Victron energy Skylla-i Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

1
EN NL FR DE ES Appendix
1. INSTRUCTIONS DE SÉCURI
1.1 Généralités
Veuillez d'abord lire la documentation fournie avec cet appareil avant de l'utiliser, afin de vous familiariser avec les symboles
de sécurité.
Cet appareil a été conçu et testé conformément aux normes internationales. L'appareil doit être utilisé uniquement pour
l'application désignée.
ATTENTION : Risque de décharge électrique
L'appareil est utilisé conjointement avec une source d'énergie permanente (batterie). Même si l'appareil est hors tension, les
bornes d'entrée et/ou de sortie peuvent encore présenter une tension électrique dangereuse. Toujours couper l'alimentation CA
et débrancher la batterie avant d'effectuer une maintenance.
L'appareil ne contient aucun élément interne pouvant être réparé. Ne pas enlever le panneau avant, sauf si le réseau et la
batterie sont déconnectés. Ne pas mettre l'appareil en marche sauf si tous les panneaux sont installés. Toute maintenance doit
être réalisée par du personnel qualifié.
● Ne jamais utiliser l'appareil dans un endroit présentant un risque d'explosion de gaz ou de poussière. Consultez les
caractéristiques fournies par le fabricant pour vous assurer que la batterie est adaptée à cet appareil. Les consignes de sécurité
du fabricant de la batterie doivent toujours être respectées.
ATTENTION : ne pas soulever d'objet lourd sans assistance.
1.2. Installation
● Avant de commencer l’installation, lire les instructions.
Cet appareil est un produit de classe de sécurité I (livré avec une borne de terre pour des raisons de sécurité). Ses bornes
de sortie et/ou d'entrée CA doivent être équipées d'une mise à la terre permanente pour des raisons de sécurité. Un
point de mise à la terre supplémentaire est situé à l’extérieur du boîtier de l'appareil. Au cas où la protection de mise à la
terre serait endommagée, l'appareil doit être mis hors service et neutralisé pour éviter une mise en marche fortuite ; contacter le
personnel de maintenance qualifié.
S'assurer que les câbles de connexion sont fournis avec des fusibles et des coupe-circuits. Ne jamais remplacer un dispositif
de protection par un autre d'un type différent. Consulter le manuel pour utiliser la pièce correcte.
Avant de mettre l’appareil sous tension, vérifier que la source d'alimentation disponible est conforme aux paramètres de
configuration de l'appareil, tels qu'ils sont mentionnés dans le manuel.
S'assurer que l'appareil est utilisé dans des conditions d'exploitation appropriées. Ne jamais l'utiliser dans un environnement
humide ou poussiéreux.
S'assurer qu'il existe toujours suffisamment d’espace libre autour de l’appareil pour la ventilation et que les orifices de
ventilation ne sont pas obstrués.
Installer l'appareil dans un environnement protégé contre la chaleur. Par conséquent, il faut s'assurer qu'il n'existe aucun
produit chimique, pièce en plastique, rideau ou autre textile, à proximité de l'appareil.
1.3. Transport et stockage
● Lors du stockage ou du transport de l'appareil, s'assurer que l'alimentation secteur et les câbles de la batterie sont
débranchés.
Nous déclinons toute responsabilité vis-à-vis des dommages lors du transport, si l'appareil n'est pas transporté dans son
emballage d'origine.
● Stocker l’appareil dans un endroit sec ; la température de stockage doit être comprise entre -20º C et +60º C.
Consulter le manuel du fabricant de la batterie pour tout ce qui concerne le transport, le stockage, la charge, la recharge et
l'élimination de la batterie.
2
2. INSTALLATION ET CÂBLAGE
2.1. Installation
Trouvez une zone sèche et bien aérée pour monter le chargeur Skylla et la batterie. Gardez une longueur de câble inférieure à 6
mètres entre le chargeur et la batterie.
Le chargeur peut être monté au mur ou au sol. Le montage vertical améliore la circulation de l'air à l'intérieur de l'armoire du
chargeur et il prolongera la durée de vie du chargeur de batterie.
Montage mural
L'unité peut plutôt être montée au mur en utilisant les plaques de montage fournies. Le chargeur est accroché au mur grâce à cette
plaque de montage. Il est ensuite fixé en installant deux vis sur la partie arrière et inférieure du chargeur. À présent le chargeur est
entièrement sécurisé.
Connexion
Les entrées des câbles de réseau, les câbles de batterie, les fonctions à distance et la connexion pour fixer le câble de terre se
trouvent sur la partie inférieure du boîtier, voir Figure 1 pour les modèles à deux sorties et la Figure 3 pour les modèles à trois
sorties.
Figure 3 Vue inférieure de l'armoire montrant
les entrées de câbles : modèles à deux sorties
1. Câble réseau
2. Connexions à distance
3. Batterie de démarrage
4. Batterie principale
5. Point de mise à la terre
Figure 2 Vue inférieure de l'armoire montrant
les entrées de câbles : modèles à trois sorties
1. Câble réseau
2. Connexions à distance
3. (inexistantes)
4. Batteries principales
5. Point de mise à la terre
3
EN NL FR DE ES Appendix
Connexion de mise à la terre
Connectez le point de mise à la terre (5) à un point de mise à la terre réel. Les connexions à la terre doivent répondre aux normes
de sécurité applicables.
Sur un bateau : connectez (5) à la plaque de terre ou à la coque du bateau.
Sur terre : connectez (5) à la prise de terre du réseau. La connexion à la prise de terre du réseau doit respecter les
normes de sécurité applicables.
Applications mobiles (un véhicule, une voiture ou une caravane) : connectez (5) au châssis du véhicule.
Les connexions de la batterie du chargeur sont entièrement flottantes par rapport à ce point de mise à la terre.
2.2 Connecter les batteries
Section efficace de câble recommandée :
Type Skylla-i Longueur de câble jusqu'à 1,5 m Longueur de câble 1,5 m - 6 m
24/80 (1+1) 25 mm
2
35 mm
2
24/80 (3) 25 mm²
à chaque batterie 35 mm² à chaque batterie
24/100 (1+1) 35 mm
2
50 mm
2
24/100 (3) 35 mm²
à chaque batterie 50 mm² à chaque batterie
2.2.1. Connexion de la batterie de démarrage
La batterie de démarrage doit être connectée en utilisant un câble d'au moins 2,5 mm
2
.
Raccordez le pôle positif (+) de la batterie au connecteur « positif de la batterie de démarrage », voir la Figure 2.
2.2.2. Séquence de connexion de la batterie
1. Déconnectez l'alimentation secteur.
2. Déconnectez les câbles de la batterie.
3. Enlevez la face avant du chargeur.
4. Connectez les câbles de batterie au chargeur.
5. Connectez les câbles de batterie à la batterie.
2.2.3 Séquence de déconnexion de batterie
1. Éteignez le chargeur.
2. Déconnectez l'alimentation secteur.
3. Déconnectez les câbles de la batterie.
4. Enlevez la face avant du chargeur.
5. Déconnectez le câble négatif de la batterie.
6. Déconnectez le câble positif de la batterie.
7. Déconnectez tous les autres câbles, tels que la sonde de température et/ou la sonde de tension, utilisés avec cette batterie en
particulier.
The Skylla is NOT protected against reverse battery polarity.
("+" connected to "-" and "-" connected to "+").
Follow the installation procedure. The warranty expires when the Skylla becomes
defective due to reverse polarity.
The on/off switch at the front of the cabinet does not switch off the mains supply.
Disconnect the mains supply before making or breaking connections to the battery.
When disconnecting the battery cables, be very careful not to accidentally short
circuit the battery.
4
Figure 3 Emplacement des connexions de
batterie :
modèles à deux sorties
+ : Borne positive de la batterie principale
- : Borne négative de la batterie principale
Borne positive de la batterie de démarrage
Note :
La batterie de démarrage peut tirer du courant de la batterie connectée aux bornes de la batterie principale si la tension de la
batterie de démarrage est inférieure à la tension de la batterie principale. Cependant, la batterie principale ne peut pas tirer de
courant de la batterie de démarrage même si la batterie de démarrage est entièrement chargée, et même si la batterie principale
est à son niveau de charge minimal.
Figure 4 Emplacement des connexions de
batterie :
modèles à trois sorties
Connexions du modèle à trois sorties
+A : Pôle positif A de batterie
+B : Pôle positif B de batterie
+C : Pôle positif C de batterie
-: Pôle négatif de batterie A/B/C
5
EN NL FR DE ES Appendix
2.3. Autres options
Le câblage de ces signaux doit se faire avec le chargeur déconnecté du réseau.
BLOC DE CONNEXION POUR DES SONDES, INTERRUPTEURS ET RELAIS EXTERNES
Figure 5 Bloc de connexion
2.3.1. Sonde de tension externe (voir Figure 3)
Un appareil de détection de tension externe peut être utilisé s'il est important de détecter avec précision la tension de la
batterie, comme par exemple pour détecter des courants de charge élevés combinés à des câbles longs.
Pour connecter l'option de détection de tension externe, réalisez les étapes suivantes :
connectez un fil rouge (0,75 mm
2
) entre le pôle positif de la batterie et le connecteur « + de la sonde de tension »
connectez un fil noir (0,75 mm
2
) entre le pôle négatif de la batterie et le connecteur « - de la sonde de tension »
vérifiez que la LED correspondante est allumée, sinon, vérifiez le câblage
2.3.2. Sonde de température externe (voir Illustration 5)
La sonde de température externe, fournie avec le chargeur, peut être connectée à ces bornes afin de réaliser une charge à
compensation thermique de la batterie. La sonde est isolée électriquement et elle doit être connectée au pôle négatif de la
batterie.
Pour connecter la sonde de température, réalisez les étapes suivantes :
connectez le fil rouge au connecteur « + de la sonde de température »
connectez le fil noir au connecteur « - de la sonde de température »
installez la sonde de température sur le pôle négatif de la batterie
vérifiez que la LED correspondante est allumée, sinon, vérifiez le câblage
2.3.3. Allumage/arrêt à distance (voir Illustration 5)
Le câblage de l'interrupteur à distance requiert une attention particulière. Comme cette entrée est assez sensible, il est conseillé
d'utiliser des fils torsadés pour cette connexion.
L'entrée on/off (démarrage/arrêt) à distance peut aussi être connectée à un optocoupleur à collecteur ouvert : la tension de circuit
ouvert est de 3 V, et le courant de circuit fermé est de 100 µA.
Si aucun interrupteur à distance n'est connecté, les bornes on/off à distance doivent être court-circuitées par un fil court.
L'entrée on/off (démarrage/arrêt) à distance peut être connectée à un système de gestion de batterie au Lithium VE.Bus BMS
(sortie de « déconnexion de charge ») avec un câble d'allumage-arrêt à distance du Skylla-i (Réf. : ASS030550400).
2.3.4. Connexions du relais d'alarme (voir Illustration 5)
Le relais d'alarme est actif lorsque le chargeur charge normalement, qu'il n'y a aucune erreur présente et que la tension de la
batterie se trouve dans les limites de la plage de 23,7 V à 33,6 V. Le relais est éteint lorsque le chargeur s'arrête, qu'une erreur
se produit ou lorsque la tension chute en dessous de 23,45 V ou dépasse 33,85 V.
2.3.5. Connexion bus CAN (VE.Can)
Les connecteurs VE.Can (RJ45) permettent de réaliser un contrôle (tableau de commande à distance Skylla-i, Color Control GX
ou NMEA 2000). Sur chaque chargeur, les deux connecteurs RJ45 sont raccordés en parallèle (voir Figure 7). Par conséquent,
il n'ya pas de différence fonctionnelle entre ces connecteurs.
L'extrémité d'un câble CAN doit disposer d'un terminateur Bus. Cela est possible en insérant un terminateur Bus sur l'un des
deux connecteurs RJ45 et le câble CAN sur l'autre. En cas de nœud (deux câbles CAN, un sur chaque connecteur RJ45),
aucune terminaison n'est nécessaire.
Plusieurs tableaux de commande Skylla-i peuvent être connectés à un chargeur ou à un ensemble de chargeurs connectés en
parallèle et synchronisés.
Un Lynx-Ion peut être connecté au chargeur Skylla-i directement par le Bus VE.Can. La condition « autorisation-pour-charger »
sera transmise automatiquement par le Bus VE.Can : aucun câblage séparé n'est nécessaire.
6
2.3.6. Fonctionnement en parallèle synchronisé
Plusieurs chargeurs peuvent être synchronisés avec l'interface CAN. Cela est possible en raccordant simplement les chargeurs
avec des câbles RJ45 UTP (terminateurs bus nécessaires, voir section 2.3.5).
Les chargeurs installés en parallèle doivent disposer des mêmes paramètres pour les interrupteurs DIP et les interrupteurs
rotatifs.
Une combinaison de chargeurs Skylla-i 100 A et Skylla-i 80 A peut être installée en parallèle.
Des chargeurs à deux et à trois sorties ne peuvent pas être installés en parallèle les uns aux autres.
La limite de courant de quai du groupe de chargeurs installés en parallèle peut être configurée avec le tableau de commande
Skylla-i. Comme il est montré dans le tableau de commande, la limite de courant est le courant de quai du groupe.
Le courant de sortie d'un chargeur peut être différent de celui d'un autre chargeur bien qu'il soit connecté en parallèle.
Si l'un des chargeurs, qui sont connectés en parallèle, est déconnecté, le voyant LED de défaillance clignotera sur toutes les
unités utilisées pour fonctionner en mode parallèle. Pour résoudre ce problème, connectez à nouveau le chargeur manquant, ou
éteignez et allumez de nouveau les unités restantes.
Si des sondes à distance sont utilisées (tension et/ou température), elles doivent être connectées à l'un des chargeurs
fonctionnant en parallèle. Tous les autres chargeurs partageront l'information à travers l'interface CAN. La LED verte du
chargeur auquel est connectée la sonde sera allumée en continu, et la LED correspondante clignotera sur les autres chargeurs.
En cas de fonctionnement en parallèle synchronisé, la LED « ON » clignotera toutes les 3 secondes sur toutes les
unités installées en parallèle.
2.3.7 Connexion au réseau (voir Figure 4)
1. Vérifiez si la batterie est connectée au chargeur.
2. Enlevez la face avant du chargeur de batterie pour accéder au connecteur d'entrée CA.
3. Connectez le câble PE du réseau (vert/jaune) au connecteur d'entrée CA, borne PE, située sur la carte électronique. Voir
Figure
4. Connectez le câble Neutre du réseau (bleu) à la borne N du connecteur d'entrée CA.
5. Connectez le câble de ligne du réseau (marron) à la borne L du connecteur d'entrée CA.
6. Sélectionnez la courbe de charge de batterie correcte avant d'appliquer l'alimentation CA (voir section 3).
Figure 6 Connexion du câble de réseau
7
EN NL FR DE ES Appendix
3. CONTRÔLE ET RÉGLAGE
Si le chargeur est installé correctement, et avant d'appliquer l'alimentation secteur, le chargeur doit être configuré pour s'adapter
à la batterie connectée.
Note concernant les modèles à trois sorties : tous les paramètres s'appliquent aux trois sorties en même temps
Figure 7 Connexions et contrôles internes
Dans ce but, la carte de contrôle est intégrée avec un certain nombre d'interrupteurs et de connecteurs pour fournir à l'utilisateur
les options suivantes :
1. Interrupteur rotatif pour choisir le type de batterie.
2. Interrupteur DIP pour configurer plusieurs options.
3. Réglage de précision du courant et de la tension pour la position 8 de l'interrupteur rotatif (et tension uniquement pour
la position 9)
4. Connexion du bus Can (RJ45).
5. Indicateurs pour une connexion correcte des sondes de tension et de température.
6. Bloc de connexion pour des sondes, interrupteurs et relais externes.
7. Rétablir les paramètres par défauts (appuyer pendant 5 secondes).
3.1. Interrupteur rotatif
L'interrupteur rotatif permet à l'utilisateur de sélectionner différents types de batteries préconfigurées devant être chargées. Voir
le tableau ci-dessous.
Attention : les tensions de charge indiquées ci-dessous ne sont qu'à titre indicatif. Veuillez toujours consulter le
fournisseur de la batterie pour connaître les tensions de charge correctes.
Pos
Description
Absorption
Float
Veille
Égalisation
dV/dT
V
V
V
maxV@% d'Inom
mV/°C
0
Ne pas utiliser
1
Batterie à électrolyte gélifié (OPzV) à longue
durée de vie Victron
Batterie à électrolyte gélifié A600 (OPzV)
d'Exide
Batterie à électrolyte gélifié MK
28,2 27,6 26,4 31,8@8 % max 1 h -32
2
Configuration par défaut
Batterie à électrolyte gélifié et décharge
poussée de Victron, Batterie à électrolyte
gélifié A200 d'Exide
Batterie AGM à décharge poussée de
Victron
Batterie fixe à plaques tubulaires (OPzS)
Batteries marines Rolls (batterie à électrolyte
liquide), Batteries solaires Rolls (batterie à
électrolyte liquide)
28,8 27,6 26,4 32,4@8 % max 1 h -32
3
Batterie AGM à cellules en spirale
Batterie AGM Rolls
29,4 27,6 26,4 33,0@8 % max 1 h -32
4
Batteries de traction à plaque tubulaire
OPzS ou
Batterie OPzS en mode cyclique 1
28,2 27,6 26,4 31,8@25 % max 4 h -32
5
Batteries de traction à plaque tubulaire
OPzS ou
Batterie OPzS en mode cyclique 2
28,8 27,6 26,4 32,4@25 % max 4 h -32
6
Batteries de traction à plaque tubulaire
OPzS ou
Batterie OPzS en mode cyclique 3
30,0 27,6 26,4 33,6@25 % max 4 h -32
7
Batteries à phosphate de lithium-fer
(LiFePo
4
)
28,4 n.d. 26,7 n.d. 0
1
2
4
5
7
8
Pos
Description
Absorption
Float
Veille
Égalisation
dV/dT
V
V
V
maxV@% d'Inom
mV/°C
8
Réglable : le courant de charge maximal et
les tensions d'absorption et float peuvent
être configurés avec des potentiomètres
Réglable Réglable 26,4
(Vabs. + 3,6)@25%
max 4 h
Veq-max < 33,6 V
-32
9
Mode alimentation électrique
24,0
n.d.
n.d.
n.d.
0
3.2. Interrupteur DIP
Les interrupteurs DIP sont numérotés de 6 à 1, de haut en bas.
Paramètres par défaut :
DS-6 Protection Bulk
on
DS-5 Temps d'Absorption
off
DS-4 Temps d'Absorption
on
DS-3 Adaptive
on
DS-2 Veille
on
DS-1 Égalisation automatique
off
3.3. Explication des réglages :
DS-6. Protection Bulk. Si elle est allumée, la LED de défaillance sera éclairée et le chargeur s'arrêtera si le temps bulk
dépasse 10 h.
DS-5 et DS-4. Temps d'absorption. La combinaison des interrupteurs 5 et 4 configure le temps d'absorption maximal en cas
de charge adaptive, et un temps fixe si le mode adaptif a été arrêté (DS-3).
DS-5
DS-4
Durée d'absorption
Off
Off
2 h (de préférence pour les batteries LiFePo
4
)
On
Off
4 h
Off
On
8 h (par défaut)
On
On
12 h
DS 3. Adaptive. Si elle est allumée, le temps d'absorption et float dépend du temps bulk (avec le temps maximal configuré par
DS-5 et DS-4).
Les dépendances sont les suivantes :
Temps d'absorption = (temps bulk)*20 avec un minimum de 30 minutes et un maximum configuré par DS-5 et DS-4.
Temps float = (temps bulk)*20 avec un minimum de 4 h et un maximum de 8 h.
DS-2. Veille. Si DS-2 est allumé, la tension de batterie est vérifiée si le chargeur est allumé. Si la tension dépasse 26 V, le
chargeur considérera que la batterie est entièrement chargée, il démarrera en mode veille. Si la tension est inférieure, le
chargeur démarrera en mode bulk.
Si la DS-2 est éteinte, le chargeur démarrera toujours en mode bulk.
DS-1 Égalisation automatique. Si la DS-1 est allumée, la charge d'absorption sera suivie d'une période de courant constant
limité par la tension (voir tableau). La LED jaune « abs » clignotera pendant l'égalisation.
Le courant est limité à 8 % du courant bulk pour toutes les batteries VLRA (à électrolyte ou AGM) et certaines batteries à
électrolyte liquide, et à 25 % du courant bulk pour des batteries à plaques tubulaires. Le courant bulk est le courant nominal du
chargeur (80 A ou 100 A) sauf si une configuration inférieure a été choisie (le courant de charge peut être réduit avec le
potentiomètre de configuration de courant et l'interrupteur rotatif en position 8, ou avec l'interface bus Can).
Si, comme il est recommandé par la plupart des fabricants de batterie, le courant de charge bulk est d'environ 20 A par capaci
de batterie de 100 Ah (c.à.d. 500 Ah pour un chargeur de 100 A), la limite de 8 % signifie 1,6 A par capacité de batterie de
100 Ah, et la limite de 25 % signifie 5 A par capacité de 100 Ah.
Pour toutes les batteries VRLA et certaines batteries à électrolyte liquide (interrupteur rotatif en position 1, 2 ou 3), l'égalisation
automatique termine quand la limite de tension maxV a été atteinte, ou après t = (temps d'absorption)/8, quelque soit le
paramètre atteint en premier.
Pour les batteries à plaque tubulaire, l'égalisation automatique termine après t = (temps d'absorption)/2.
Attention
Certains fabricants de batterie recommandent une période constante d'égalisation de courant, et d'autres non. Ne pas
utiliser une égalisation de courant constante sauf si le fabricant le recommande.
Position 8 de l'interrupteur rotatif : potentiomètres à configuration manuelle
Ces potentiomètres fournissent des niveaux réglables pour (de haut en bas) :
• courant bulk (plage 0 A 100 A pour un chargeur de 100 A)
• tension d'absorption (plage de 11,5 V .. 33,5V)
• tension float (plage de 11,5 V .. 33,5V)
Le sens du contrôle est tel que les valeurs augmentent en tournant le potentiomètre dans le sens des aiguilles d'une montre.
Pour un réglage facile, le chargeur passera automatiquement au mode approprié dès qu'il détectera un changement dans la
position d'un potentiomètre. Lorsque les paramètres vous conviennent, redémarrez le chargeur et il effectuera la séquence de
charge habituelle en utilisant les nouveaux paramètres.
Version logicielle 2.01 et supérieure : lors du réglage, le courant et la tension seront indiquées par les barres de LED
(clignotant) sur le Skylla-i, et sur l'écran (clignotant) du panneau de contrôle Skylla-i.
9
EN NL FR DE ES Appendix
Position 9 de l'interrupteur rotatif : Mode alimentation électrique CC
Le chargeur peut être configuré pour opérer comme une alimentation électrique CC.
Dans ce mode, le chargeur fonctionne comme une source de tension constante avec un courant de sortie maximal de 80, 100 A
respectivement. Par défaut, la tension de sortie est configurée sur 24 V. Le cas échéant, la tension de sortie peut être changée
en réglant le potentiomètre de tension d'absorption (plage 11,5 V .. 33,5 V). Lorsque les nouveaux paramètres vous
conviennent, éteignez le chargeur en utilisant l'interrupteur principal on/off, et il enregistrera le niveau de tension.
Lors du réglage, la tension sera indiquée par les barres de LED (clignotant) sur le Skylla-i, et sur l'écran (clignotant) du panneau
de contrôle Skylla-i.
3.4. Compensation de température
La sonde de température doit être connectée au pôle négatif de la batterie.
La compensation de température est configurée à -32mV/°C pour toutes les batteries au plomb de 24 V (voir le tableau et
l'illustration 7), et tous les états de charge.
La sonde de température doit être installée si :
on s'attend à ce que la température ambiante de la batterie soit régulièrement inférieure à 15 ºC, ou régulièrement
supérieure à 30 ºC.
le courant de charge dépasse 15 A par capacité de batterie de 100 Ah
La compensation de température n'est pas requise pour les batteries au lithium-ion.
3.5. Fonction d'égalisation manuelle
Avec le bouton d'égalisation sur la face avant, le chargeur peut être mis en mode égalisation uniquement lors des périodes
d'absorption et float. Si le chargeur est encore en mode bulk, l'égalisation n'est pas possible.
Pour permettre l'égalisation, appuyez sur le bouton d'égalisation pendant trois secondes. Les LED jaunes « abs » et « bulk »
clignoteront pendant l'égalisation.
Les limites de courant et de tension sont identiques à la fonction d'égalisation automatique (voir section 3.3). Cependant, la
durée d'égalisation est limitée à 1h maximum si elle est déclenchée depuis le bouton d'égalisation.
3.6. Power Control Utilisation maximale du courant de quai limité
Une limite maximale de courant d'entrée peut être configuré afin d'éviter de faire sauter l'alimentation provenant du secteur.
Ce réglage n'est disponible qu'avec le tableau de commande Skylla-i ou le tableau de commande Color Control GX.
10
4. FONCTIONNEMENT
4.1 Chargement de la Batterie
Après avoir appliqué l'alimentation secteur, et après avoir allumé l'unité :
toutes les LED seront allumées pendant deux secondes
la LED verte sera donc allumée pour indiquer que l'unité est « allumée »
l'état de charge sera indiqué par l'éclairage de l'une des quatre LED jaunes
le courant et la tension de sortie actuels seront indiqués par les LED rouges adéquates
les ventilateurs internes peuvent fonctionner en fonction de la température à l'intérieur de l'armoire (température
contrôlée)
Si la LED rouge est encore éclairée, consultez la section 6.
4.2. Courbe de charge à sept étapes pour les batteries au plomb
4.2.1. Bulk
Mode présenté quand le chargeur est démarré (DS-2 allumée et tension de batterie <26 V, ou DS-2 éteinte), ou si la tension de
batterie descend en dessous de 26,4V (en raison d'une charge lourde) pendant au moins 1 minute. Le courant constant est
appliqué jusqu'à ce que la tension de gazage soit atteinte (28,8 V pour une batterie de 24V).
4.2.2. BatterySafe
Si la tension d'absorption est configurée à plus de 28,8 V, le taux d'augmentation de la tension au-delà de 28,8 V est limité à
14 mV/minute afin d'empêcher un gazage excessif.
4.2.3. Absorption
Une fois la tension d'absorption atteinte, le chargeur fonctionne en mode de tension constant.
En cas de charge adaptive, le temps d'absorption dépend du temps bulk, voir section 3.3.
4.2.4. Égalisation automatique
Si une égalisation automatique a été configurée sur « on », la période d'absorption est suivie d'une deuxième période de
courant constant limitée par la tension : voir section 3.3. Cette fonction chargera les batteries VRLA à 100 %, et elle empêchera
la stratification de l'électrolyte dans les batteries à électrolyte liquide.
Sinon, une égalisation manuelle peut être appliquée.
4.2.5. Float
La tension float est appliquée pour maintenir la batterie entièrement chargée.
En cas de charge adaptive, le temps de tension float dépend du temps bulk, voir section 3.3.
4.2.6. Veille
Après une charge en mode float, la tension de sortie est réduite au niveau de veille. Ce niveau n'est pas suffisant pour
compenser une décharge automatique lente de la batterie, mais il limitera au minimum la perte d'eau et la corrosion des
plaques positives si la batterie n'est pas utilisée.
4.2.7. « Rafraichissement » hebdomadaire de la batterie
Une fois par semaine, le chargeur entrera en mode Absorption répétée pendant une heure pour « rafraichir » (c.à.d. charger
entièrement) la batterie.
time
storage voltage
float voltage
absorption voltage
U
bulk
absorption
float
storage
100%
I
Equalization
11
EN NL FR DE ES Appendix
4.3. Courbe de charge adaptive à quatre étapes pour des batteries en phosphate de lithium-fer
(LiFePo4)
4.3.1. Bulk
Mode présenté quand le chargeur est démarré (DS-2 allumée et tension de batterie <26 V, ou DS-2 éteinte), ou si la tension de
batterie descend en dessous de 26,7V (en raison d'une charge lourde) pendant au moins 1 minute. Le courant constant est
appliqué jusqu'à ce que la tension d'absorption soit atteinte (28,4V pour une batterie de 24V).
4.3.2. Absorption
Une fois la tension d'absorption atteinte, le chargeur fonctionne en mode de tension constant.
Le temps d'absorption recommandé est de 2 heures.
4.3.3. Veille
Après une charge d'absorption, la tension de sortie est réduite au niveau de veille. Ce niveau n'est pas suffisant pour
compenser une décharge automatique lente de la batterie, mais il maximisera la durée de vie.
4.3.4. « Rafraichissement » hebdomadaire de la batterie
Une fois par semaine, le chargeur entrera en mode Absorption répétée pendant une heure pour « rafraichir » (c.à.d. charger
entièrement) la batterie.
5. MAINTENANCE
Ce chargeur ne nécessite aucune maintenance particulière. Cependant, une vérification annuelle des connexions de la batterie
est recommandée.
Conservez le chargeur dans un endroit sec, propre et exempt de poussière.
6. COMPENSATION DE TEMPÉRATURE
25 °C 50 °C 10 °C
Float
Absorption
Battery Voltage
Battery temperature
Figure 9
12
7. GUIDE DE DÉPANNAGE
Problèmes courants :
Problème Cause possible Solution possible
Le chargeur ne marche pas
L’alimentation secteur ne marche pas
Vérifier la tension : 180 - 265 VCA
Les fusibles d’entrée ou de sortie sont
défectueux
Renvoyez le produit à votre revendeur
La batterie n'est pas
complètement chargée
Raccordement défectueux de la batterie
Vérifiez la connexion de la batterie
L'interrupteur de sélection de la batterie
est sur la mauvaise position
Sélectionnez le type correct de batterie avec
l'interrupteur rotatif
Affaiblissement du câble trop élevé
Utilisez des câbles avec une section efficace plus
large. Utilisez une détection de tension externe.
La batterie est surchargée
La configuration de l'interrupteur de
sélection de la batterie est sur la
mauvaise position
Sélectionnez le type correct de batterie avec
l'interrupteur rotatif
Une cellule de la batterie est
défectueuse
Remplacez la batterie
Température trop élevée Suralimentation ou charge rapide Raccordez la sonde de température externe
Défaillance de la LED allumée
(Voir également le chapitre 9)
Tension de batterie trop haute (> 36 V)
Vérifiez tous les équipements de charge
Vérifiez les câbles et connexions
Temps Bulk trop long (> 10 h)
Possibilité de défaillance d'une cellule ou
nécessité d'un courant de charge supérieur
Température trop élevée dans l'armoire
Vérifiez les ouvertures d'aération de l'armoire
Améliorez le refroidissement du milieu ambiant
Le voyant de Défaillance clignote Connexion au Bus Can perdue
Reconnecter le Bus Can ou éteindre le chargeur et
le rallumer si la connexion du Bus Can n'est plus
nécessaire
Liste des codes d'erreur pouvant apparaître sur les écrans des tableaux de commande à distance, tels que le Skylla-i Control et
le Color Control :
Code d'erreur Cause possible Solution possible
Erreur 1 : température de batterie trop
élevée
Suralimentation ou charge rapide Raccordez la sonde de température externe
Erreur 2 : tension de batterie trop haute
Erreur de câblage, ou un autre
chargeur est en surcharge
Vérifiez tous les équipements de charge
Vérifiez les câbles et connexions
Erreur 3, 4 et 5 : erreur de sonde de temp.
Erreur de câblage ou sonde de
température cassée
Vérifiez le câblage de la sonde de
température, et si cela ne change rien,
remplacez-la
Erreur 6, 7, 8 et 9 : erreur de la sonde de
tension
Erreur de câblage Vérifiez le câblage de la sonde de tension
Erreur 17 : température du chargeur trop
élevée
La chaleur générée par le
chargeur ne peut pas être dissipée
Vérifiez les ouvertures d'aération de l'armoire
Améliorez le refroidissement du milieu ambiant
Erreur 18
Erreur interne
Contactez le Service technique de Victron
Erreur 20 : le temps bulk du chargeur a
expiré
Après 10 heures de charge bulk,
la tension de la batterie n'a
toujours pas atteint la tension
d'absorption.
Possibilité de défaillance d'une cellule ou
nécessité d'un courant de charge supérieur
Erreur 34 : erreur interne Contactez le Service technique de Victron
Erreur 37 : pas de tension d'entrée
(uniquement pour la version à trois sorties)
Réseau déconnecté ou fusible de
l'entrée CA grillé
Vérifiez la disponibilité du réseau et du fusible
Erreur 65 : le chargeur a disparu pendant
l'opération
L'un des autres chargeurs avec
lesquels ce chargeur se
synchronisait a disparu pendant
l'opération.
Pour effacer cette erreur, éteignez le chargeur
et rallumez-le
Erreur 66 : Appareil incompatible
Le chargeur est mis en parallèle
avec un autre chargeur qui a des
paramètres différents et/ou un
algorithme de charge différent.
Assurez-vous que tous les paramètres soient
les mêmes, et actualisez le microprogramme à
la dernière version sur tous les chargeurs.
Erreur 67 : Connexion au BMS perdue Connexion au BMS perdue.
Vérifier le câblage du Bus Can. Si le chargeur
doit de nouveau fonctionner en mode
autonome, appuyez pendant 5 secondes sur le
bouton interne « Rétablir les paramètres par
défaut ».
Erreur 113, 114
Erreur interne
Contactez le Service technique de Victron
Erreur 115
Erreur de communications
Vérifiez le câblage et les terminateurs
Erreur 116, 117
Erreur interne
Contactez le Service technique de Victron
13
EN NL FR DE ES Appendix
8. CARACTÉRISTIQUES
Skylla-i 24/80 (1+1) 24/80 (3) 24/100 (1+1) 24/100 (3)
Tension d'entrée (VCA) 230 V
Plage de tension d'alimentation (VCA) 185-265 V
Plage de tension d'alimentation (VCC) 180-350 V
Courant maximal d'entrée CA @ 180 VCA 16 A 20 A
Fréquence (Hz) 45 - 65 Hz
Facteur de puissance 0,98
Tension de charge « d'absorption » (VCC)
(1)
28,8 V
Tension de charge « float » (VCC) 27,6 V
Tension de charge « stockage » (VCC) 26,4 V
Courant de charge (A) (2) 80 A
3 x 80 A
(sortie totale maximale :
80A)
100 A
3 x 100 A
(sortie totale maximale :
100A)
Courant de charge de batterie de
démarrage. (A)
4 A n.d. 4 A n.d.
Algorithme de charge adaptative à 7 étapes
Capacité de la batterie (Ah) 400-800 Ah 500-1000 Ah
Courbe de charge, batterie au lithium-ion 4 étapes, avec un contrôle on/off ou un contrôle bus CAN
Sonde de température Oui
Utilisable comme alimentation Oui
Port on/off à distance Oui (peut être connecté à un BMS au lithium-ion)
Port de communication bus CAN Deux connecteurs RJ45, protocole NMEA2000, isolé galvaniquement
Fonctionnement en parallèle synchronisé Oui, avec le Bus CAN
Relais d'alarme à distance
DPST Puissance nominale CA : 240 VCA/4 A Puissance nominale CC : 4 A jusqu'à 35
VCC, 1 A jusqu'à 60 VCC
Refroidissement forcé Oui
Protection
Polarité inversée de batterie (fusible) Court-circuit de sortie Surchauffe
Plage de température d'exploitation
-20 à 60ºC (courant en sortie complet jusqu'à 40°C)
Humidité (sans condensation)
maxi 95 %
BOÎTIER
Matériau et couleur aluminium (bleu RAL 5012)
Raccordement batterie Écrous M8
Connexion 230 VCA Vis de blocage 10 mm² (AWG 7)
Degré de protection IP 21
Poids kg (lbs) 7 (16)
Dimensions h x l x p en mm
(h x l x p en pouces)
405 x 250 x 150
(16,0 x 9,9 x 5,9)
NORMES
Sécurité EN 60335-1, EN 60335-2-29
Émission EN 55014-1, EN 61000-6-3, EN 61000-3-2
Immuni EN 55014-2, EN 61000-6-1, EN 61000-6-2, EN 61000-3-3
1) Plage de tension de sortie 20-36 V.
Peut être configurée avec un
interrupteur rotatif,
2) Jusqu'à 40 (10F) température ambiante.
La sortie diminuera à 80 % à 50ºC, et à 60% à 60ºC.
14
9. INDICATION DES LED
Statut LED normal :
allumé en permanence
clignote
est éteinte
LED : On (O), Bulk (B), Absorption (A), Float (F), Stockage (S), Erreur (E)
Skylla-i
Tableau de
commande
LED O B A F S E
B A F E
Bulk
BatterySafe (dU/dt)
Absorption
Égalisation automatique (DS-1 on)
Float
Veille
Absorption répétée
Égalisation manuelle (*1)
Mode alimentation électrique
(*1) Clignotement en alternance
Situations d'erreur
Remarque : Les LED clignotent de manière synchronisée
Le tableau éclaire la LED d'erreur et affiche le code de l'erreur.
LED
O
B
A
F
S
E
Sonde de température de batterie
Fils de lecture de la batterie
Temps de protection Bulk (10 h)
Température du chargeur trop élevée
Surintensité du chargeur
Surtension du chargeur
Connexion au BMS perdue
Erreur interne
(par ex. données d'étalonnage perdues)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75

Victron energy Skylla-i Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à