Truma BC 10 Installation Instructions Manual

Taper
Installation Instructions Manual
Einbauanweisung Seite 2
Im Fahrzeug mitzuführen!
Installation instructions Page 11
To be kept in the vehicle!
Instructions de montage Page 20
À garder dans le véhicule !
Istruzioni di montaggio Pagina 29
Da tenere nel veicolo!
Inbouwhandleiding Pagina 38
In het voertuig meenemen!
Monteringsanvisning Side 47
Skal medbringes i køretøjet!
Monteringsanvisning Sida 56
Skall medföras i fordonet!
Mover® PowerSet
Ladegerät BC 10
20
Table des matières
Symboles utilisés ................................................................. 20
Instructions de montage
Glossaire .............................................................................. 21
Informations concernant la sécurité ............................. 21
Utilisation ............................................................................ 22
Raccordement au réseau ................................................... 22
Dimensions / poids (chargeur BC 10) .................................. 23
Volume de livraison : ........................................................... 23
Schéma de connexion ..................................................... 24
Choix de l'emplacement .................................................. 25
Connexions ........................................................................ 25
Bornes polaires Easy clicK® ................................................ 25
Raccordement chargeur ...................................................... 26
Raccordement sonde de température ................................ 26
Montage de l’interrupteur coupe-batterie
et raccordement de la batterie ........................................... 27
Mise en service ................................................................. 28
Fonctionnement sur secteur sur les ferries ......................... 28
Fonctionnement sur générateur .......................................... 28
Mover® PowerSet
Symboles utilisés
Le montage et la réparation de l’appareil doivent être
effectués uniquement par un spécialiste.
Ce symbole indique des risques possibles.
Remarque avec informations et conseils.
21
Impérativement lire les instructions de montage et le
mode d’emploi avant le raccordement et la mise en ser-
vice de l’appareil !
Glossaire
Batterie AGM Batterie plomb-gel dans laquelle
l’électrolyte est immobilisé dans
un mat en fibre de verre (Absorbed
Glass Mat).
La batterie OPTIM YT S correspond à une batterie AGM.
Informations concernant la sécurité
Prendre les mesures de sécurité fondamentales sui-
vantes lors de l’utilisation d’appareils électriques pour
se protéger contre les chocs électriques, les blessures et le
danger d’incendie. Lisez et observez ces indications avant
d’utiliser l’appareil.
Mise en place
Veillez à la mise en place sûre des appareils et à ce qu’ils ne
puissent pas chuter ou se renverser. Posez les conduites tou-
jours de sorte à éviter tout danger de trébuchement. N’expo-
sez jamais les appareils électriques à la pluie. Ne faites jamais
fonctionner les appareils électriques dans un environnement
humide ou mouillé. Ne faites pas fonctionner les appareils
électriques à proximité de liquides ou de gaz combustibles.
Installez vos appareils électriques de sorte que les enfants ne
puissent pas y accéder.
Cet appareil intègre des composants pouvant générer
des étincelles ou un arc électrique.
Le montage et le raccordement d’appareils électriques
doivent toujours être réalisés par du personnel spécialisé
adapté.
Assurez-vous que l’alimentation en courant est coupée. Reti-
rer la fiche secteur
Pour raccorder l’appareil, utilisez seulement les pièces four-
nies ainsi que les sections de câbles et les fusibles prescrits.
Utilisez uniquement des outils appropriés et irréprochables.
Pour raccorder l’appareil, impérativement respecter le plan de
raccordement fourni.
Instructions de montage
22
Protection contre les chocs électriques
Faites fonctionner seulement les appareils dont le boîtier et les
conduites sont intacts. Veillez à une pose sûre des câbles. Ne
tirez pas sur les câbles.
Protéger le raccordement électrique des appareils à
l’aide d’un disjoncteur différentiel de 30 mA et l’exploi-
ter seulement ainsi. Observer les consignes d’installation
locales en vigueur.
Utilisation
N’utilisez aucun appareil électrique hors de l’utilisation men-
tionnée par le fabricant.
Réparation
Ne procédez à aucun travail de réparation ou de modification
sur l’appareil. Adressez-vous à votre concessionnaire ou au
SAV Truma (voir livret de service ou www.truma.com).
Utilisation
Le chargeur sert exclusivement à charger des accumula-
teurs au plomb 12 V composés de 6 cellules individuelles
(par exemple une batterie de voiture) d’une capacité de 20 à
200 Ah. Il est d’utilisation universelle et conçu pour le fonc-
tionnement continu et parallèle. Les batteries à électrolyte au
gel, AGM ou liquide sont le domaine d’utilisation préféren-
tiel du chargeur. L’appareil est destiné au montage dans les
caravanes.
Raccordement au réseau
Le raccordement du réseau d’alimentation à l’appareil doit
être effectué en accord avec les consignes d’installation natio-
nales en vigueur.
Seul un spécialiste est autorisé à réaliser la connexion élec-
trique 230V (en Allemagne par exemple selon la norme
VDE0100, partie 721 ou IEC60364-7-721). Les indications
imprimées ici ne sont pas une incitation à des amateurs pour
réaliser eux-mêmes la connexion électrique: ce sont des in-
formations supplémentaires pour le spécialiste mandaté par
vos soins.
Enficher le câble d’alimentation à la distribution réseau de la
caravane ou la fiche réseau dans la prise de courant.
Vérifier la bonne tenue de tous les raccordements.
23
Dimensions / poids (chargeur BC 10)
Boîtier
Plastique type de protection IP65
Longueur
230 mm
Largeur
95 mm
Hauteur
50 mm
Poids
0,75 kg
Volume de livraison :
1chargeur BC 10
4 vis de fixation de chargeur
1mode d’emploi
1notice d’instructions de montage
1cosse à œillet Comfort Connect
1pince Comfort Connect
2bornes polaires Easy clicK®
1
sonde de température pour batterie (longueur de câble 1,6 m)
1 kit d’accessoires sonde de température (bande
auto-agrippante)
1 interrupteur coupe-batterie
1 kit d’accessoires interrupteur coupe-batterie (2 cosses de
câble 6 mm² vis et écrous)
24
Schéma de connexion
9±1 Nm
ON
Retirer /
introduire la clé
OFF
Ø 25 mm
Batterie
Commande
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
≥ 10 mm
4
5
3b
3a
Figure 1
1 Chargeur BC 10
2 Sonde de température avec câble connecteur
3 Bornes polaires Easy clicK®
3a Cosse à œillet Comfort Connect
3b Pince Comfort Connect
4 Fusible
5 Interrupteur coupe-batterie
6 Commande Mover® XT / XT2 / XT L / XT4
7 Commande Mover® SE R / TE R / SR ou maître pour TE R4
8 Commande Mover® esclave TE R4
9 Câble de masse ≥ 10 mm² (pôle «moins» batterie / châs-
sis) non inclus dans le volume de livraison
10 Montage interrupteur coupe-batterie
25
Choix de l’emplacement
Le lieu de mise en place doit être propre, sec et bien ventilé.
Lors du fonctionnement, le boîtier peut se réchauffer à envi-
ron 75 °C. Respectez par conséquent une distance minimum
de 100 mm.
L’espace mis à disposition pour l’appareil ne doit pas sous-
dépasser les dimensions suivantes car la distance minimum
de 100 mm sur le pourtour doit être assurée.
Longueur : 430 mm / Largeur : 300 mm / Hauteur : 150 mm
L’espace de montage pour l’appareil doit être muni en haut
et sur le côté d’ouvertures de ventilation pour une superficie
d’ouverture totale de 100 cm².
Les batteries à électrolyte liquide gélifié doivent être mises en
place dans un boîtier séparé avec une purge d’air vers l’exté-
rieur. Un boîtier séparé n’est pas nécessaire pour les batteries
gel et AGM. Observer les consignes d’installation du fabricant
de batterie.
Fixer sûrement l’appareil avec les quatre vis de fixation
fournies.
Monter l’appareil de telle sorte qu’il puisse être retiré
pour être chargé ultérieurement et raccordé à une batte-
rie externe avec la pince Comfort Connect.
L’appareil est conçu pour le fonctionnement à une tempéra-
ture ambiante de jusqu’à 40 °C. Si la température intérieure
de l’appareil augmente suite à un manque de circulation d’air
ou à une température ambiante trop élevée, le courant de
charge se réduit automatiquement par paliers.
Connexions
Avant de raccorder ou séparer des conduites, les
conduites d’alimentation doivent être séparées de la
batterie et du réseau. Utiliser uniquement les sections de
conduite et les ampérages de fusible prescrits.
Bornes polaires Easy clicK®
(rouge = pôle «plus», bleu = pôle «moins»)
Pour relier et séparer rapidement des connexions de batterie à
la main. Adapté à toutes les connexions selon DIN et SAE
Figure 2
Pour le raccordement du câble de charge (cosse à œillet
Comfort Connect), le câble avec les cosses à œillet doit
être vissé aux bornes polaires. Si le câble de charge n’est pas
utilisé, enfoncer le capuchon protecteur.
26
Raccordement chargeur
Raccordez le chargeur à la batterie conformément au plan
de raccordement (figure1). Veillez à la bonne polarité de
raccordement.
Raccorder la conduite de courant de charge «moins» (noir)
au pôle «moins» et la conduite de courant de charge «plus»
(rouge) au pôle «plus» de la batterie.
Il est recommandé de raccorder le pôle «moins» de la batte-
rie au châssis du véhicule ; section minimum de 10 mm².
Si le Mover® PowerSet est branché avec l’installation élec-
trique en autarcie du véhicule, le pôle «moins» de la batterie
doit être raccordé au châssis du véhicule avec un câble d’une
section minimum de 10 mm².
Raccordement sonde de température
Posez la sonde de température jointe au milieu de la zone
du pôle «plus», sur le boîtier de la batterie (nettoyer préa-
lablement le point de collage). Pour cela, enlevez le film de
protection de la bande auto-agrippante auto-adhésive (bande
à crochets avec évidement) et pressez-la fortement sur la
position souhaitée sur la batterie. Placez la sonde au milieu
de l’évidement et fixez-la avec la deuxième bande auto-agrip-
pante (bande à boucles). Raccordez le câble de la sonde de
température sur la connexion de sonde de température de
l’appareil (connexion à 2 pôles).
Figure 3
27
Montage de l’interrupteur coupe-batterie et
raccordement de la batterie
Monter l’interrupteur coupe-batterie à un endroit approprié
(proche de la batterie) dans la conduite «plus» entre la batte-
rie et la commande.
Pour le montage, un trou de Ø 25 mm est nécessaire.
Tourner la clé dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à la position finale et la retirer.
Enfoncer l’interrupteur coupe-batterie dans le trou et, selon
le support, le fixer sûrement à l’aide des vis appropriées.
Séparer la conduite «plus» de la batterie et sertir les cosses
de câble (jointes dans le kit) sur les deux extrémités du
câble coupé.
Enfoncer de nouveau la clé et régler sur «OFF». Visser
les câbles avec les cosses de câbles sur l’interrupteur
coupe-batterie. Ordre de connexion : cosse de câble, ron-
delle élastique, écrou.
Procédez à la suite du montage conformément aux
instructions de montage jointes à l’appareil.
Poser les fusibles impérativement à proximité de la
source du pôle «plus» de la batterie.
Figure 4
Ø 25 mm
– +
Interrupteur coupe-batterie
Commande
Mover®
Batterie
≥10 mm²
ON
Retirer /
introduire la clé
OFF
Batterie
Commande
28
Mise en service
Pour la mise en service, voir le mode d’emploi joint à l’appareil.
Le chargeur est en route dès que la connexion réseau est
établie.
L’appareil doit être coupé côté réseau avant d’interrompre ou
fermer les liaisons à courant continu, par exemple le câble de
courant de charge sur la batterie. Retirer la fiche secteur
Il est interdit de charger les batteries avec un court-cir-
cuit de cellule. Risque d’explosion par développement
de gaz détonnant.
Fonctionnement sur secteur sur les ferries
La tension secteur sur les ferries peut être soumise à de fortes
fluctuations. Par conséquent, ne raccordez pas l’appareil avec
cette tension.
Fonctionnement sur générateur
Veuillez respecter la procédure prescrite dans le mode d’em-
ploi du fabricant. Le générateur doit respecter les valeurs de
raccordement au réseau 230 V. Raccordez l’appareil au géné-
rateur seulement une fois qu’il fonctionne de manière stable
et séparez l’appareil de ce dernier avant de l’arrêter. Les pics
de tension dans la phase de démarrage et d’arrêt risquent
d’endommager l’appareil.
Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG
Wernher-von-Braun-Straße 12
85640 Putzbrunn
Deutschland
Service
Telefon +49 (0)89-4617-2020
Telefax +49 (0)89 4617-2159
www.truma.com
47000-06100 · 01 · 01/2014 ·
Bei Störungen wenden Sie sich bitte an das Truma
Servicezentrum oder an einen unserer autorisierten
Servicepartner (siehe Truma Serviceheft oder
www.truma.com).
Für eine rasche Bearbeitung halten Sie bitte Gerätetyp und
Seriennummer (siehe Typenschild) bereit.
Always notify the Truma Service Centre or one of our
authorised service partners if problems are encountered
(seeTruma Service Booklet or www.truma.com).
In order to avoid delays, please have the unit model and serial
number ready (see type plate).
Veuillez vous adresser au centre de SAV Truma ou à un de
nos partenaires de SAV agréés en cas de dysfonctionnements
(consultez votre livret de service Truma ou www.truma.com).
Pour un traitement rapide de votre demande, veuillez tenir
prêts le type d’appareil et le numéro de série (voir plaque
signalétique).
In caso di guasti rivolgersi al centro di assistenza Truma o a
un nostro partner di assistenza autorizzato (vedere il libretto di
assistenza Truma o il sito www.truma.com).
Affinché la richiesta possa essere elaborata rapidamente,
tenere a portata di mano il modello dell’apparecchio e il
numero di matricola (vedere targa dati).
Bij storingen kunt u contact opnemen met het Truma
Servicecentrum of met een van onze erkende servicepartners
(zie Truma Serviceblad of www.truma.com).
Voor een snelle bediening dient u apparaattype en
serienummer (zie typeplaat) gereed te houden.
Ved fejl kontaktes Trumas serviceafdeling eller en af vores
autoriserede servicepartnere (se Truma servicehæftet eller
www.truma.com).
Sørg for at have oplysninger om apparattype og serienummer
(se typeskiltet) klar for hurtig behandling.
Vid fel kontakta Truma servicecenter eller någon av våra
auktoriserade servicepartner (se Truma servicehäfte eller
www.truma.com).
För snabb handläggning bör du ha aggregatets typ och
serienummer (se typskylten) till hands.
Fo · ©
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Truma BC 10 Installation Instructions Manual

Taper
Installation Instructions Manual

dans d''autres langues