TRAYNOR YS1045 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Amplificateurs audio
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

The exclamation point within an equilatereal
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle équilatéral
est prévu pour alerter l’utilisateur de la présence
d’instructions importantes dans la littérature accompag-
nant l’appareil en ce qui concerne l’opération et la
maintenance de cet appareil.
This lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle, is intended to alert
the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltagewithin the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
Ce symbole d’éclair avec tête de flèche dans un triangle
équilatéral est prévu pour alerter l’utilisateur de la présence
d’un « voltage dangereux » non-isolé à proximité de l’enceinte
du produit qui pourrait être d’ampleur suffisante pour présenter
un risque de choque électrique.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
safety-4v5.eps • April 3/2007
CAUTION
: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER SERVICEABLE PA RTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
FOLLOW ALL INSTRUCTIONS SUIVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Instructions pertaining to a risk of fire,
electric shock, or injury to a person
Read Instructions:
The Owner’s Manual should be read and
understood before operation of your unit. Please, save these instruc-
tions for future reference and heed all warnings.
Clean only with dry cloth.
Packaging: Keep the box and packaging materials, in case the unit
needs to be returned for service.
Warning: To reduce the risk or fire or electric shock, do not expose
this apparatus to rain or moisture.
Do not use this apparatus near water!
Warning: When using electric products, basic precautions should
always be followed, including the following:
Power Sources
Your unit should be connected to a power source only of the voltage specified in the
owners manual or as marked on the unit. This unit has a polarized plug. Do not use
with an extension cord or receptacle unless the plug can be fully inserted. Precau-
tions should be taken so that the grounding scheme on the unit is not defeated.
Hazards
Do not place this product on an unstable cart, stand, tripod, bracket or table. The
product may fall, causing serious personal injury and serious damage to the product.
Use only with cart, stand, tripod, bracket, or table recommended by the manufacturer
or sold with the product. Follow the manufacturer’s instructions when installing the
product and use mounting accessories recommended by the manufacturer.
The apparatus should not be exposed to dripping or splashing water; no objects
filled with liquids should be placed on the apparatus.
Te rminals marked with the “lightning boltare hazardous live; the external wiring
connected to these terminals require installation by an instructed person or the use of
ready made leads or cords.
Ensure that proper ventilation is provided around the appliance. Do not install near
any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including amplifiers) that produce heat.
No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
Power Cord
Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug
has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a
third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the
provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the
obsolete outlet. The AC supply cord should be routed so that it is unlikely that it will be
damaged. If the AC supply cord is damaged DO NOT OPERATE THE UNIT.
Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
Service
The unit should be serviced only by qualified service personnel.
AVIS:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUE DE CHOC
ELECTRIQUE, N’ENLEVEZ PAS LE COUVERT (OU LE
PANNEAU ARRIERE)
NE CONTIENT AUCUNE PIECE
REPARABLE PAR L’UTILISATEUR.
CONSULTEZ UN TECHNICIEN QUALIFIE
POUR L’ENTRETIENT
Instructions relatives au risque de feu,
choc électrique, ou blessures aux personnes
Veuillez Lire le Manuel:
Il contient des informations qui devraient
êtres comprises avant l’opération de votre appareil. Conservez.
Gardez S.V. P. ces instructions pour consultations ultérieures et
observez tous les avertissements.
Nettoyez seulement avec le tissu sec.
Emballage: Conservez la boite au cas ou l’appareil devait être
retourner pour réparation.
Avertissement: Pour réduire le risque de feu ou la décharge
électrique, n'exposez pas cet appareil à la pluie ou à l'humidité.
N’utilisez pas cet appareil près de l’eau!
Attention: Lors de l’utilisation de produits électrique, assurez-vous
d’adhérer à des précautions de bases incluant celle qui suivent:
Alimentation
L’appareil ne doit être branché qu’à une source d’alimentation correspondant au
voltage spécifié dans le manuel ou tel qu’indiqué sur l’appareil. Cet appareil est
équipé d’une prise d’alimentation polarisée. Ne pas utiliser cet appareil avec un
cordon de raccordement à moins qu’il soit possible d’insérer complètement les trois
lames. Des précautions doivent êtres prises afin d’eviter que le système de mise à la
terre de l’appareil ne soit désengagé.
Risque
Ne pas placer cet appareil sur un chariot, un support, un trépied ou une table instables.
L’ appareil pourrait tomber et blesser quelqu’un ou subir des dommages importants.
Utiliser seulement un chariot, un support, un trépied ou une table recommandés par le
fabricant ou vendus avec le produit. Suivre les instructions du fabricant pour installer
l’appareil et utiliser les accessoires recommandés par le fabricant.
Il convient de ne pas placer sur l’appareil de sources de flammes nues, telles que
des bougies allumées.
L’appeil ne doit pas être exposé à des égouttements d’eau ou des éclaboussures
et qu’aucun objet rempli de liquide tel que des vases ne doit être placé sur l’appareil.
Assurez que lappareil est fourni de la propre ventilation. Ne procédez pas à
l’installation près de source de chaleur tels que radiateurs, registre de chaleur, fours
ou autres appareils (incluant les amplificateurs) qui produisent de la chaleur.
Les dispositifs marqués d’une symbole “d’éclairsont des parties dangereuses
au toucher et que les câblages extérieurs connectés à ces dispositifs de
connection extérieure doivent être effectivés par un opérateur formé ou en utilisant
des cordons déjà préparés.
Cordon d’Alimentation
Ne pas enlever le dispositif de sécurité sur la prise polarisée ou la prise avec tige de
mise à la masse du cordon d’alimentation. Une prise polarisée dispose de deux
lames dont une plus large que l’autre. Une prise avec tige de mise à la masse
dispose de deux lames en plus d’une troisième tige qui connecte à la masse. La
lame plus large ou la tige de mise à la masse est prévu pour votre sécurité. La prise
murale est désuète si elle n’est pas conçue pour accepter ce type de prise avec
dispositif de sécurité. Dans ce cas, contactez un électricien pour faire remplacer la
prise murale. Évitez d’endommager le cordon d’alimentation. N’UTILISEZ PAS
L’APPAREIL si le cordon d’alimentation est endommagé.
Débranchez cet appareil durant les orages ou si inutilisé pendant de longues périodes.
Service
Consultez un technicien qualifié pour l’entretien de votre appareil.
S2125A
5
Traynor Keymaster K4
300w, 12 pouces / 2x4.5 pouces / 2x2.5 pouces
Le Traynor K4 est un amplificateur combo stéréo pour clavier qui est très polyvalent. Il a été conçu pour couvrir
une gamme étendue du spectre sonore. Des caractéristiques simples pourtant robustes résultent en une
sonorité merveilleuse et en un appareil qui s’adapte facilement au besoin des musiciens en studio et en concert.
Le Traynor K4 vous offre le contrôle total de votre vision– avec une quantité minimum de manipulation.
Le Traynor K4 est constitué de trois amplificateurs intégrés, offrant ainsi assez de puissance pour alimenter une
opération stéréo véritable et un subwoofer intégral mono. Une paire d’amplificateur 50 watts entraînent les canaux de
gauche et droite, livrant les fréquences médianes et aiguës par l’entremise d’un ensemble de haut-parleurs 4.5-pouces,
drivers pour médianes de 30 watts et une paire de drivers 2.5 pouces à compression de 20 watts (avec pavillons). Un
amplificateur pour fréquences graves de 200 watts entraîne un woofer dynamique de 12 pouces de 200 watts.
Une paire de lampes 12AX7 apportent une sonorité classique aux entrées stéréo du canal 1. Ces lampes de
préamplificateur offrent une sonorité chaude tout en adoucissant les harmoniques stridentes (souvent associées
avec plusieurs claviers numériques modernes). La compression naturelle des lampes 12AX7 offre le type de
dynamique subtile qui ne peut être émulé avec la majorité des stations de travail numériques (DAWs) couramment
disponible. La chaleur et le caractère des synthétiseurs et des orgues classiques sont aussi préservés.
Le canal 1 offre en plus un contrôle Tube Overdrive, pour ceux qui aiment une sonorité plus rugueuse. Selon le niveau
sélectionné, votre son peut s’enrober de la chaleur d’une nuance vintage – ou brûler avec l’agression d’un son overdrive.
Utilisez cette caractéristique pour ajouter du corps à un son de clavier stérile, ou pour re-créer authentiquement l’image
d’un timbre classique de la sonorité à lampe. Un commutateur au pied à loquet simple, comme notre AFS-1, peut être
utilisé pour engager la caractéristique Lead/Overdrive. Quand un commutateur au pied est connecté, le sélecteur du
panneau avant est hors service. Un contrôle additionnel sur la tonalité est obtenu à l’aide de l’égalisateur à trois bandes
et avec le sélecteur de préréglage « voisiner » à 5 positions (By-pass, Studio, Live, Piano, Organ). Pour les situations
ou une sonorité claire est préférée, un commutateur achemine le signal alternativement entre soit le préamplificateur à
lampe ou le préamplificateur à semi-conducteur (contournant la lampe sur le circuit d’entrée).
Le canal 2 est équipé d’un contrôle de gain et d’un égalisateur à 3 bandes. On y retrouve une paire d’entrées
symétriques 1/4-pouce PBM et une prise XLR individuel (pour opération mono seulement avec microphone).
Le canal 3 est aussi équipé d’un contrôle de gain indépendant pour ajuster le niveau pour la paire stéréo de
prises symétriques 1/4-pouce PBM et le niveau des prises d’entrées stéréo
RCA. Les trois canaux sont équipés d’une DEL d’écrêtage pour le niveau
d’entrée (offrant ainsi une façon simple de garder un œil sur le niveau) et un
contrôle de volume.
Les entrées et le contrôle de gain du canal 4 se retrouvent sur le
panneau arrière. Ce canal auxiliaire offre une entrée additionnelle pour
l’utilisation d’une plage « click » externe, pour le retour du mélange de
batterie, ou même un feed microphone de la console principale (ou
console des retours). Ces entrées peuvent même être utilisées pour les
retours de deux sources différentes. Le signal est acheminé directement à
l’amplificateur de puissance, contournant entièrement le volume principal
et les sorties lignes.
6
Caractéristiques
Panneau Avant
1
Un contrôle Master Volume est situé sur le panneau avant avec le commutateur et la
DEL d’alimentation.
Contrôles du Panneau Avant Pour le Canal 1
2
Deux paires parallèles de prise d’entrée PBM symétriques 1/4-pouce pour opération
mono ou stéréo
3
contrôles de Gain, Bass, Mid, Treble avec augmentation/coupure de 15db
4
Sélecteur voicing à 5 positions (Bypass, Studio, Live, Piano, Organ)
5
Sélecteur d’entrée Tube/Solid State
6
Contrôle Lead Nivaux
7
Contrôle Overdrive Trim (Employer pour préréglage a instrument simple seulement)
8
Commutateur Lead Bypass
9
DEL d’écrêtage d’entrée
Contrôles du Panneau Avant Pour le Canal 2
10
Paires parallèles de prise XLR symétriques (mono seulement, pour utilisation avec
microphones) et stéréo symétriques 1/4-inch PBM entrées opération pour mono ou
stéréo
11
Gain, Bass, Mid, Treble contrôles
12
Entrée d’écrêtage DEL
Contrôles Du Panneau Avant Pour Canal 3
13
Contrôle De Gain
14
Paire Parallèle De Prise RCA Asymétrique et entrée stéréo symétriques 1/4-pouce
PBM pour opération mono ou stéréo
15
DEL d’écrêtage d’Entrée
14 15
1
2
3 4
5 6 7 89 10
1311
12
7
Panneau Arrière
Entrée Monitor du Canal 4
Le canal 4 a été ajouté comme extra pour fin de monitoring. Le signal ne se mélange pas avec le signal du bus
principal stéréo et par conséquent la sortie ligne n’est pas affectée. Cette entrée est équipée de son propre contrôle
de niveau d’entrée. Les entrées de gauche et droite peuvent être utilisées pour deux sources de monitoring
séparées et les signaux sont acheminés directement aux amplificateurs, contournant le volume principal.
Contrôles Pour le Canal 4 du Panneau Arrière:
16
contrôle de Gain
17
entrées Stéréo symétriques 1/4-pouce PBM pour opération mono ou stéréo
Sortie Subwoofer
18
L’appareil est équipé d’une prise de sortie PBM 1/4-pouce pour subwoofer. Ce signal mono n’est
aucunement filtré, il peut donc être utilisé pour alimenter un subwoofer amplifié, une enceinte active
éloignée ou n’importe quel autre appareil nécessitant un signal mono pleine gamme.
Sorties Ligne Stéréo Symétriques XLR
19
Ces prises sont utilisées pour connecter directement à une console de mixage ou pour le raccordement
direct pour l’enregistrement. Les prises de sortie ligne sont pré contrôle Master, l’augmentation ou la
réduction du niveau de contrôle Master n’aura aucun effet sur le niveau de la prise de sortie Ligne.
Découpleur de Mise à la Masse
20
Le commutateur de découplage de mise à la masse est situé à côté des prises XLR. Il découple la tige
de masse (tige 1) de la Sortie Ligne symétriques lorsque enfoncé. Ce commutateur peut être utilisé
pour réduire le bourdonnement créé par un mauvais circuit de mise à la masse.
Prise Pour Commutateur au Pied
21
lorsqu’utilisé en conjonction avec un commutateur au pied à bouton unique à verrouillage, comme notre
AFS-1, le mode Tube Overdrive peut être activé ou désactivé à volonté.
Prise Pour Casque d’Écoute
22
L’appareil est aussi équipé d’une prise pour casque d’écoute ¼ pouce qui est situé sur le panneau
arrière. Lorsqu’une fiche y est insérée, le signal à la sortie de l’amplificateur de puissance est coupé, le
signal de sortie de monitoring du canal 4 n’est pas affecté par cette prise.
Système de Refroidissement
Deux ventilateurs de 3 pouces refroidissent le Traynor K4, Les ventilateurs commencent leur opération à une
vitesse réduite, mais ils sont capables d’ajuster le taux de circulation d’air selon le degré de travail accomplit
par les amplificateurs. L’entrée d’aération est située sur le dessus de l’enceinte et les sorties d’aération sont
situées à l’avant et à l’arrière de l’amplificateur.
Attention: La bouche d’aération du dessus ne doit pas être obstruée. On doit permettre à l’air d’entrée dans les amplificateurs. Les
bouches d’aération à l’avant et à l’arrière permettent à l’air chaud de sortir de l’appareil.
1617
18
192021 22
8
Spécifications
Type
Amplificateur pour clavier
Puissance nominale de l’enceinte (Watts)
300
Configuration de haut-parleur- Graves (Dimension / Puissance)
12-pouces/200-watts
Configuration de haut-parleur- Aiguës (Dimension / Puissance)
2x 4.75-pouces/20-watts • 2x 5-pouces/30-watts
Réponse en Fréquence (Hz +/-3dB)
20 - 20k
Canaux d’entrées
4
Canal 1 - entrées
2 paires de prises Stéréo 1/4-pouces PBM
Canal 1 – contrôles
Gain, EQ à 3 bandes, réglage de tonalité à 5 positions, ajustement d’appoint
Canal 1 – sélecteurs
Lead/Overdrive, sélecteur d’entrée Tube/semi-conducteurs
Canal 2 – entrées
Paire de prises Stéréo 1/4-pouce PBM, mono XLR
Canal 2 - contrôles
Gain, EQ à 3 bandes
Canal 3 – entrées
Paire de prises Stéréo 1/4-pouce PBM, stéréo RCA
Canal 3 - contrôles
Gain
Canal 4 – entrées
Paire de prises Stéréo symétriques1/4-pouce PBM
Canal 4 - contrôles
Gain
Contrôle Master Volume
Oui
Sensibilité d'entrée (mV)
C.1/2 - 500mV / C. 3 - 250mV
Sortie Ligne (type / configuration)
Stéréo XLR (Post EQ, Pré Master), Coupure de branchement à la masse
Sensibilité - Sortie Ligne (Vrms)
1Vrms
DEL indicatrices
Alimentation, Écrêtage, Lead/OD
Protection
Thermique
Prise pour Casque d’Écoute
Oui (Arrière)
Autres caractéristiques
Sortie 1/4-ipouce non-filtré additionné en un signal mono pour Subwoofer
Dimensions (PLH, pouces)
15.5 / 23.3 / 19.6
Dimensions (PLH, cm)
39.4 / 59 / 50
Poids (livres / kg)
50 / 22.7
K
E
Y
M
A
S
T
E
R
k4k4
In memory of
Newton Garwood
www.yorkville.com
REAL Gear.
REAL People.
Yo rkville Sound
550 Granite Court
Pickering, Ontario
L1W-3Y8 CANADA
Canada
Voice: (905) 837-8481
Fax: (905) 837-8746
Yo rkville Sound Inc.
4625 Witmer Industrial Estate
Niagara Falls, New Yo rk
14305 USA
U.S.A.
Voice: (716) 297-2920
Fax: (716) 297-3689
SERVICE BULLETIN
2
Remplacement des Lampes Pour le
Préamplificateur K4
Les deux lampes 12AX7A/7025A sont à l’intérieur du châssis.
Pour retirer le châssis de l’enceinte suivez les instructions ci-dessous.
1. Débranchez toutes les connexions. Assurez-vous que le K4 est débranché du
circuit CA et débranchez tous les autres câbles incluant les instruments.
2. Assurez-vous aussi de débrancher le connecteur du haut-parleur, et retirer ensuite le
châssis de l’enceinte.
a) Enlevez les cinq boulons du dessus et desserrer les vis de la plaque d’évent
qui tiennent le châssis à lenceinte; cela vous permettra de pousser le châssis vers
l’avant d’environ 2 pouces jusqu’à
ce que les connexions du câble de
raccordement pour haut-parleur à
l’arrière gauche soient visibles.
b) Débranchez le connecteur en
prenant note de l’orientation du
joint de verrouillage pour raccorder
correctement le connecteur
une fois les lampes changées.
Continuez ensuite de pousser le
châssis vers l’avant jusqu’à ce
qu’il soit sortie de l’enceinte.
Si en le sortant par l’avant, le châssis se trouve coincé sur le vinyle de l’enceinte,
renversez le processus et poussez-le vers l’arrière de l’enceinte. Vous trouverez peut-
être préférable d’insérer de minces bandes de plastique comme cale entre le châssis
et le cabinet pour réduire les chances d’accrochage.
5. Une fois le châssis enlevé, à l’aide d’un
petit tournevis de type Phillips, enlevez
les 20 vis utilisées pour fixer le couvercle
au châssis. Les lampes sont situées près
du devant du châssis sur le côté gauche
(vue du devant). Elles tiennent en place à
l’aide d’une fixation qui doit être dévissée
et enlevée avant que vous puissiez tirer les
12AX7/7025 de leur douille. Enlevez les
vis des fixations et tirez les fixations vers le
haut. Procédez au remplacement des deux
lampes 12AX7A/7025A.
6. Réinstallez les fixations et le couvercle
du châssis à l’aide des vis fournies.
7. Glissez avec prudence le châssis dans l’enceinte en gardant les fils de haut-parleur
accessibles; n’oubliez pas de reconnecter les fils de haut-parleur avant de glisser l’appareil
jusqu’à sa position finale.
8. Réinstallez les gros boulons et resserrez les vis de la plaque d’évent.
Amp Cover
Lid Screws (20)
Tu be retaining bracket
Tu be retaining
bracket screws (2)
K4 Amplifier
Tu bes
Speaker Connection
Lid and Tube Retaining Bracket
Unlimited Warranty
Your Traynor two year unlimited warranty on this product is transferable and
does not require registration with Yorkville Sound or your dealer. If this
product should fail for any reason within two years of the original purchase
date, simply return it to your Traynor dealer with original proof of purchase
and it will be repaired free of charge.
Freight charges, consequential damages, weather damage, damage as a
result of improper installation, damages due to exposure to extreme humidity,
accident or natural disaster are excluded under the terms of this warranty.
Warranty does not cover consumables such as vacuum tubes, bulbs or
batteries beyond 90 days of original purchase. See your Yorkville dealer for
more details. Warranty valid only in Canada and the United States.
Garantie Illimitée
La garantie illimitée de deux ans de ce produit est transférable. Il n`est pas
nécessaire de faire enregistrer votre nom auprès de Yorkville Sound ou de votre
détaillant. Si, pour une raison quelconque, ce produit devient défectueux durant
les deux années qui suivent la date d`achat initial, retournez-le simplement à
votre détaillant Traynor avec la preuve d`achat original et il sera réparé
gratuitement.
Les frais de port et de manutention ainsi que les dommages indirects ou
dommages causés par désastres naturels, extrême humidité ou mauvaise
installation ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie ne couvre pas
les produits consommables tels que lampes ou les piles. Les produits
consommables ne sont garantie que pour 90 jours suivant la date d'achat. Voir
votre détaillant Yorkville pour plus de détails. Cette garantie n’est valide qu’au
Canada et aux États Unis d’Amérique.
www.yorkville.com
REAL Gear.
REAL People.
Yorkville Sound
550 Granite Court
Pickering, Ontario
L1W-3Y8 CANADA
Canada
Voice: (905) 837-8481
Fax: (905) 837-8746
Yorkville Sound Inc.
4625 Witmer Industrial Estate
Niagara Falls, New Yo rk
14305 USA
U.S.A.
Voice: (716) 297-2920
Fax: (716) 297-3689
Printed in Canada
Traynor Two Year Warranty
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

TRAYNOR YS1045 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Amplificateurs audio
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues