disjoncteur et
l’alimentation électrique en amont
Câble endommagé ou fusible grillé Faire remplacer par un Technicien
agréé
Fusible grillé Vérier et remplacer si nécessaire
Thermostat d’ambiance réglé trop bas Régler le thermostat sur une tempéra-
ture plus élevée
Capuchon de protection (schunt) de
la prise thermostatique pas en place
Placer le capuchon de protection dans
la prise thermostatique
Le thermostat de sécurité s’est activé Réarmer le thermostat de sécurité
L’appareil démarre, le
brûleur s’allume puis
l’appareil se met en
sécurité
Cellule photoélectrique sale ou dé-
fectueuse
Nettoyer ou remplacer
Boîtier électronique de contrôle du
fonctionnement brûleur défectueux
S’adresser à un Technicien agréé
L’appareil démarre
mais pas le brûleur puis
l’appareil se met en
sécurité
Gicleur obstrué Nettoyer ou remplacer
Cellule photoélectrique brouillé par
une lumière parasite
Vérier
Boîtier électronique de contrôle du
fonctionnement brûleur défectueux
S’adresser à un Technicien agréé
Pas de carburantl Remplir le réservoir
Défaut d’alimentation ou électrodes
mal positionnées, sales ou endom-
magées
Nettoyer ou s’adresser à un Technicien
agréé
L’appareil démarre, mais
la combustion n’est pas
bonne
Buse bouchée ou partiellement ob-
strué
Nettoyer ou remplacer
Filtres oul bouchés Nettoyer ou remplacer
Prises d’air dans l’alimentation car-
burant
Contrôler et changer éventullement les
tuyaux
La pompe carburant donne peu de
pression
S’adresser à un Technicien agréé
Manque d’air pour la combustion Mauvaise position de verrouillage d'air
Ventilation défectueuse S’adresser à un Technicien agréé
L'appareil de chauffage
s'arrête lorsque
l'interrupteur de pression
d'air fonctionne
Surchauffe de l’appareil Voir page 14
Thermostat de sécurité defectueux S’adresser à un Technicien agréé
34 Kerosene Portable Heaters Manual
GARANTIE LIMITÉE
Mi-T-M garantit à l’acheteur au détail d’origine seulement que cet appareil de chauffage au kérosène portatif sera ex-
empt de défauts de matière et de fabrication pendant une période d’un an à partir de la date de l’achat initial. Ce produit
doit être installé, entretenu et utilisé correctement, en conformité avec les instructions fournies.
Mi-T-M exige une preuve raisonnable de la date d’achat chez un détaillant ou un distributeur autorisé. Il vous faut donc
conserver votre preuve d’achat, facture ou chèque annulé pour l’achat d’origine. Cette garantie limitée couvre unique-
ment la réparation ou le remplacement des pièces jugées défectueuses dans des conditions d’utilisation et d’entretien
normales pendant la période de garantie et Mi-T-M se réserve le droit de déterminer ceci à sa seule discrétion. Cette
garantie ne couvre pas les pièces d’usure: ltres, ailettes, gicleurs et rotors.
Cette garantie limitée ne couvre pas toute défaillance ou difculté d’utilisation résultant d’un usage normal, d’une usure
normale, d’un accident, d’un abus, d’une mauvaise utilisation, d’une altération, d’un mauvais usage, d’une installation
inadéquate ou encore d’une réparation ou d’un entretien inadéquats par vous ou par une quelconque tierce partie. Le
fait de négliger d’effectuer l’entretien normal et de routine de ce radiateur, les dommages causés lors de l’expéditeur
de l’expédition ou reliés à des insectes, des oiseaux ou des animaux ou encore à tout autre dommage résultant des
conditions météorologiques ne sont pas couverts par cette garantie. En outre, cette garantie limitée ne couvre par les
dommages au ni, comme les égratignures, les encoches, la décoloration, la rouille ou d’autres dommages résultant des
conditions météorologiques, et survenus après l’achat.
Tous les frais de transport pour le retour de produits ou de pièces endommagés doivent être défrayés par l’acheteur.
Sur réception de l’article endommagé, Mi-T-M examinera l’article en question et déterminera s’il est défectueux. Mi-T-
M réparera ou remplacera et retournera l’article frais de port payés. Si Mi-T-M détermine que l’article est dans un état
d’utilisation normale, ou n’est pas défectueux, il sera retourné fret payable à l'arrivée. Cette garantie limitée remplace
toute autre garantie explicite. Mi-T-M renonce à toute garantie de produits achetés de vendeurs autres que des détail-
lants ou distributeurs autorisés.
APRÈS UNE PÉRIODE D’UN (1) AN CETTE GARANTIE EXPRESSE EXPIRE, Mi-T-M RENONCE À TOUTE GARAN-
TIE IMPLICITE INCLUANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. EN OUTRE, Mi-T-M N’EST AUCUNEMENT RESPONSABLE ENVERS
L’ACHETEUR OU ENVERS TOUTE TIERCE PARTIE POUR UN QUELCONQUE DOMMAGE INDIRECT, PUNITIF, CON-
NEXE OU FORTUIT. Mi-T-M n’assume aucune responsabilité pour un quelconque défaut causé par une tierce partie.
Cette garantie limitée donne à l’acheteur des droits légaux spéciques; un acheteur pourrait jouir d’autres droits selon
de la juridiction où il réside. Certaines juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages spé-
ciaux, indirects ou fortuits ou des limitations sur la durée d'une garantie; les limitations ci-dessus pourraient donc ne pas
s’appliquer à votre cas.
Mi-T-M n’autorise aucune personne ou aucune entreprise à assumer pour elle une quelconque obligation ou respon-
sabilité autre reliée à la vente, l’installation, l’utilisation, l’enlèvement, le retour ou le remplacement de ces équipements
et aucune telle représentation ne lie en quelque manière Mi-T-M
Toujours s’assurer de spécier le numéro de modèle et le numéro de série lors de toute demande à Mi-T-M
Pour service ou considération de garantie, contactez
Mi-T-M
®
Corporation, 8650 Enterprise Drive, Peosta, IA 52068
563-556-7484 / 800-553-9053 / Fax 563-556-1235
du lundi au vendredi, de 8h00 à 17h00, CST (heure centrale)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Mi-T-M Kerosene Portable Heaters Manuel utilisateur

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Manuel utilisateur