Victron energy Skylla-IP44 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

1
EN NL FR DE ES iT Annexe
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1.1. Général
Veuillez d'abord lire la documentation fournie avec cet appareil avant de l'utiliser, afin de vous familiariser avec les symboles
de sécurité.
Cet appareil a été conçu et testé conformément aux normes internationales. L'appareil doit être utilisé uniquement pour
l'application désignée.
ATTENTION : risque d'électrisation
L'appareil est utilisé conjointement avec une source d'énergie permanente (batterie). Même si l'appareil est hors tension, les
bornes d'entrée et/ou de sortie peuvent encore présenter une tension électrique dangereuse. Toujours couper l'alimentation CA
et débrancher la batterie avant d'effectuer une maintenance.
L'appareil ne contient aucun élément interne pouvant être réparé. Ne pas enlever le panneau avant, sauf si le réseau et la
batterie sont déconnectés. Ne pas mettre l'appareil en marche sauf si tous les panneaux sont installés. Toute maintenance doit
être réalisée par du personnel qualifié.
● Ne jamais utiliser l'appareil dans un endroit présentant un risque d'explosion de gaz ou de poussière. Consultez les
caractéristiques fournies par le fabricant pour vous assurer que la batterie est adaptée à cet appareil. Les instructions de curité
du fabricant de la batterie doivent toujours être respectées.
ATTENTION : ne pas soulever d'objet lourd sans assistance.
1.2. Installation
● Avant de commencer l’installation, lire les instructions.
● Cet appareil est un produit de classe de sécurité I (livré avec une borne de terre pour des raisons de sécurité). Ses bornes de
sortie et/ou d'entrée CA doivent être équipées d'une mise à la terre permanente pour des raisons de sécurité. Un point
de mise à la terre supplémentaire est situé à l’extérieur du boîtier de l'appareil. Au cas où la protection de mise à la terre
serait endommagée, l'appareil doit être mis hors service et neutralisé pour éviter une mise en marche fortuite ; contacter le
personnel de maintenance qualifié.
S'assurer que les câbles de connexion sont fournis avec des fusibles et des coupe-circuits. Ne jamais remplacer un dispositif
de protection par un autre d'un type différent. Se référer au manuel pour connaître la pièce correcte.
Avant de mettre l’appareil sous tension, vérifier que la source d'alimentation disponible est conforme aux paramètres de
configuration de l'appareil, tels qu'ils sont mentionnés dans le manuel.
S'assurer que l'appareil est utilisé dans des conditions d'exploitation appropriées. Ne jamais l'utiliser dans un environnement
humide ou poussiéreux.
S'assurer qu'il existe toujours suffisamment d’espace libre autour de l’appareil pour la ventilation et que les orifices de ventilation
ne sont pas obstrués.
Installer l'appareil dans un environnement protégé contre la chaleur. Par conséquent, il faut s'assurer qu'il n'existe aucun produit
chimique, pièce en plastique, rideau ou autre textile, à proximité de l'appareil.
1.3. Transport et stockage
● Lors du stockage ou du transport de l'appareil, s'assurer que l'alimentation secteur et les câbles de la batterie sont débranchés.
Nous déclinons toute responsabilité vis-à-vis des dommages lors du transport, si l'appareil n'est pas transporté dans son
emballage d'origine.
● Stocker l’appareil dans un endroit sec ; la température de stockage doit être comprise entre -20º C et +60º C.
Consulter le manuel du fabricant de la batterie pour tout ce qui concerne le transport, le stockage, la charge, la recharge et
l'élimination de la batterie.
2
2. INSTALLATION ET CÂBLAGE
2.1. Installation
Trouvez une zone sèche et bien aérée pour monter le chargeur Skylla-IP44 et la batterie. Gardez une longueur de câble inférieure
à 6 mètres entre le chargeur et la batterie.
Le chargeur peut être monté au mur ou au sol. S'assurer que l'air passe librement à l'arrière de l'armoire. Cela améliorera le
refroidissement du chargeur, et cela prolongera sa durée de vie.
Montage mural
L'unité peut être montée verticalement ou au mur. Voir l'annexe pour la position exacte des orifices de fixation.
Connexion
Les entrées du câble secteur, des câbles de batterie, les fonctions à distance et la connexion pour fixer le câble de terre se
trouvent en bas du boîtier : voir les repères sur le panneau avant.
Boulon 6 mm sur le côté gauche Point de mise à la terre
Bornier gris Sonde de tension extérieure
Sonde de température extérieure
Arrêt à distance
Relais de l'utilisateur
Batterie de démarrage
Câbles VE.Can
Presse-étoupes de câble noires : 2 ou 4 unités Câbles de batterie principale
Presse-étoupe de câble noir seule Câble secteur
Attention : Pour une meilleure protection contre les infiltrations d'eau et de poussière dans le boitier, toutes les ouvertures du
bornier gris doivent être fermées, soit avec un câble approprié, soit si aucune connexion n'est utilisée avec une pièce fictive
de câble.
Connexion de mise à la terre
Raccorder le point de mise à la terre à l'installation de terre. Les connexions à la terre doivent répondre aux normes de sécuri
applicables.
- Sur un bateau : connectez à la plaque de terre ou à la coque du bateau.
- Sur terre : connectez à la prise de terre du secteur. La connexion à la prise de terre du secteur doit respecter les
normes de sécurité applicables.
- Applications mobiles (un véhicule, une voiture ou une caravane) : Connectez au châssis du véhicule.
Les connexions de la batterie du chargeur sont entièrement flottantes par rapport à ce point de mise à la terre.
2.2. Connexion de la batterie principale
Avant de raccorder la batterie principale au chargeur, veuillez vérifier que le chargeur est configuré sur le type de batterie correct.
Section de câble minimale entre la batterie principale et le chargeur :
type Skylla-IP44 Longueur de câble jusqu'à 1,5 m Longueur de câble 1,5 m - 6 m
12/60
10 mm
2
16 mm
2
24/30
6 mm
2
10 mm
2
La cosse de câble le plus grand possible qui passera à travers les presse-étoupe des câbles de la batterie est le S6-16. Cette
cosse de câble s'adaptera à un diamètre de câble maximal de 16 mm
2
et à un boulon M6.
3
EN NL FR DE ES iT Annexe
2.2.1. Séquence de connexion de la batterie principale
1. Déconnectez l'alimentation secteur.
2. Déconnectez les câbles de la batterie.
3. Retirez le cache gris sur le panneau avant du chargeur afin de pouvoir accéder aux bornes.
4. Connectez les câbles de batterie au chargeur : plus (rouge) à « +BAT1 » ;
moins (noir) à « -BAT ».
5. Connectez les câbles de batterie à la batterie : plus (rouge) au pôle positif,
moins (noir) au pôle négatif.
6. Connectez l'alimentation secteur.
2.2.2 Séquence de déconnexion de la batterie principale
1. Déconnectez l'alimentation secteur.
2. Déconnectez les câbles de la batterie.
3. Retirez le cache gris sur le panneau avant du chargeur permettant d'accéder aux bornes.
4. Déconnectez les câbles de la batterie du chargeur.
5. Déconnectez tous les autres câbles, tels que la sonde de température et/ou la sonde de tension, utilisés avec cette batterie
particulière.
Le Skylla-IP44 N'EST PAS protégé contre la polarité inversée de la batterie principale.
+ » connecté à « - » et « - » connecté à « + »).
Veuillez suivre la procédure d'installation. La garantie s'annule si le Skylla-
IP44 est
endommagé à cause de la polarité inversée.
batterie principale.
En déconnectant les câbles de la batterie, prenez garde à ne pas court-circuiter la batterie
accidentellement.
4
2.3. Connexion de la batterie de démarrage
La batterie de démarrage doit être connectée en utilisant une âme de câble d'au moins 1,5 mm
2
(maxi. 6 mm
2
).
Raccordez le pôle positif (+) de la batterie au connecteur « positif de la batterie de démarrage », voir Illustration 1.
Le pôle négatif de la batterie de démarrage doit être raccordé à la connexion « -BAT » du chargeur.
Remarque :
La batterie de démarrage peut tirer du courant de la batterie connectée aux bornes de la batterie principale si la tension de la
batterie de démarrage est inférieure à la tension de la batterie principale. Cependant, la batterie principale ne peut pas tirer de
courant de la batterie de démarrage même si la batterie de démarrage est entièrement chargée et la batterie principale est à son
niveau de charge minimal.
2.4. Connexion du bus VE.Can
Les deux connecteurs du bus VE.Can permettent de réaliser un contrôle à partir du tableau de commande à distance Skylla-i ou
du NMEA 2000.
2.5. Relais d'utilisateur, sonde externe et arrêt à distance
Le câblage de ces signaux doit se faire avec le chargeur déconnecté du réseau.
Illustration 9 Connecteurs pour sonde de température/tension externe, arrêt à distance, Bus VE.Can et batterie de
démarrage
2.5.1. Sonde de tension externe
Un appareil de détection de tension externe peut être utilisé s'il est important de détecter avec précision la tension de la batterie,
comme par exemple pour détecter des courants de charge élevés combinés à des câbles longs.
Pour connecter l'option de détection de tension externe, réalisez les étapes suivantes :
- raccorder un fil rouge (0,75 mm
2
) entre le pôle positif de la batterie et le connecteur « + de la sonde de tension »
- raccorder un fil noir (0,75 mm
2
) entre le pôle négatif de la batterie et le connecteur « - de la sonde de tension »
Le Skylla-IP44 N'EST PAS protégé contre la polarité inversée de la batterie de
démarrage.
+ » connecté à « - » et « - » connecté à « + »).
Veuillez suivre la procédure d'installation. La garantie s'annule si le Skylla-
IP44 est
endommagé à cause de la polarité inversée.
batterie de démarrage.
5
EN NL FR DE ES iT Annexe
2.5.2. Sonde de température externe
La sonde de température externe, fournie avec le chargeur, peut être connectée à ces bornes afin de réaliser une charge à
compensation thermique de la batterie. La sonde est isolée électriquement et elle doit être connectée au pôle positif ou négatif
de la batterie.
Pour connecter la sonde de température, réalisez les étapes suivantes :
- connectez le fil rouge au connecteur « + de la sonde de température »
- connectez le fil noir au connecteur « - de la sonde de température »
- installez la sonde de température sur le pôle positif ou négatif de la batterie
- vérifiez dans le menu la température réelle
2.5.3. Arrêt à distance
Le câblage de l'arrêt à distance requiert une attention spéciale. Comme cette entrée est assez sensible, il est conseillé d'utiliser
des fils torsadés pour cette connexion.
L'arrêt à distance peut également être connecté à un optocoupleur de collecteur ouvert : la tension du circuit ouvert est de 5 V, et
le courant de circuit fermé est < 100 µA.
Si aucun arrêt à distance n'est connecté, les bornes de l'arrêt à distance doivent être court-circuitées par un fil court (comme celui
fourni avec le chargeur).
2.5.4. Connexions du relais de l'utilisateur
Le relais de l'utilisateur est déclenché par une batterie en sous-tension (<11,8 V). La fonction peut être utilisée pour l'action de
son choix : démarrer un générateur, sonnerie d'une alarme, etc.
Les valeurs nominales du relai sont indiquées dans les spécifications.
Modes du relais
#
Description
Menu de
configuration #
0
Comportement du Skylla-i : allumé si en charge (pas de condition d'erreur) et tension de
batterie entre les paramètres de tension basse et élevée
12, 13, 14 et 15
1
Toujours éteint
2
Température élevée (>85º C)
3
Tension de batterie trop basse
12 et 13
4
Égalisation active
5
Condition d'erreur présente
6
Température basse (<-20º C)
7
Tension de batterie trop haute
14 et 15
8
Chargeur en mode Float ou stockage
ON : CM connecté à NO
OFF : CM connecté à NC
2.6. Connexion du secteur
1. Vérifiez si la batterie est connectée au chargeur.
2. Retirez le cache gris sur le panneau avant du chargeur permettant d'accéder au connecteur d'entrée CA, voir Illustration 2.
3. Connectez le câble Terre du secteur (vert/jaune) au connecteur d'entrée CA, borne .
4. Connectez le câble Neutre du réseau (bleu) à la borne N du connecteur d'entrée CA.
5. Connectez le câble de ligne du réseau (marron) à la borne L du connecteur d'entrée CA.
Illustration 10 Borne d'entrée secteur
6
3. CONTRÔLE ET RÉGLAGE
Si le chargeur est installé correctement, il doit être configuré pour s'adapter à la batterie connectée.
Pour configurer le chargeur, appliquez l'alimentation secteur et entrez dans le menu de configuration en appuyant sur « SETUP »
(configuration) pendant trois secondes.
Le chargeur passera en mode Veille (aucune puissance appliquée aux bornes de la batterie), et l'utilisateur peut configurer l'uni
en fonction. Consulter le tableau suivant pour les réglages disponibles.
3.1. Menu de supervision
Le menu de supervision est visible lorsque le chargeur est allumé.
Configurer (3 secondes)
lect
config
sélect
config
- +
sélect
sélect
config
- +
Clignotement : Utiliser les
touches Haut/Bas pour effectuer
les réglages.
Confirmez en appuyant sur
« select » (sélectionner) et quitter
avec « setup » (configurer)
Le tableau suivant montre les lignes consécutives lorsqu'on fait défiler les touches Haut/Bas :
Info affichée
Icônes
Segments
Unités
Tension / courant de batterie
,
A
Tension de la batterie
,
V
Courant de charge de batterie
,
A
Température de batterie
*1
,,,
°C/°F
Courant secteur

,
A
Sortie de tension de batterie 1
*2

,
V
Sortie du courant de charge de
batterie 1
*2

,
A
Sortie de tension de batterie 2
*2

,
V
Sortie du courant de charge de
batterie 2
*2

,
A
Sortie de tension de batterie 3
*2

,
V
Sortie du courant de charge de
batterie 3
*2

,
A
Message d'avertissement
*3 *4
 
Message d'erreur
*3 *4

Fonctionnement BMS
*3

*1
Une valeur de température valide est affichée. « --- » signifie qu'il n'y aucune information provenant de la sonde, ou « Err »
signifie que les données de la sonde sont incorrectes.
*2
Le numéro du canal de sortie est affiché dans le premier segment, visible uniquement dans un modèle à trois sorties.
*3
Ces valeurs ne sont visibles que si elles sont importantes.
*4
Après un court délai, un texte déroulant apparait décrivant l'erreur.
7
EN NL FR DE ES iT Annexe
À l'aide des touches Haut/Bas, l'utilisateur peut faire défiler le menu de supervision.
En maintenant la touche Haut ou Bas pendant trois secondes, le mode de défilement automatique démarrera : tous les éléments
du menu Supervision (monitor) s'afficheront pendant 5 secondes.
Pour quitter ce mode de défilement automatique, il suffit d'appuyer sur la touche Haut ou Bas une fois.
8
3.2. Menu de configuration
Pour entrer dans le menu de configuration, appuyez sur « SETUP » pendant trois secondes.
Texte déroulant
Icônes
Segments
Unité
s
Fonction ou paramètre
   
,

Interrupteur ON / OFF
   
,-,
A
Courant de charge maximal
  

V
Tension du système (lecture
seule)
  
,-
Type
Algorithme de charge
  
,-,-,
V
Tension d'absorption
  
,-,-,
V
Tension Float
  
,
-,-

,
V
Tension de veille
  
,-,-,
V
Tension d'égalisation
  
,
Égalisation automatique
  
,
Égalisation manuelle
  
. -
Fonction relais
   

,
-,-

,
V
Configurer l’alarme de tension
de batterie faible
    

,
-,-

,
V
Annuler l’alarme de tension de
batterie faible
   

,
-,-

,
V
Configurer l’alarme de tension
de batterie élevée
    

,
-,-

,
V
Annuler l’alarme de tension de
batterie élevée
    

-

Période minimale de fermeture
du relais (minutes)
  

,
-,-
,
°C mV
Compensation de température
de batterie par cellule
   
,
h
Temps de protection Bulk
   
,-,-,
h
Durée d'absorption
  
,

Mode stockage
   
,-,-,
h
Durée maximale Float
   
,-,-,
h
Durée d'absorption répétée
   
,-,-,
Day
Intervalle d'absorption répétée
    
,
-,
A
Courant de charge
température basse
 

,

Fonction d'observation
(démarrage en mode stockage
si la tension de batterie est > à
13 V).
  
 ,
BMS présent
   
,
-,-

,
V
Tension d'alimentation
   

,
-,
A
Limite de courant d'entrée
  
--
Intensité du rétroéclairage
   

,

,
Le rétroéclairage s'éteint
automatiquement au bout de
60 s
  
--
Vitesse de défilement du texte
 
,
Buzzer
   
 -
Instance d'appareil VE.CAN
  
,
Version du logiciel
  

Système réinitialisé aux
paramètres par défaut
  

Réinitialisation des données
historiques
  
 ,
Paramètres de verrouillage
  
,
Unité de température °C/°F
Une fois dans le menu de configuration, l'utilisateur peut faire défiler le menu avec les touches Haut/Bas.
« Select » permet de choisir un élément du menu dont la valeur actuelle s'affichera. Avec les touches Haut/Bas, l'utilisateur peut
faire défiler les modes disponibles ou augmenter/réduire la valeur.
En appuyant à nouveau sur Select (sélectionner), le paramètre de la valeur/élément est confirmé.
En appuyant rapidement sur « Setup », on retourne au menu de configuration.
Lorsque la configuration est terminée, quittez le menu en appuyant à nouveau sur « SETUP » pendant trois secondes.
9
EN NL FR DE ES iT Annexe
3.3. Sélection du type de batterie
L'algorithme de charge du chargeur doit s'adapter au type de batterie raccordée au chargeur. Le tableau suivant montre les types
de batterie prédéfinis disponibles dans le menu de sélection de l'algorithme de charge.
#
Description
Type
Unité
Absorption
Float
Stockag
e
Égalisation
dV/dT
V
V
V
V max @% d'Inom
mV/°C
1
Gel Victron long life (OPzV)
Gel exide A600 (OPzV)
Gel MK
12 V 14,1 13,8 13,2 15,9 @ 6 % maxi 1 h -16
24 V 28,2 27,6 26,4 31,8 @ 6 % maxi 1 h -32
2
Configuration par défaut
Gel Victron deep discharge, Gel Exide A200
AGM Victron Deep Discharge
Batterie fixe à plaques tubulaires (OPzS)
Batteries marines Rolls (batterie à électrolyte
liquide), Batteries solaires Rolls (batterie à
électrolyte liquide)
12 V 14,4 13,8 13,2 15,9 @ 6 % maxi 1 h -16
24 V 28,8 27,6 26,4 31,8 @ 6 % maxi 1 h -32
3
AGM à cellules en spirale
Batterie AGM Rolls
12 V
14,7
13,8
13,2
15,9 @ 6 % maxi 1 h
-16
24 V
29,4
27,6
26,4
31,8 @ 6 % maxi 1 h
-32
4
Batteries de traction à plaque tubulaire PzS
ou
Batteries OPzS en mode cyclique 1
12 V
14,1
13,8
13,2
15,9@6% maxi 4 h
-16
24 V 28,2 27,6 26,4 31,8@6% maxi 4 h -32
5
Batteries de traction à plaque tubulaire PzS
ou
Batteries OPzS en mode cyclique 2
12 V
14,4
13,8
13,2
15,9@6% maxi 4 h
-16
24 V 28,8 27,6 26,4 31,8@6% maxi 4 h -32
6
Batteries de traction à plaque tubulaire PzS
ou
Batteries OPzS en mode cyclique 3
12 V
15
13,8
13,2
15,9@6% maxi 4 h
-16
24 V 30 27,6 26,4 31,8@6% maxi 4 h -32
7
Batteries au phosphate de lithium-fer
(LiFePo
4
)
12 V
14,2
n.d.
13,50
n.d.
0
24 V
28,4
n.d.
26,7
n.d.
0
8
Réglable : le courant de charge maximal ainsi
que les tensions d'absorption, float, stockage
et égalisation peuvent être modifiés dans le
menu de configuration (Set-Up).
12 V Réglable Réglable Réglable
Réglable @ 6 %
max 4 h
Réglable
24 V Réglable Réglable Réglable
Réglable @ 6 %
max 4 h
Réglable
9
Mode source d'alimentation
12 V
12,0
n.d.
n.d.
n.d.
0
24 V
24,0
n.d.
n.d.
n.d.
0
3.4. Mode source d'alimentation
Le chargeur peut être configuré pour opérer comme une source d'alimentation CC.
Sous ce mode, le chargeur fonctionne comme une source de tension constante :
1. une tension de sortie réglable de 8,0 à 15,9 V (type de 12 V) ou 16,0 à 31,8 V (type 24 V) resp.
2. un courant de sortie maximal de 60 A (type 12 V) ou 30 A (type 24 V) resp.
3.5. Compensation de température (dV/dT)
La sonde de température doit être connectée au pôle positif ou négatif de la batterie.
La compensation de température est un paramètre fixe (voir tableau et illustration 7) et il s'applique à tous les états de charge.
La sonde de température doit être installée si :
- on s'attend à ce que la température ambiante de la batterie soit régulièrement inférieure à 15 ºC, ou régulièrement
supérieure à 30 ºC.
- le courant de charge dépasse 15 A par capacité de batterie de 100 Ah
La compensation de température n'est pas requise pour les batteries au lithium-ion.
3.6. PowerControl Utilisation maximale de la puissance de quai limitée
Une limite maximale de courant-secteur peut être configurée afin d'éviter l'interruption d'un fusible externe dans l'alimentation
secteur.
10
4. FONCTIONNEMENT
4.1. Charge de batterie
Après avoir appliqué la puissance du secteur, et que l'arrêt à distance n'est pas actif, l'écran affichera les points suivants :
- tous les icônes de l'écran seront visibles pour vérifier le fonctionnement correct de l'affichage.
- Le rétro-éclairage de l'écran est sur ON.
- Ensuite, le numéro de la version logicielle sera affiché.
- Enfin, l'état actuel est affiché sur l'écran :
Tension de sortie
Courant de charge
Mode Chargeur de
batterie
État de charge
Si la prise secteur clignote, la tension du secteur est
inférieure à la valeur normale, et le chargeur réduit le
courant de charge maximal.
- À l'aide de la sonde de tension, la tension de batterie réelle s'affiche.
4.2. Courbe de charge à sept étapes pour les batteries au plomb
4.2.1. Bulk
Mode qui s'applique lorsque le chargeur est démarré ou si la tension de batterie descend en dessous de 13,2 V/26,4 V (en raison
d'une charge lourde) pendant au moins 1 minute. Le courant constant est appliqué jusqu'à ce que la tension de gazage soit
atteinte (14,4 V/28,8 V).
4.2.2. Battery Safe
Si la tension d'absorption est configurée à plus de 14,4/28,8 V, le taux d'augmentation de la tension au-delà de 14,4/28,8 V est
limité à 7 mV/14 mV par minute afin d'empêcher un gazage excessif.
4.2.3. Absorption
Une fois la tension d'absorption atteinte, le chargeur fonctionne en mode de tension constante.
En cas de charge adaptative, le temps d'absorption dépend du temps Bulk, voir section 3.2.
4.2.4. Égalisation automatique
Si une égalisation automatique a été configurée sur « on », la période d'absorption est suivie d'une seconde période de courant
constant limité par la tension : voir section 3.3. Cette fonction chargera les batteries VRLA à 100 %, et elle empêchera la
stratification de l'électrolyte dans les batteries à électrolyte liquide.
Sinon, une égalisation manuelle peut être appliquée.
4.2.5. Float
La tension Float est appliquée pour maintenir la batterie entièrement chargée.
En cas de charge adaptative, le temps de tension Float dépend du temps Bulk, voir section 3.2.
temp
tension stockage
tension Float
tension d'absorption
U
Bulk
absorption
Float
veille
100 %
I
Égalisation
Illustration 11 Tension et courant durant les différents états de charge de la batterie
11
EN NL FR DE ES iT Annexe
4.2.6. Stockage
Après une charge en mode Float, la tension de sortie est réduite au niveau de veille. Ce niveau n'est pas suffisant pour compenser
une décharge automatique lente de la batterie, mais il limitera au minimum la perte d'eau et la corrosion des plaques positives si
la batterie n'est pas utilisée.
4.2.7. Rafraichissement hebdomadaire de la batterie
Une fois par semaine, le chargeur entrera en mode Absorption répétée pendant une heure pour « rafraichir » (c.à.d. charger
entièrement) la batterie.
4.3. Courbe de charge à quatre étapes pour des batteries en phosphate de lithium-fer (LiFePo4)
4.3.1. Bulk
Mode qui s'applique lorsque le chargeur est démarré ou si la tension de batterie descend en dessous de 13,5 V/27,0 V (en raison
d'une charge lourde) pendant au moins 1 minute. Le courant constant est appliqué jusqu'à ce que la tension d'absorption soit
atteinte (14,2 V/28,4 V).
4.3.2. Absorption
Une fois la tension d'absorption atteinte, le chargeur fonctionne en mode de tension constante.
Le temps d'absorption recommandé est de 2 heures.
4.3.3. Stockage
Après une charge d'absorption, la tension de sortie est réduite au niveau de veille. Ce niveau n'est pas suffisant pour compenser
une décharge automatique lente de la batterie, mais il maximisera la durée de vie.
4.3.4. Rafraichissement hebdomadaire de la batterie
Une fois par semaine, le chargeur entrera en mode Absorption répétée pendant une heure pour « rafraichir » (c.à.d. charger
entièrement) la batterie.
5. MAINTENANCE
Ce chargeur ne nécessite aucune maintenance particulière. Cependant, une vérification annuelle des connexions de la batterie
et du secteur est recommandée.
Conservez le chargeur dans un endroit sec, propre et exempt de poussière.
6. DÉPANNAGES
Problème Cause possible Solution possible
Le chargeur ne marche pas
L’alimentation secteur ne marche pas
Vérifier la tension du secteur :
120-240 VCA
Les fusibles d’entrée ou de sortie sont
défectueux
Renvoyez le produit à votre
revendeur
La batterie n'est pas
complètement chargée
Raccordement défectueux de la batterie
Vérifiez la connexion de la batterie
Le type de batterie erroné a été sélectionné
dans le menu.
Sélectionnez le type correct de
batterie dans le menu.
Pertes de ligne trop élevées
Utilisez des câbles ayant une
section efficace plus large
Utilisez une détection de tension
externe
La batterie est surchargée
Le type de batterie erroné a été sélectionné
dans le menu.
Sélectionnez le type correct de
batterie dans le menu.
Une cellule de la batterie est défectueuse
Remplacez la batterie
Température de la batterie trop
élevée
Surcharge ou charge trop rapide
Raccordez la sonde de
température externe
Erreur sur l'écran
Voir section 9.
Vérifiez tous les équipements de
charge
Vérifiez les câbles et connexions
12
7. COMPENSATION DE TEMPÉRATURE
Float
Absorption
Tension de batterie
Température de la batterie
25 °C
50 °C
6 °C
Illustration 12 Graphique de compensation de température pour les tensions
Float et Absorption
13
EN NL FR DE ES iT Annexe
8. SPÉCIFICATION
Skylla-IP44 12/60 24/30
Tension d'entrée (VCA) 120 - 240
Plage de tension d'alimentation (VCA) (1) 90 - 265
Courant d'entrée CA maximal 10
Fréquence (Hz) 45-65
Facteur de puissance 0,98
Tension de charge « d'absorption » (VCC)
(2)
Voir le tableau Voir le tableau
Tension de charge « Float » (VCC)
(2)
Voir le tableau Voir le tableau
Tension de charge « Stockage » (VCC)
(2)
Voir le tableau Voir le tableau
Courant de charge de batterie principale. (A)
(3)
60 30
Courant de charge de batterie de
démarrage. (A)
(4)
3 4
Courbe de charge, batterie au plomb adaptative à 7 étapes
Capacité de batterie recommandée (Ah) 300-600 150-300
Courbe de charge, batterie au lithium-ion 2 étapes, avec un contrôle on/off ou un contrôle bus VE.CAN
Sonde de température Oui
Fonction source d'alimentation Oui
Port on/off à distance Oui (peut être connecté à un BMS au lithium-ion)
Port de communication bus CAN Deux connecteurs RJ45, protocole NMEA2000
Relais d'alarme à distance
DPST Puissance nominale CA : 240 VCA/4 A Puissance nominale CC : 4 A jusqu'à 35
VCC, 1 A jusqu'à 60 VCC
Refroidissement forcé Oui
Protection Polarité inversée de batterie (fusible) Court-circuit de sortie Surchauffe
Plage de température d'exploitation -20 à 60ºC (courant en sortie complet jusqu'à 40°C)
Humidité (sans condensation) maxi 95 %
BOÎTIER
Matériau et couleur Aluminium, bleu RAL 5012
Raccordement batterie Boulons M6
Connexion au secteur bride de serrage à vis 6 mm² (AWG 10)
Degré de protection IP44
Poids kg (lbs) 6 (14)
Dimensions h x l x p, y compris les presse-
étoupes en mm
en pouces
401 x 375 x 265
(16 x 15 x 10,5)
NORMES
Sécurité EN 60335-1, EN 60335-2-29
Émission EN 55014-1, EN 61000-6-3, EN 61000-3-2
Immuni EN 55014-2, EN 61000-6-1, EN 61000-6-2, EN 61000-3-3
1) Le courant de sortie se réduira
progressivement en dessous 110 V à 50 % @ 100 V.
2) En fonction du type de batterie sélectionné
dans le menu de configuration.
3) Courant maximal jusqu'à 40 (100°F) température ambiante.
Le courant de sortie diminuera à 80 % à 50 ºC, et à 40 % à 60 ºC.
4) En fonction de l'état de charge de la batterie de démarrage.
14
9. Indications d'erreur
erreur
Description
Cause possible
Solution possible
1
Température de batterie
trop élevée
Surcharge ou charge trop rapide
Vérifiez l'aération près de la batterie.
Améliorez le refroidissement du milieu
ambiant.
Le chargeur s'arrête automatiquement,
et se rallumera dès que la batterie aura
refroidi.
2
Tension de batterie trop
élevée
Erreur de câblage, ou un autre
chargeur est en surcharge
Vérifiez tous les équipements de
charge
Vérifiez les câbles et connexions.
3, 4, 5
erreur de sonde de temp.
Erreur de câblage ou sonde de
température cassée
Vérifiez le câblage de la sonde de
température, et si cela ne change rien,
remplacez-la.
6, 7, 8, 9
Erreur de la sonde de
tension
Erreur de câblage
Vérifiez le câblage de la sonde de
tension.
17
Température du chargeur
trop élevée
La chaleur générée par le chargeur ne
peut pas être dissipée
Vérifiez l'aération de l'armoire
Améliorez le refroidissement du milieu
ambiant.
Le chargeur s'arrête automatiquement,
et se rallumera dès que le chargeur
aura refroidi.
18
Erreur interne
Contactez le Service technique de
Victron.
20
Le temps Bulk du
chargeur a expiré
Après 10 heures de charge Bulk, la
tension de la batterie n'a toujours pas
atteint la tension d'absorption.
Possible défaillance de la cellule, ou
courant de charge supérieur
nécessaire.
34
Erreur interne
Contactez le Service technique de
Victron.
37
Pas de tension d'entrée
(uniquement pour la
version à trois sorties)
Réseau déconnecté ou fusible de
l'entrée CA grillé
Vérifiez la disponibilité du secteur et le
fusible.
65
le chargeur a disparu
pendant l'opération
L'un des autres chargeurs avec
lesquels ce chargeur se synchronisait
a disparu pendant l'opération.
Pour effacer cette erreur, éteignez le
chargeur et rallumez-le.
66
Appareil incompatible
Le chargeur est mis en parallèle avec
un autre chargeur qui a des
paramètres différents et/ou un
algorithme de charge différent.
Assurez-vous que tous les paramètres
soient les mêmes, et actualisez le
micrologiciel à la dernière version sur
tous les chargeurs.
67
Connexion au BMS
perdue
Connexion au BMS perdue.
Vérifier le câblage du Bus VE.Can. Si
le chargeur doit fonctionner à nouveau
en mode indépendant, aller au menu
de configuration #31 (BMS présent) et
paramétrer sur « N ».
113, 114
Erreur interne
Contactez le Service technique de
Victron.
115
Erreur de communications
Vérifiez le câblage et les terminateurs.
116, 117,
118
Erreur interne
Contactez le Service technique de
Victron.
119
Paramètres incorrects
Restaurer les paramètres par défaut
dans le menu SET-UP #62.
29
EN NL FR DE ES IT Appendix
Appendix: Dimensions
Bijlage: Afmetingen
Annexe : Dimensions
Anhang: Maße
Apéndice: Dimensiones
Appendice: Dimensioni
Figure 25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89

Victron energy Skylla-IP44 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à