Victron energy SmartSolar MPPT 150/45 up to 150/100 & 250/60 up to 250/100 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
1
EN NL FR DE ES SE Appendix
1. Description générale
Bluetooth Smart intégré : pas besoin de clé électronique
La solution sans fil pour configurer, surveiller et mettre à jour le contrôleur en
utilisant des téléphones Apple et Android, des tablettes ou d'autres
appareils.
Port VE.Direct
Pour une connexion de données filaire à un tableau de commande
Color Control, à un Venus GX, à un PC ou à d'autres appareils.
Entrée on/off à distance
Contrôle de l'allumage/arrêt par un BMS du VE.Bus lors de la charge des
batteries au lithium-ion.
Relais programmable
Il peut être programmé (entre autre avec un smartphone) pour déclencher
une alarme ou d'autres évènements.
En option : écran LCD enfichable
Retirer simplement le joint en caoutchouc qui protège la prise sur l'avant du
contrôleur et insérer l'écran.
Localisation ultra rapide du point de puissance maximale (MPPT -
Maximum Power Point Tracking).
Surtout en cas de ciel nuageux, quand l'intensité lumineuse change
constamment, un contrôleur ultra-rapide MPPT améliorera la collecte
d'énergie jusqu'à 30 % par rapport aux contrôleurs de charge PWM
(modulation d'impulsions en durée), et jusqu'à 10 % par rapport aux
contrôleurs MPPT plus lents.
Détection avancée du point de puissance maximale en cas de
conditions ombrageuses
En cas de conditions ombrageuses, deux points de puissance maximale ou
plus peuvent être présents sur la courbe de tension-puissance.
Les MPPT conventionnels ont tendance à se bloquer sur un MPP local qui
ne sera pas forcément le MPP optimal.
L'algorithme novateur du SmartSolar maximisera toujours la récupération
d'énergie en se bloquant sur le MPP optimal.
Efficacité de conversion exceptionnelle
Pas de ventilateur. Efficacité maximale dépassant les 98 %. Courant de
sortie total jusqu'à 40°C (104°F).
Protection électronique étendue
Protection contre la surchauffe et réduction de l'alimentation en cas de
température élevée.
Protection contre la polarité inversée PV.
2
Sonde de température interne
Elle compense les tensions de charge d'absorption et Float en fonction de la
température (température entre 6 et 40 °C).
Sonde externe de tension et de température en option
(température entre - 20 et 50 °C)
La Smart Battery Sense est une sonde sans fil de température et de tension
de batterie pour les chargeurs solaires MPPT Victron. Le chargeur solaire
utilise ces mesures pour optimiser ses paramètres de charge. La précision
des données transmises améliorera l'efficacité de la recharge de la batterie
et prolongera sa durée de vie.
Vous pouvez aussi établir une communication Bluetooth entre un moniteur
de batterie BMV-712 avec sonde de température de batterie et le contrôleur
de charge solaire.
Pour plus de détails, tapez « smart networking » dans la barre de recherche
de notre site internet.
Reconnaissance automatique de la tension de batterie
Les contrôleurs s'ajusteront automatiquement à un système de 12, 24 ou
48 V, une fois seulement. Si une tension de système différente est requise
lors d'une étape ultérieure, il faudra effectuer le changement manuellement,
par exemple avec l'application Bluetooth ou bien au moyen de l'écran LCD.
De même, une configuration manuelle est nécessaire dans le cas de
systèmes de 36 V.
Algorithme de charge souple
Algorithme de charge entièrement programmable, et huit algorithmes
préprogrammés pouvant être sélectionnés avec un interrupteur rotatif.
Charge adaptative en trois étapes
Le contrôleur de charge SmartSolar MPPT est configuré pour un processus
de charge en trois étapes : Bulk Absorption Float.
Une charge d'égalisation régulière peut également être programmée :
consulter la section 3.8 de ce manuel.
Bulk
Au cours de cette étape, le contrôleur délivre autant de courant que possible
pour recharger rapidement les batteries.
Absorption
Quand la tension de batterie atteint les paramètres de tension d'absorption,
le contrôleur commute en mode de tension constante.
Lors de décharges peu profondes de la batterie, la durée de charge
d'absorption est limitée pour éviter toute surcharge. Après une décharge
profonde, la durée d'absorption est automatiquement augmentée pour
assurer une recharge complète de la batterie. De plus, la période
d'absorption prend également fin quand le courant de charge devient
inférieur à moins de 2 A.
Float
Au cours de cette étape, la tension Float est appliquée à la batterie pour la
maintenir en état de charge complète.
Égalisation
Voir section 3.10
3
EN NL FR DE ES SE Appendix
Configuration et supervision
Configurez le contrôleur de charge solaire avec l'application VictronConnect.
Elle est disponible pour les appareils iOS et Android ainsi que les
ordinateurs MacOS et Windows. Il est possible que vous ayez besoin d'un
accessoire. Tapez « victronconnect » dans la barre de recherche de notre
site internet et consultez la page de téléchargement de VictronConnect pour
plus de détails.
Pour une supervision simple, utilisez le MPPT Control : un écran simple
mais efficace, monté sur panneau, qui affiche tous les paramètres de
fonctionnement. La supervision complète du système, y compris la
connexion à notre portail en ligne VRM, est réalisée à l'aide de la gamme de
produits GX.
MPPT Control
Color Control
Venus GX
4
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS - Ce manuel contient des
instructions importantes qui doivent être suivies lors de
l'installation et de la maintenance.
● Veuillez lire attentivement ce manuel avec d'installer et d'utiliser le
produit.
● Cet appareil a été conçu et testé conformément aux normes
internationales. L'appareil doit être utilisé uniquement pour l'application
désignée.
● Installer l'appareil dans un environnement protégé contre la chaleur.
Par conséquent, il faut s'assurer qu'il n'existe aucun produit chimique,
pièce en plastique, rideau ou autre textile, à proximité de l'appareil.
● Interdiction d'installer le produit dans un espace accessible aux
utilisateurs.
● S'assurer que l'appareil est utilisé dans des conditions d'exploitation
appropriées. Ne jamais l'utiliser dans un environnement humide.
● Ne jamais utiliser l'appareil dans un endroit présentant un risque
d'explosion de gaz ou de poussière.
● S'assurer qu'il y a toujours suffisamment d'espace autour du produit
pour l'aération.
● Consultez les caractéristiques fournies par le fabricant pour
s'assurer que la batterie est adaptée pour être utilisée avec cet
appareil. Les consignes de sécurité du fabricant de la batterie doivent
toujours être respectées.
Protéger les modules solaires contre la lumière incidente durant
l'installation, par exemple en les recouvrant.
Ne jamais toucher les bouts de câbles non isolés.
N'utiliser que des outils isolés.
Les connexions doivent être réalisées conformément aux étapes
décrites dans la section 3.6.
● L'installateur du produit doit fournir un passe-fil à décharge de
traction pour éviter la transmission de contraintes aux connexions.
● En plus de ce manuel, le manuel de fonctionnement ou de
réparation du système doit inclure un manuel de maintenance de
batterie applicable au type de batteries utilisées.
Risque d'explosion due aux étincelles
Risque de décharge électrique
5
EN NL FR DE ES SE Appendix
Le diamètre maximal de chaque brin est de
0,4 mm/0,125 mm² (0,016 pouce/AWG26).
Par exemple, un câble de 25mm² devra avoir au moins 196 brins (classe de
toron 5 ou supérieure conformément aux normes VDE 0295, IEC 60228 et
BS6360).
Un câble de calibre AWG2 devra avoir au moins un toron 259/26 (259 brins
de diamètre AWG26).
Température maximale d'exploitation : ≥ 90 °C.
Exemple de câble adapté : câble à triple homologations (tri-rated) de classe
5 conforme aux réglementations suivantes : nord-américaines (UL),
canadiennes (CSA) et britanniques (BS))
Dans le cas de brins plus épais, la zone de contact sera trop petite et la
résistance au contact sera trop élevée, ce qui causera une surchauffe
sévère pouvant éventuellement provoquer un incendie.
Courant maximal à travers un connecteur MC4 30 A
● La borne de terre est située dans le compartiment de câblage et est
identifiée par le symbole ci-dessous:
6
3. Installation
ATTENTION : ENTRÉE CC NON ISOLÉE PAR RAPPORT AU CIRCUIT
DE LA BATTERIE
MISE EN GARDE : POUR UNE COMPENSATION DE TEMPÉRATURE
CORRECTE, LES CONDITIONS AMBIANTES DU CHARGEUR ET DE LA
BATTERIE NE DOIVENT PAS DIFFÉRER DE PLUS OU MOINS 5°C.
3.1 Généralités
● Montage vertical sur un support ininflammable, avec les bornes de
puissance dirigées vers le bas. Laissez un espace d'au moins 10 cm au-
dessus et en dessous du produit pour garantir un refroidissement optimal.
● Montage près de la batterie, mais jamais directement dessus (afin d'éviter
des dommages dus au dégagement gazeux de la batterie).
● Une compensation de température interne incorrecte (par ex. des
conditions ambiantes pour la batterie et le chargeur différant de plus de 5 ºC
en plus ou en moins) peut entraîner une réduction de la durée de vie de la
batterie.
Nous vous recommandons d'utiliser une source directe de détection de
la tension de la batterie (BMV, sonde Smart Battery Sense ou sonde de
tension partagée pour les appareils GX) si vous vous attendez à des
différences de température plus importantes ou à des conditions de
température ambiante extrêmes.
● L'installation de la batterie doit se faire conformément aux règles relatives
aux accumulateurs du Code canadien de l'électricité, Partie 1.
● Les connexions de la batterie (et les connexions PV pour la version Tr)
doivent être protégées contre tout contact commis par inadvertance (en les
installant par exemple dans un boîtier ou le boîtier en option WireBox).
Modèles Tr : utiliser un câble souple en cuivre à brins multiples pour la
batterie et les connexions PV : voir les instructions de sécurité.
Modèles MC4 : plusieurs paires de répartiteurs pourraient être nécessaires
pour configurer en parallèle les files de panneaux solaires. (Courant maximal
à travers un connecteur MC4 30 A)
3.2 Mise à la terre
Mise à la terre de la batterie : le chargeur peut être installé sur un système
de masse négative ou positive.
Remarque : n'installez qu'une seule connexion de mise à la terre pour
éviter le dysfonctionnement du système.
Mise à la terre du châssis : Un chemin de masse séparé pour la mise à la
terre du châssis est autorisé car il est isolé de la borne positive et négative.
Le National Electrical Code (NEC) des États-Unis requiert l'utilisation d'un
appareil externe de protection contre les défaillances de la mise à la terre
(GFPD). Les chargeurs MPPT ne disposent pas d'une protection interne
contre les défaillances de mise à la terre. Le pôle négatif électrique du
système devra être connecté à la masse à travers un GFPD et à un seul
endroit (et juste un seul).
Le chargeur ne doit pas être connecté à des champs PV mis à la terre.
(une seule connexion de mise à la terre)
Les bornes positive et négative du champ PV ne doivent pas être mises à la
terre. Effectuez la mise à la terre du cadre des panneaux PV pour réduire
l'impact de la foudre.
7
EN NL FR DE ES SE Appendix
ATTENTION : LORSQU'UNE DÉFAILLANCE DE LA MISE À LA TERRE
EST INDIQUÉE, LES BORNES DE LA BATTERIE ET LES CIRCUITS
CONNECTÉS RISQUENT DE NE PLUS ÊTRE À LA MASSE ET DEVENIR
DANGEREUX.
3.3 Configuration PV (consultez aussi la feuille Excel MPPT sur notre
site Web)
● Les contrôleurs ne fonctionneront que si la tension PV dépasse
la tension de la batterie (Vbat).
● La tension PV doit dépasser Vbat + 5 V pour que le contrôleur se mette
en marche. Ensuite, la tension PV minimale est Vbat + 1V
● Tension PV maximale de circuit ouvert : 150 V ou 250V, selon le modèle
Par exemple :
Batterie de 24 V et panneaux polycristallins ou monocristallins, Tension PV
max. 150 V
● Nombre minimal de cellules en série : 72 cellules (2 panneaux de 12 V en
série ou un panneau de 24 V).
● Nombre de cellules recommandé pour la meilleure
efficacité du contrôleur : 144 cellules (4 panneaux de 12 V ou 2
panneaux de 24 V en série).
● Maximum : 216 cellules (6 panneaux de 12 V ou 3 panneaux de 24 V en
série).
Batterie de 48 V et panneaux polycristallins ou monocristallins, Tension PV
max. 250 V
● Nombre minimal de cellules en série : 144
(4 panneaux de 12 V ou 2 panneaux de 24 V en série).
● Maximum : 360 cellules
(10 panneaux de 12V ou 5 panneaux de 24 en série).
Remarque : à basse température, la tension de circuit ouvert d'un champ de
panneaux solaires de 216 cellules peut dépasser 150 V, et la tension de
circuit ouvert d'un champ solaire de 360 cellules peut dépasser 250 V, en
fonction des conditions locales et des spécifications relatives aux cellules.
Dans ce cas, le nombre de cellules en série doit être réduit.
3.4 Séquence de connexion des câbles (voir figure 1)
1º : connectez la batterie.
: si nécessaire, connectez l'interrupteur à distance et le relais
programmable
: connectez le champ de panneaux PV (s'il est connecté en polarité
inversée, le contrôleur se chauffera, mais il ne chargera pas la batterie).
Couple : 2,4 Nm
8
3.5 On/Off à distance (Allumage et arrêt à distance)
La borne de gauche est connectée à l'alimentation interne de 3,3 V avec une
résistance en série pour une protection contre les courts-circuits.
La borne de droite (indiquée par + ou avec H) allumera le contrôleur si une
tension >3 V est appliquée, et il éteindra le contrôleur si une tension <2 V est
appliquée, ou si la borne est laissée flottante.
Il est recommandé d'utiliser l'interrupteur à distance de la manière suivante :
a. Un interrupteur branché entre la borne de gauche et celle de droite
b. Un interrupteur branché entre la borne positive de la batterie et la borne de droite.
c. Un interrupteur entre la borne de droite et la borne de déconnexion de la charge d'un
BMS de VE.Bus.
3.6 Configuration du contrôleur avec un interrupteur rotatif
Algorithme de charge entièrement programmable (voir la section Logiciels
de notre site Web) et huit algorithmes de charge préprogrammés, pouvant
être sélectionnés avec un interrupteur rotatif :
Remarque 1 : divisez toutes les valeurs par deux pour un système de 12 V, et
multipliez-les par deux pour un système de 48 V.
Pos Type de batterie suggéré
Absorp-
tion
V
Float
V
Égalisat
ion
V
@%I
nom
dV/dT
mV/°C
0
Gel Victron long life (OPzV)
Gel exide A600 (OPzV)
Gel MK
28,2 27,6
31,8
@8 %
-32
1
Gel Victron Deep Discharge
Gel Exide A200
AGM Victron Deep Discharge
Batterie fixe à plaques tubulaires
(OPzS)
28,6 27,6
32,2
@8 %
-32
2
Configuration par défaut
Gel Victron Deep Discharge
Gel Exide A200
AGM Victron Deep Discharge
Batterie fixe à plaques tubulaires
(OPzS)
28,8 27,6
32,4
@8 %
-32
3
AGM à cellules en spirale
Batterie fixe à plaques tubulaires
(OPzS)
Batterie AGM Rolls
29,4 27,6
33,0
@8 %
-32
4
Batteries de traction à plaque
tubulaire PzS ou batteries OPzS
29,8 27,6
33,4
@25 %
-32
5
Batteries de traction à plaque
tubulaire PzS ou batteries OPzS
30,2 27,6
33,8
@25 %
-32
6
Batteries de traction à plaque
tubulaire PzS ou batteries OPzS
30,6 27,6
34,2
@25 %
-32
7
Batteries au phosphate de
lithium-fer (LiFePo4)
28,4 27,0 n.d. 0
9
EN NL FR DE ES SE Appendix
Remarque 2 : l'option d'égalisation est généralement éteinte. Voir section 3.9 pour
l'activer.
(ne pas égaliser des batteries VRLA (GEL et AGM)
Remarque 3 : tout changement de configuration réalisé avec l'écran LCD enfichable
ou par Bluetooth annulera la configuration effectuée à l'aide de l'interrupteur rotatif.
Le fait de tourner l'interrupteur rotatif permettra d'annuler les configurations
précédentes effectuées par l'écran LCD enfichable ou par Bluetooth.
Un code LED binaire aide à déterminer la position de l'interrupteur rotatif.
Après avoir changé la position de l'interrupteur rotatif, les LED clignoteront
pendant 4 secondes de la manière suivante :
Par la suite, l'indication normale reprend, comme il est décrit dans la section
des LED.
Position de
l'interrupteur
LED
Bulk
LED
Abs
LED
Float
Fréquence
de
clignotement
0
1
1
1
Rapide
1
0
0
1
Lente
2
0
1
0
Lente
3
0
1
1
Lente
4
1
0
0
Lente
5
1
0
1
Lente
6
1
1
0
Lente
7
1
1
1
Lente
10
3.7 LED
Indication de voyants LED :
allumé
clignote
éteint
Fonctionnement régulier
LED
Bulk
Absorption
Float
Pas de charge en cours (*1)
Bulk
Absorption
Égalisation manuelle
(clignotement alterné)
Égalisation automatique
Float
Note (*1) : Le voyant LED Bulk clignote brièvement toutes les 3 secondes
quand le système est alimenté mais que la puissance est insuffisante pour
démarrer le processus de charge.
Situations d'erreur
LED
Bulk
Absorption
Float
Température du chargeur trop
élevée
Surintensité du chargeur
Surtension du panneau ou
chargeur
Réseautage VE.Smart ou
problème BMS
Erreur interne (*2)
Note (*2) : Par ex. données de configuration et/ou étalonnage perdues,
problème de sonde de courant.
3.8 Information relative à la charge de batterie
Le contrôleur de charge démarre un nouveau cycle de charge chaque matin
dès que le soleil commence à briller.
Batteries plomb/acide : méthode par défaut pour déterminer la durée et
la fin de l'absorption
Le comportement des algorithmes de charge des MPPT diffère de celui des
chargeurs de batterie branchés sur le courant alternatif. Veuillez lire
attentivement cette section du manuel pour comprendre le comportement du
MPPT et suivez toujours les recommandations du fabricant de votre batterie.
11
EN NL FR DE ES SE Appendix
Par défaut, le temps d'absorption est déterminé en fonction de la tension de
la batterie à vide au début de chaque journée, selon le tableau suivant :
Tension de batterie Vb (au
démarrage)
Multiplicateur
Durée maximale
d'absorption
Vb < 11,9 V
x 1
6 h
11,9 V < Vb < 12,2 V
x 2/3 4 h
12,2 V < Vb < 12,6 V
x 1/3 2 h
Vb > 12,6 V
x 1/6 1 h
(Valeurs pour 12 V. À ajuster proportionnellement pour une batterie 24 V)
Le compteur de durée d'absorption démarre lorsque le système passe du
bulk à l'absorption.
Les chargeurs solaires MPPT mettront aussi fin à l'absorption et passeront
en mode Float lorsque le courant de la batterie tombe sous un seuil de
courant faible, le « courant de queue ».
Par défaut, le courant de queue est de 2 A.
Les paramètres par défaut (tensions, multiplicateur de temps d'absorption et
courant de queue) peuvent être modifiés à l'aide de l'application
Victronconnect par Bluetooth ou par VE.Direct.
Il existe deux exceptions au fonctionnement normal :
1. Lorsqu'il est utilisé dans un système ESS, l'algorithme du chargeur solaire
est désactivé. Il suit alors la courbe prescrite par l'convertisseur /
chargeur.
2. Pour les batteries au lithium CAN-bus, comme les batteries BYD, la
batterie indique au système, dont le chargeur solaire, la tension de charge
à utiliser. Cette limite de tension de charge (CVL) est même dynamique
pour certaines batteries : elle évolue avec le temps, en fonction par
exemple de la tension maximale de la cellule dans le pack et d'autres
paramètres.
Lorsque, dans le cas des exceptions susmentionnées, plusieurs chargeurs
solaires sont connectés à un appareil GX, ces chargeurs se synchronisent
automatiquement.
12
Variations du comportement attendu
1. Pause du compteur de temps d'absorption
Le compteur de temps d'absorption démarre lorsque la tension
d'absorption configurée est atteinte et s'interrompt lorsque la tension de
sortie est inférieure à la tension d'absorption configurée.
Une telle chute de tension peut par exemple se produire lorsque la
puissance photovoltaïque est insuffisante pour charger la batterie et
alimenter les charges (à cause de nuages, d'arbres ou de ponts).
Lorsque la minuterie d'absorption est en pause, la LED d'absorption
clignote très lentement.
2. Redémarrage du processus de charge
L'algorithme de charge se réinitialisera si la charge s'est arrêtée (c'est-à-
dire si le temps d'absorption s'est interrompu) pendant une heure. Cela
peut se produire lorsque la tension photovoltaïque chute en dessous de la
tension de la batterie en raison d'intempéries, de l'ombre ou d'autres
causes similaires.
3. Batterie en cours de charge ou déchargée avant le début de la charge
solaire
Le temps d'absorption automatique est basé sur la tension de la batterie
au démarrage (voir le tableau). Cette estimation du temps d'absorption
peut être incorrecte s'il existe une source de charge supplémentaire (par
exemple un alternateur) ou une charge sur les batteries.
C'est un problème inhérent à l'algorithme par défaut. Cependant, dans la
plupart des cas, il reste préférable à un temps d'absorption fixe,
indépendamment des autres sources de charge ou de l'état de la batterie.
Il est possible de remplacer l'algorithme de temps d'absorption par défaut
en définissant un temps d'absorption fixe lors de la programmation du
contrôleur de charge solaire. Sachez toutefois que cela peut entraîner
une surcharge de vos batteries. Renseignez-vous auprès du le fabricant
de votre batterie pour connaître les paramètres recommandés.
4. Temps d'absorption déterminé par le courant de queue
Dans certaines applications, il peut être préférable de mettre fin au temps
d'absorption en se basant uniquement sur le courant de queue. Pour ce
faire, il convient d'augmenter le multiplicateur de temps d'absorption par
défaut.
(avertissement : le courant de queue des batteries plomb/acide ne baisse
pas jusqu'à une valeur nulle lorsque les batteries sont complètement
chargées, et ce courant de queue « restant » peut augmenter
considérablement avec le vieillissement de la batterie)
Configuration par défaut, batteries LiFePO4
Les batteries LiFePO4 n'ont pas besoin d'être complètement chargées pour
éviter une défaillance prématurée.
La tension d'absorption paramétrée par défaut est de 14,2 V (28,4 V).
Le temps d'absorption paramétré par défaut est de 2 heures.
Float par défaut : 13,2 V (26,4 V).
Vous pouvez ajuster ces paramètres.
13
EN NL FR DE ES SE Appendix
Réinitialisation de l'algorithme de charge :
Paramètre par défaut pour le redémarrage du cycle de charge :
Vbatt < (Vfloat - 0,4 V) pour les batteries plomb-acide
et Vbatt < (Vfloat - 0,1 V) pour les batteries LiFePO4, pendant 1 minute.
(valeurs pour les batteries 12 V, à multiplier par deux pour les batteries 24 V)
3.9 Égalisation automatique
L'égalisation automatique est configurée par défaut sur « OFF » (inactive).
Avec l'application Victron Connect (voir la section 1.12), ce paramètre peut
être configuré entre 1 (chaque jour) et 250 (une fois tous les 250 jours).
Si l'égalisation automatique est active, la charge d'absorption sera suivie
d'une période de courant constant limité par la tension. Le courant est limité
à 8 ou 25 % du courant bulk (voir le tableau à la section 3.5). Le courant bulk
est le courant nominal du chargeur, sauf si un courant maximal inférieur a
été paramétré.
Lorsque vous utilisez un paramètre avec une limite de courant de 8 %,
l'égalisation automatique s'arrête lorsque la limite de tension est atteinte ou
après 1 heure, selon lequel de ces deux événements se produit en premier.
Autres réglages : l'égalisation automatique prend fin après 4 heures.
Si l'égalisation automatique n'est pas complètement terminée en une
journée, elle ne reprendra pas le lendemain. La prochaine séance
d'égalisation aura lieu après l'intervalle de jours prévu.
3.10 Écran LCD enfichable - Données en direct
Retirer simplement le joint en caoutchouc qui protège la prise sur l'avant du
contrôleur et brancher l'écran. L'écran est remplaçable à chaud, ce qui
signifie que le chargeur peut être opérationnel tandis que l'écran est
branché.
L'information suivante s'affichera en appuyant sur le bouton « - » (dans
l'ordre d'apparence) :
Info affichée
Icônes
Segments
Unités
Tension de batterie et courant de charge
. 
A
Courant de charge de batterie
.
A
Tension de batterie

.

V
Puissance de charge de la batterie
.
W
Température de batterie
(1)

.
,

,

°C/°F
Température de chargeur
(1)

.
,

,

°C/°F
Courant du panneau
.
A
Tension du panneau
.
V
Puissance du panneau
.
W
Message d'avertissement
(2)
 
Message d'erreur
(2)

Fonctionnement à distance (2)

Fonctionnement BMS
(2)

Remarques :
1) Une température correcte est affichée, --- = aucune information de sonde ou Err =
donnée de sonde incorrecte.
2) Ces valeurs ne sont visibles que si elles sont importantes.
14
En appuyant sur le bouton « - » ou « + » " pendant 4 secondes, le mode de
défilement automatique s'active. À présent, tous les écrans LCD s'afficheront
un par un à un court intervalle. Le mode de défilement automatique peut être
arrêté en appuyant un court instant sur le bouton « - » ou « + ».
3.11 Écran LCD enfichable - Données historiques
Le contrôleur de charge fait un suivi de plusieurs paramètres relatifs à la
collecte d'énergie. Entrez dans les données historiques en appuyant sur le
bouton SELECT durant le mode Contrôleur. Un texte déroulant s'affichera.
Appuyez sur « + » ou « - » pour naviguer parmi les divers paramètres, tels
qu'indiqués dans le tableau ci-dessous, et appuyez sur SELECT pour arrêter
le défilement et montrer la valeur correspondante. Appuyez sur « + » ou
« – » pour naviguer parmi les valeurs. Pour les valeurs quotidiennes, il est
possible de revenir jusqu'à 30 jours en arrière (la donnée devient disponible
au fil du temps), une fenêtre pop-up affiche la date du jour. Appuyez sur
SELECT pour quitter le menu de l'historique des données et pour revenir au
mode Contrôleur. Sinon, appuyez sur SETUP pour revenir au texte
déroulant.
Texte déroulant
Icônes
(1)
Segments
Unités
Info affichée
 
,
kWh
Total Rendement
 

Erreur totale 0 (la plus récente)

Erreur totale 1 (affichée si disponible)

Erreur totale 2 (affichée si disponible)

Erreur totale 3 (affichée si disponible)
  
,
V
Tension de panneau maximale totale
  

V
Tension de batterie maximale totale

,
kWh/Jour
Rendement quotidien
  

V/Jour
Tension de batterie maximale quotidienne
  
,
V/Jour
Tension de batterie minimale quotidienne
 

Jour
Erreur quotidienne 0 (la plus récente)

Jour
Erreur quotidienne 1 (affichée si disponible)

Jour
Erreur quotidienne 2 (affichée si disponible)

Jour
Erreur quotidienne 3 (affichée si disponible)
 
 
Jour
Durée en Bulk ou ESS quotidienne écoulée
(minutes)
 
 
Jour
Durée d'absorption quotidienne écoulée
(minutes)
 
 
Jour
Durée Float quotidienne écoulée (minutes)
 

W/Jour
Puissance quotidienne maximale
  

,
A/Jour
Courant de batterie maximal quotidien
  
,
V/Jour
Tension maximale quotidienne de panneau
Remarque :
Lorsque le chargeur n'est pas activé (durant la nuit), les icônes Bulk, Float et absorption
s'afficheront comme le montre le tableau ci-dessus.
Lorsque le chargeur est activé, un seul icône sera affiché : celui correspondant à l'état de
charge actuel.
15
EN NL FR DE ES SE Appendix
3.12 Écran LCD enfichable - Menu de configuration
a. Pour entrer dans le menu SETUP, maintenez appuyer le bouton SETUP
pendant 3 secondes. L'icône « Menu » s'allumera et un texte déroulant
s'affichera.
b. Appuyer sur le bouton « - » ou « + » pour faire défiler les paramètres.
c. Le Tableau ci-dessous énumère dans l'ordre d'apparence tous les
paramètres qui peuvent être ajustés en appuyant sur le bouton « - ».
d. Appuyez sur SELECT : le paramètre à changer clignotera.
e. Utilisez le bouton « - » ou « + » pour choisir la valeur souhaitée.
f. Appuyez sur SELECT pour confirmer le changement, la valeur arrêtera de
clignoter, et le changement deviendra définitif.
g. Appuyez sur SETUP pour retourner au menu des paramètres. Le bouton
« - » ou « + » permet maintenant de défiler de haut en bas jusqu'au
paramètre suivant qui doit être changé.
h. Pour retourner au mode normal, appuyez sur SETUP pendant 3
secondes.
Texte déroulant
Icônes
Segments
Unités
Fonction ou paramètre
   

,

Interrupteur ON / OFF
   

.
-

.
A
Courant de charge maximal
  
-
V
Tension du système
  
,-
Type
Algorithme de charge (1)
  


.
-

.
-

.
V
Tension d'absorption (2)
  
.-.-.
V
Tension Float (2)
  

.-.-.
V
Tension d'égalisation (2)
  


,

Égalisation automatique (3)
  


,

Égalisation manuelle (4)
  
. ,--
Fonction relais (5)
   
 
.
-

.
-

.
V
Configurer Alarme de tension de
batterie faible
   

 
.
-

.
-

.
V
Annuler l’alarme de tension de
batterie faible
   

 .-.-.
V
Configurer Alarme de tension de
batterie élevée
   

 
.
-

.
-

.
V
Annuler Alarme de tension de
batterie élevée
   

.-.
V
Configurer Alarme de tension
élevée sur le panneau
   
 
 .-.-.
V
Annuler Alarme de tension élevée
sur le panneau
   
 

-

Période minimale de fermeture du
relais (minutes)
  

.-.-.
°C mV
Compensation de température de
batterie par cellule (2)
  
.
-
.
-

.
A
Courant de queue
  
 
.
-
.
-

.
h
Durée d'absorption
   

...
V
Tension de décalage de remise en
volume (soustraite du réglage 6)
  
 
.
.
A
Courant de charge inférieur à 5°C
(réglage 30)
  

...
°C
Niveau de température de l'arrêt
de la charge
  

,
BMS présent (6)
  
 
Contrôle de la charge (7)
   
 .-.-.
Charger la tension basse définie
par l'utilisateur
16
Texte déroulant
Icônes
Segments
Unités
Fonction ou paramètre
   
 
.
-

.
-

.
Charger la tension élevée définie
par l'utilisateur
  
 
.-.-.
h
Temps maximum d'égalisation
automatique
  
 
,
L'égalisation s'arrête lorsque la
tension (réglage 8) est atteinte
  
 
--
Pourcentage actuel d'égalisation
(pourcentage du réglage 2)
  

-
Intensité du rétroéclairage
  


,

,

Le rétroéclairage s'éteint
automatiquement au bout de 60 s
(8)
  
--
Vitesse de défilement du texte
  
 
Mode broche RX Port VE.Direct (9)
  
 
Mode broche TX Port VE.Direct
(10)
  
.
Version du logiciel
  

Réinitialisation aux paramètres
par défaut (11)
  

Réinitialisation des données
historiques (12)
  
 ,
Paramètres de verrouillage
  
,
Unité de température °C/°F
Remarques :
1) Le type de batterie défini en usine peut être sélectionné avec l'interrupteur rotatif à côté
du connecteur VE.Direct. Le type sélectionné est affiché ici. La configuration peut être
modifiée entre un type de batterie défini en usine ou par l'utilisateur (« USER »).
2).Ces valeurs NE peuvent être changées QUE pour le type de batterie définie par
l'utilisateur (« USER »). Les valeurs de ce tableau correspondent à une batterie de 24 V.
3) L'égalisation automatique peut être configurée sur arrêt « OFF » par défaut, ou sur un
nombre compris entre 1 (tous les jours) et 250 (tous les 250 jours). Voir section 3.8 pour
plus de renseignements sur l'égalisation automatique.
4) Pour permettre au chargeur d'effectuer correctement l'égalisation de la batterie, n'utilisez
l'option d'égalisation manuelle que pendant les périodes d'absorption et Float, et s'il y a
suffisamment de soleil. Appuyez sur SELECT : le texte «  » clignotera, appuyez de
nouveau sur SELECT pour démarrer l'égalisation. Pour terminer le mode d'égalisation de
manière prématurée, entrez dans le menu de configuration et naviguer jusqu'à la valeur de
configuration 10, appuyez sur SELECT : le texte «  » clignotera. Appuyez de
nouveau sur SELECT pour arrêter l'égalisation. La durée de l'égalisation manuelle est d'une
heure.
5) Fonction de relai (paramètre 11) :
Valeur
Description
0
Relais toujours éteint
1
Tension du panneau élevée (valeurs de configuration 17 et 18)
2
Température interne élevée (>85 C)
3
Tension de batterie trop basse (valeurs de configuration 12 et 13, par défaut)
4
Égalisation active
5
Condition d'erreur présente
6
Température interne basse (<-20 C)
7
Tension de batterie trop élevée (valeurs de configuration 14 et 15, par défaut)
8
Chargeur en mode Float ou stockage
9
Détection Jour (panneaux ensoleillés)
10
Contrôle de la charge (le relais commute selon le mode de contrôle de la charge.
Voir paramètre 35 et note 7)
6) Le paramètre « BMS présent » sera configuré sur « Y » (oui) au niveau interne si un BMS
compatible est détecté. Le paramètre 31 peut être utilisé pour repasser le chargeur en
fonctionnement normal (c.à.d. sans BMS) en le configurant manuellement sur « N » (non).
(par exemple si le chargeur est déplacé à un autre endroit où aucun BMS n'est pas
nécessaire).
17
EN NL FR DE ES SE Appendix
Avertissement : ne pas configurer ce paramètre sur « Y » (oui) lorsqu'un BMS de
VE.Bus connecté au port on/off à distance est utilisé (voir sect 3.5).
7) Mode de contrôle de la charge (paramètre 35).
Pour utiliser le relais (paramètre 11, valeur 10), ou le port VE.Direct (paramètre 58, valeur 4)
pour contrôler une charge selon les options ci-dessous :
Valeur
Description
0
Sortie de la charge éteinte en permanence.
1
Algorithme Batterylife (par défaut)
2
Algorithme conventionnel 1 (off<22,2 V, on>26,2 V)
3
Algorithme conventionnel 2 (off<23,6 V, on>28,0 V)
4
Sortie de la charge allumée en permanence.
5
Algorithme défini par utilisateur 1 (off<20,0 V, on>28,0 V)
6
Algorithme défini par utilisateur 2 (off<20.0 V<on<28.0 V<off)
8) L'extinction automatique du rétroéclairage présente les options suivantes : OFF=le
rétroéclairage reste allumé tout le temps, ON=le rétroéclairage diminuera au bout de 60 s
sans appuyer sur une touche, AUTO=durant le processus de charge, le rétroéclairage est
allumé, sinon, son intensité diminuera.
9) Mode broche RX Port VE.Direct (paramètre 57)
Valeur
Description
0
Interrupteur on/off à distance (par défaut). Il peut être utilisé pour contrôler
l'allumage ou l'arrêt d'un BMS de VE.Bus (au lieu de connecter le BMS au port
on/off à distance.
Câble non inverseur d'allumage/arrêt à distance VE.Direct nécessaire.
(ASS030550310)
1
Pas de fonction.
2
3
La broche RX peut mettre le relais hors tension (relais éteint), si la fonction de
relais 10 du paramètre 11 a été configurée (voir note 5, valeur 10). Les options
de contrôle de la charge (paramètre 35) restent valables.
En d'autres termes, une fonction AND est créée : le contrôle de la charge et la
broche RX doivent être élevés (valeur = 2) ou basses (valeur = 3) pour mettre le
relais sous tension.
10) Mode broche TX Port VE.Direct (paramètre 58)
Valeur
Description
0
Normal VE.Direct communication (default)
Par exemple pour communiquer avec un tableau de commande Color Control
(câble VE.Direct nécessaire)
1
Impulsion tous les 0,01 kWh
2
Contrôle d'atténuation des voyants (PWMnormal) Câble de sortie numérique TX
nécessaire (ASS0305505500)
3
Contrôle d'atténuation des voyants (PWM inversés) Câble de sortie numérique
TX nécessaire (ASS0305505500)
4
Mode de contrôle de la charge : la broche TX commute conformément au mode
de contrôle de la charge. Voir la Remarque 7.
Câble de sortie numérique TX (ASS0305505500) nécessaire pour communiquer
avec un port de contrôle de la charge au niveau logique.
11) Appuyez sur SELECT : le texte «  » clignotera. Appuyez de nouveau sur
SELECT pour réinitialiser les paramètres d'usine. Le chargeur redémarrera. Les données
historiques ne seront pas concernées (compteur-kWh, etc.).
12) Appuyez sur SELECT : le texte «  » clignotera. Appuyez de nouveau sur
SELECT pour effacer les données historiques (compteur-kWh, etc.). Noter que cela prend
quelques secondes.
18
Remarque :
tout changement de configuration réalisé avec l'écran LCD enfichable ou par
Bluetooth annulera la configuration avec l'interrupteur rotatif. Le fait de tourner
l'interrupteur rotatif permettra d'annuler les configurations précédentes effectuées
par l'écran LCD enfichable ou par Bluetooth.
Attention :
Certains fabricants de batterie recommandent une période constante d'égalisation de
courant, et d'autres non. Ne pas utiliser une égalisation de courant constante sauf si
le fabricant le recommande.
19
EN NL FR DE ES SE Appendix
4. Solutions
Problème
Cause possible
Solution possible
Le chargeur ne marche
pas
Connexion PV inversée
Connectez le système
PV correctement
Connexion inversée de
batterie
Fusible sauté non
remplaçable.
Retour à VE pour
réparation
La batterie n'est pas
complètement chargée
Raccordement
défectueux de la batterie
Vérifiez la connexion
de la batterie
Pertes trop élevées à
travers le câble.
Utilisez des câbles
ayant une section
efficace plus large
Importante différence de
température ambiante
entre le chargeur et la
batterie (T
ambient_chrg
>
T
ambient_batt
)
Assurez-vous que les
conditions ambiantes
soient les mêmes
pour le chargeur et la
batterie
Uniquement pour un
système de 24 V ou
48 V : le contrôleur de
charge a choisi la
tension de système
incorrecte (par exemple
12 V au lieu de 24 V).
Configurez le
contrôleur
manuellement selon la
tension de système
requise.
La batterie est
surchargée
Une cellule de la batterie
est défectueuse
Remplacez la batterie
Importante différence de
température ambiante
entre le chargeur et la
batterie (T
ambient_chrg
<
T
ambient_batt
)
Assurez-vous que les
conditions ambiantes
soient les mêmes
pour le chargeur et la
batterie
20
En utilisant l'écran LCD enfichable ou le VictronConnect et les procédures
ci-dessous, la plupart des erreurs peuvent être rapidement identifiées. Si
une erreur ne peut pas être résolue, veuillez en référer à votre fournisseur
Victron Energy.
Erreur
Problème
Cause/Solution
n.d.
Le LCD ne s'allume pas (pas
de rétroéclairage, pas
d'affichage)
L'alimentation interne utilisée pour allumer le
convertisseur et le rétroéclairage provient soit du
champ de panneaux photovoltaïques soit de la
batterie.
Si la tension PV et de la batterie se trouvent en
dessous de 6 V, le LCD ne s'allumera pas. Assurez-
vous que l'écran LCD est inséré correctement dans la
fiche.
n.d.
Le LCD ne s'allume pas (le
rétroéclairage fonctionne, pas
d'affichage, le chargeur
semble fonctionner)
Cela peut être dû à une température ambiante faible.
Si la température ambiante est inférieure à -10
0
C
(14
0
F) les segments LCD peuvent devenir flous.
En dessous de -20
0
C (-4
0
F), les segments peuvent
devenir invisibles.
Pendant la charge, l'écran LCD chauffera, et l'écran
deviendra visible.
n.d.
Le contrôleur de charge ne
charge pas la batterie
L'écran LCD indique que le courant de charge est de 0
A.
Vérifiez la polarité des panneaux solaires.
Vérifiez le disjoncteur de la batterie.
Vérifiez si l'écran LCD affiche une indication d'erreur
Vérifiez si le chargeur est paramétré sur « ON » dans
le menu.
Vérifiez que l'entrée à distance est connectée.
Vérifiez que la tension de système correcte a bien été
sélectionnée.
n.d.
Température élevée : l'icône
du thermomètre clignote.
Cette erreur impliquera une réinitialisation automatique
dès que la température aura chuté.
Courant de sortie réduit en raison d'une température
élevée.
Vérifiez la température ambiante et recherchez des
obstructions près du dissipateur thermique.
Err 2
Tension de batterie trop
élevée (> 76,8 V)
Cette erreur impliquera une réinitialisation automatique
dès que la tension de la batterie aura chuté.
Cette erreur peut être due à un autre équipement de
charge connecté à la batterie ou à une erreur dans le
contrôleur de charge.
Err 17
Contrôleur en surchauffe
malgré un courant de sortie
réduit
Cette erreur impliquera une réinitialisation automatique
dès que le chargeur aura refroidi.
Vérifiez la température ambiante et recherchez des
obstructions près du dissipateur thermique.
Err 18
Surintensité du contrôleur
Cette erreur impliquera une réinitialisation
automatique.
Déconnectez le contrôleur de charge de toutes les
sources d'énergie, attendez 3 minutes, et rallumez de
nouveau.
Si l'erreur persiste, le contrôleur de charge est
probablement défaillant.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153

Victron energy SmartSolar MPPT 150/45 up to 150/100 & 250/60 up to 250/100 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire