Dynamic MX 91-410 Professional Hand Mixer Master Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

By
MX 91-410 / MX 91-500
Master
NL Gebruiksaanwijzing
EN User Guide
FR Notice d’utilisation et d’entretien
DE Bedienungs und Wartungsanleitung
*551.092 (MX 91-410)
MX 91-500
A
B
Blokkagehendel / Control Lever /
Gâchette / Druckschalter
Motor / Motorblock / Moteur / Motor
RVS mixerstaaf / Stainless steel mixer tube /
Tube de plongée en acier inox alimentaire /
Mixerfuß, Tauchrohr aus rostfreiem,
lebensmittelverträglichem Edelstahl
C
Omschrijving / Description / Description / Beschreibung
A
A
B
B
C
C
D D
410 mm
500 mm
MX 91-410 MX 91-500
DMixerkop in RVS / Stainless steel guard /
Cloche en acier inox alimentaire /
Schutzglocke
551092 G21M 2
Spanning / Tension / Tension / Spannung : .................................................................................... 110/120V - 220/240 V - 50-60Hz
Vermogen /Power / Puissance / Leistung :
MX 91-410 : ......................................................................110-120V-2,4A / 220-240V-600W
MX 91-500 : .................................................................110-120V-2,4A / 220-240V-600W
Snelheid / Speed / Vitesse / Geschwindigkeit : ........................................................................................ 9500 trs / mn – 9500 RPM
Aanbevolen gebruikstijd / Temps d'utilisation préconisé / Recommended usage time / Empfoglene Verwendungsdauer : 5-20 mn
Lengte van het accessoire / Longueur du pied / Accessory length / Länge des Zubehör :
MX 91-410
: .................................................................................................410 mm
MX 91-500
: ................................................................................................500 mm
Totale lengte / Longueur totale / Full length / Gesamtlänge / Lunghezza totale / Largo total :
MX 91-410
: .................................................................................................715 mm
MX 91-500
: ................................................................................................805 mm
Gewicht / Poids / Weight / Poids / Gewicht :
MX 91-410
: ......................................................................................3,4 Kg - 7,5Lbs
MX 91-500
: ........................................................................................3,6 Kg - 8Lbs
Omschrijving / Description / Description / Beschreibung
Geluidsniveau / Noise Level / Niveau de pression acoustique / Geräusch :.........................................................................70 dB
Dubbele isolatie / Double insulation / Double isolation / Doppelte Isolation
551092 G21M 3
NL
Gebruiksaanwijzing - MX 91-410 / MX 91-500
OPGELET
Niet inschakelen als het mes is
ondergedompeld.
Uitschakelen vooraleer het toestel
uit de vloeistof te halen.
Uitschakelen en de voeding ontkop-
pelen vooraleer het toestel te rei-
nigen.
Zorg ervoor dat er geen vloeistof in
de motor als u het toestel gebruikt
of reinigt.
Ontkoppel de voeding om de acces-
soires te veranderen.
Opgelet voor elektrische schokken,
ontkoppel eerst de voedingsstekker
van het apparaat.
Dit product heeft een bewegend
mes, wees voorzichtig als u het
toestel gebruikt of reinigt, risico
op snijwonden.
Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen van
8 jaar en door mensen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstan-
delijke vermogens of gebrek aan
ervaring of kennis, indien ze onder
toezicht staan of instructies met
betrekking tot het veilig gebruik
van het apparaat hebben ontvangen
en de risico’s die dit inhoudt hebben
begrepen. Kinderen mogen niet met
het toestel spelen. Kinderen mogen
het toestel niet reinigen of onde-
rhouden zonder toezicht.
Deze apparaten zijn bedoeld om te
gebruiken in commerciële toepas-
singen, bijvoorbeeld in keukens van
restaurants, kantines, ziekenhuizen
en commerciële bedrijven zoals bak-
kerijen, slagerijen enz., maar niet
voor de doorlopende productie van
levensmiddelen.
Dit apparaat mag niet worden
gereinigd met een waterstraal of
stoomreiniger.
GEBRUIK
Dankzij dit unieke mes zijn tal van bereidingen mogelijk: Deze
staafwerd ontwikkeld om in recipiënten tot 100 liter te werken.
U kunt rechtstreeks in de pot uitstekende fluweelachtige soepen
bereiden, maar net zo goed: vissoepen, panades, brunoise, spinazie,
gesneden salades en kool, pannenkoekenbeslag, mayonaisesauzen,
brandades de morue enz...
Voor kindervoeding en dieetvoeding: fijngemalen groentenpuree,
pap, wortelcoulis enz...
Dankzij het unieke mes zijn tal van bereidingen mogelijk: Deze staaf
werd ontwikkeld om grote hoeveelheden te verwerken en sauzen te
bereiden en te emulgeren.
U kunt in grote hoeveelheden uitstekende fluweelachtige soepen
malen en mengen, maar net zo goed panades, pannenkoekenbeslag...
Dit toestel wordt alleen gebruikt voor bereidingen: neem dan
contact met ons op voor elk ander gebruik.
WERKING
De Dynamic MX91-410 / MX 91-500 inschakelen
Druk op de veiligheidsknop (BS) en druk vervolgens de bedienings-
hendel (LC) in. De MX91-410 / MX 91-500 is nu in werking en u kunt
de veiligheidsknop loslaten.
Om het apparaat zelfstandig te laten
werken, drukt u op de blokkeerknop
(BSL) (enkel voor toestellen in de VS
en Canada).
Om de MX91-410 / MX 91-500 uit te
zetten, laat u gewoon de bedienings-
hendel los.
BS
BSL
LC
551092 G21M 4
NL
l Voorzorgsmaatregelen:
Nooit vrij laten draaien, zonder kom.
Ontkoppel de voeding van het toestel na gebruik.
We raden aan om de het toestel schuin te houden zonder de
beschermkap op de bodem van de pot te laten rusten, zoals blijkt uit
de onderstaande schets (2/3 van de staaf ondergedompeld).
ONDERHOUD
Het toestel kan met een spons of vochtige doek worden gereinigd.
Om de binnenkant van de klok te reinigen, dompelt u de staaf onder
in helder water en laat het toestel 3 seconden werken.
Reinig de staaf in helder water met eventueel wat afwasproduct.
Waarschuwing: let op voor snijwonden bij het reinigen
van een mixerstaaf die is uitgerust met een mes.
Reinig het toestel NOOIT met een waterstraal.
Dompel het motorblok NOOIT onder in vloeistof.
ONDERHOUD
Het is aanbevolen om regelmatig het volgende te controleren:
- De goede staat van het netsnoer (de koperen draden van het
snoer mogen niet zichtbaar zijn).
- De dichting van de staaf (visuele controle van de pakking na het
verwijderen van het mes).
-De messnede
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door
de fabrikant, de dienst na verkoop of personen met vergelijkbare
kwalificaties om gevaarlijke situaties te voorkomen.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
Deze klasse II-apparaat (dubbel geïsoleerd) wordt gevoed door
eenfasewisselstroom en heeft geen aarding nodig. De universeel type
motor werd ontstoord.
De installatie moet worden beveiligd door een aardlekschakelaar en
een zekering van 10 A.
Zorg voor een genormaliseerd, eenfasig 10/16-stopcontact.
Controleer de verenigbaarheid van de netspanning en de waarde op
het kenmerkplaatje van het toestel.
ELEKTRISCH SCHEMA
Moteur
S1
N
L
0.1 uf
Filter / C-E-M
Motor
CERTIFICAAT VAN
OVEREENSTEMMING - DIENST NA
VERKOOP - GARANTIE
Wij verklaren dat het mixtoestel voldoet aan de essentiële eisen
van EN 12853.
l Dienst na verkoop en garantie:
Als uw apparaat niet meer goed werkt of afwijkingen vertoont,
neem dan contact op met uw dealer of mail het naar het volgende
adres:
DYNAMIC FRANCE S.A.S.
518 rue Léo Baekeland – B.P.57
85290 Mortagne-sur-Sèvre Cedex - FRANCE
Tél. +33 (0)2 51 63 02 72 - Fax : +33 (0)2 51 63 02 73
e-mail : contact@dynamicmixers.com
Dit elektrische apparaat heeft een garantie van een jaar tegen
fabricagefouten vanaf de datum van aankoop.
De onderdelen en uitgevoerde arbeid worden volledig gedekt door
de DYNAMIC-garantie.
De garantie dekt de vervanging van defecte onderdelen, maar
is niet van toepassing op breuk door vallen of schokken, schade
veroorzaakt door abnormaal gebruik, bedieningsfouten of niet-
naleving van de in de handleiding voorgeschreven omstandigheden.
Om geldig te zijn, moet de bon:
1- gecertificeerd zijn door de verkoper (datum en stempel).
2- ingeval van een reparatie onder garantie aan het appa-
raat gehecht zijn.
l Instructies voor de reparatie van uw apparaat:
Als uw apparaat niet meer normaal werkt, neem dan contact op
met uw dealer, die vaak een oplossing kan bieden, of stuur dit
toestel in een zeer stevige verpakking op naar:
DYNAMIC FRANCE S.A.S.
518 rue Léo Baekeland - B.P.57
85290 Mortagne-sur-Sèvre - FRANCE
Elk geretourneerd apparaat moet Port betaald worden opgestuurd.
Gebruiksaanwijzing -
MX 91-410 / MX 91-500
551092 G21M 5
EN
WARNING
Never operate your mixer without
being immersed in liquid.
Turn off the appliance before remo-
ving from liquid.
After using it, unplug the machine.
Do not allow liquid to enter the
motor during use or cleaning.
Disconnect machine when changing
accessories.
In case of an accidental immersion
of the motor, be careful of any elec-
trocution shock : disconnect imme-
diately the plug of the machine.
Warning, this product includes
a moving blade. Take care when
using it and when cleaning it as
there is a risk of cuts.
This appliance may be used by child-
ren at least 8 years old and by
persons with reduced physical, sen-
sory or mental capacities or without
experience or knowledge if they are
correctly supervised or if they have
been given instructions on how
to use the appliance safely, and if
they correctly understand the risks
involved. Children must not play
with the appliance. Cleaning and
care by the user must not be perfor-
med by unsupervised children.
These appliances are intended to be
used for commercial applications, for
example in kitchens of restaurants,
canteens, hospitals and in commer-
cial enterprises such as bakeries, but-
cheries, etc., but not for continuous
mass production of food.
That appliance has not to be not be
cleaned with a water jet or a steam
cleaner.
Double insulation : when servicing,
use only identical replacement parts .
USE
With its unique cutter blade, it will liquify most of your preparations.
Ihas been designed to work in containers holding up to 100 litres
(25 gallons).
It can be used to make and emulsify sauces.
It can be used to blend and mix small quantities of excellent soups,
but also: panadas, diced vegetables, spinach, salads, chopped greens,
pancake mix, mayonnaises, etc.
This appliance is only for use for preparing food: for any other use,
please contact us.
OPERATION
To operate the dynamic MX91-410 / MX 91-500.
Connect the plug of the DYNAMIC MX91-410 / MX 91-500
Push on the security button (BS) and
press the control lever (LC), the MX91-
410 / MX 91-500 is now working and
you can release the security button
(BSL)
If you want your mixer to operate by
itself, just push the Locking Switch
Button (LSB). (Only for the USA and
Canada).
To stop the MX91-410 / MX 91-500
release the control lever (LC).
Precautions for the use of the appliance:
Never run the appliance outside a recipient.
After each use unplug the appliance.
For higher effectiveness we recommend holding the appliance in
a slanting position without the protective bell touching the bottom
of the pan as shown in the sketches opposite (2/3 of the way down
the tube).
User guide - MX 91-410 / MX 91-500
BS
BSL
LC
551092 G21M 6
EN
User guide - MX 91-410 / MX 91-500
CARE
The appliance can be cleaned using a sponge or a slightly damp
cloth.
To clean the inside of the bell, run the appliance with the tube and
its bell in clean water for 3 seconds.
Clean the stand in clean water using washing up liquid if necessary.
Be carreful : risk of cuts when cleaning the mixer
attachment equipped with the blade.
NEVER clean the appliance using a hose.
NEVER immerse the motor block in liquid.
MAINTENANCE
It is preferable to regularly check:
- That the power cable is in good condition (the copper wires in
the cable should not be visible).
- That the tube is watertight (by visually inspecting the seal condi-
tion after having removed the blades).
-That the blades are sharp.
If the power cable is damaged, it must be replaced by the manu-
facturer, its after-selfs service or people of similar qualification to
avoid danger.
ELECTRIC REQUIREMENTS
The mixer of a class 2 category (double insulation) powered by a
single phase alternating current and does not require a “u” ground
plug.
The installation must be protected by a ground fault circuit breaker
and a 10 A calibre fuse.
Use a standard 10/16 A single phased socket.
Check that the electricity supply voltage and the value on the char-
ger specifications plate are compatible.
ELECTRICAL DIAGRAM
Moteur
S1
N
L
0.1 uf
Filter / C-E-M
Motor
CERTIFICATE OF CONFORMITY
CUSTOMER SERVICE AND
WARRANTY
This machine is in accordance with CE standards and :
l Customer service and warranty:
Should your unit require service, contact your distributor for the
nearest authorized service centre if you wish your unit to be ser-
viced by the manufacture ship it to :
CANADA SERVICE CENTRE DYNAMIC INTERNATIONAL LTD.
3227 Boul. pitfield
Saint-Laurent - Québec H4S-1H3
Toll free phone : 1-800-267-7794 - Toll free fax : 1-877- 668-6623
Local Phone : (514) 956 0127 - Local Fax : (514) 956 8983
USA SERVICE CENTRE DYNAMIC INTERNATIONAL LTD.
1320 route 9 # 1352 - Champlain, NY - 12919
Toll free phone : 1-800-267-7794
Toll free fax : 1-877- 668-6623
DYNAMIC FRANCE S.A.S.
518 rue Léo Baekeland – B.P.57
85290 Mortagne-sur-Sèvre Cedex - FRANCE
Tél. +33 (0)2 51 63 02 72 - Fax : +33 (0)2 51 63 02 73
e-mail : contact@dynamicmixers.com
Warranty :
Your new Dynamic product is warranted to the original purchaser,
for a period of one year, from the date of purchase. DYNAMIC
warrants products to be free of manufacturing defects for a period
of one year from the day of original shipment, covering all parts
and labor. Damage caused by improper use, accident and/or abuse
are not considered to be manufacturing defects. DYNAMIC will
repair or replace, at its discretion, defective products returned to
an authorized warranty repair center, freight prepaid one way.
Unauthorized work on the products during the warranty period will
void this warranty.
The portion below must be sent to the Service Centre within 10 days
from the purchase date.
551092 G21M 7
FR Notice d'utilisation et d'entretien -
MX 91-410 / MX 91-500
ATTENTION
Ne mettre en marche que lorsque le
couteau est immergé.
Eteindre avant de retirer l’appareil
du liquide.
Eteindre et débrancher avant de
nettoyer l’appareil.
Ne pas faire entrer de liquide dans
le moteur lors de l’utilisation ou du
nettoyage.
Débrancher l’appareil pour changer
d’accessoire.
Attention au danger d’électrocution,
débrancher impérativement la prise
de courant de l’appareil.
Ce produit comporte une lame en
mouvement, faire attention lors
de son utilisation et de son net-
toyage, risque de coupure.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés d'au moins 8 ans et par
des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées d’expérience ou
de connaissance, s'ils (si elles) sont
correctement surveillé(e)s ou si des
instructions relatives à l'utilisation
de l'appareil en toute sécurité leur
ont été données et si les risques
encourus ont été appréhendés. Les
enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l'entre-
tien par l'usager ne doivent pas
être effectués par des enfants sans
surveillance.
Ces appareils sont destinés à être
utilisés dans des applications com-
merciales, par exemple dans les cui-
sines de restaurants, de cantines,
d'hôpitaux et d'entreprises commer-
ciales telles que les boulangeries,
les boucheries, etc., mais pas pour
la production continue de denrées
alimentaires.
Cet appareil ne doit pas être nettoyé
avec un jet d'eau ou un nettoyeur à
vapeur.
UTILISATION
Avec son unique couteau, il réalise la plupart des préparations. Il a
été étudié pour travailler dans des récipients jusqu'à 100 litres.
Il permet de réaliser directement dans les marmites d'excellents
potages veloutés, mais aussi : soupes de poissons, panades, bru-
noises, épinards, salades et choux hachés, pâtes à crêpes, sauces,
mayonnaise, brandades de morue etc.
Pour les crèches et régimes : purées de légumes finement pulvéri-
sées, bouillies, purée de carottes coulis, etc
Cet appareil est utilisé uniquement pour des préparations alimen-
taires : pour toute autre utilisation, nous consulter.
FONCTIONNEMENT
Brancher la prise du Dynamic MX91-
410 / MX 91-500.
Appuyer sur le bouton de sécurité
(BS) puis appuyer sur le levier de com-
mande (LC), le MX91-410 / MX 91-500
est en marche, vous pouvez relâcher le
bouton de sécurité.
Pour maintenir l'appareil en fonction
indépendante appuyer sur le bouton
de blocage (BSL) (fonction seulement
pour les USA et le Canada).
Pour arrêter le MX91-410 / MX 91-500 il suffit de relâcher le levier
de commande.
l Précautions d'emploi :
Ne jamais faire fonctionner l’appareil à vide, hors récipient.
BS
BSL
LC
551092 G21M 8
FR
Après utilisation débrancher la prise de l’appareil.
Pour avoir le plus d’efficacité, nous conseillons de tenir l’appareil
en position oblique sans poser la cloche de protection sur le fond de
la marmite comme représenté par les croquis ci-dessous (au 2/3 du
tube de plongée).
ENTRETIEN
Le nettoyage de l’appareil peut s’effectuer avec une éponge ou un
chiffon légèrement humide.
Pour nettoyer l’intérieur de la cloche, faire fonctionner l’appareil
avec le tube de plongée et sa cloche, dans de l’eau claire pendant
3 secondes.
Nettoyer le pied à l’eau claire, si nécessaire avec du produit vaisselle.
Attention : lors du nettoyage du pied mixeur équipé de
son couteau, faire attention risque de coupures.
NE JAMAIS nettoyer l’appareil au jet d’eau.
NE JAMAIS immerger le bloc moteur dans un liquide.
MAINTENANCE
Il est souhaitable de vérifier périodiquement :
- Le bon état du cordon d’alimentation (les fils de cuivre du
cordon ne doivent pas être apparents).
- L’étanchéité du tube de plongée (en contrôlant visuellement
l’état du joint après avoir enlevé le couteau).
-L’affûtage du couteau.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualifica-
tion similaire afin d'éviter un danger.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Cet appareil de classe II (double isolation) est alimenté en courant
alternatif monophasé et ne nécessite pas de prise de terre.
Le moteur de type universel est antiparasité.
L’installation devra être protégée par un disjoncteur différentiel et
un fusible de calibre 10 A.
Prévoir une prise de courant 10/16 A monophasée normalisée.
Vérifier la concordance entre la tension du réseau électrique et la
valeur indiquée sur la plaque caractéristique du chargeur.
SCHÉMA ÉLECTRIQUE
Moteur
S1
N
L
0.1 uf
FILTRE/C-E-M
ATTESTATION DE CONFORMITÉ
SERVICE APRÈS-VENTE
GARANTIE
Attestons que l’appareil mixeur est conforme aux exigences
essentielles de la norme EN 12853.
l Service après-vente et garantie :
Si votre appareil ne fonctionne plus normalement ou s’il présente
des anomalies, contactez votre revendeur ou expédiez-le à l’adresse
suivante :
DYNAMIC FRANCE S.A.S.
518 rue Léo Baekeland – B.P.57
85290 Mortagne-sur-Sèvre Cedex - FRANCE
Tél. +33 (0)2 51 63 02 72 - Fax : +33 (0)2 51 63 02 73
e-mail : contact@dynamicmixers.com
CANADA SERVICE CENTRE DYNAMIC INTERNATIONAL LTD.
3227 Boul. pitfield
Saint-Laurent - Québec H4S-1H3
Toll free phone : 1-800-267-7794 - Toll free fax : 1-877- 668-6623
Local Phone : (514) 956 0127 - Local Fax : (514) 956 8983
Cet appareil est garanti un an à partir de la date d’achat, contre
tout vice de fabrication.
La garantie DYNAMIC couvre totalement pièces et main d’œuvre.
La garantie concerne le remplacement de toute pièce défectueuse,
mais ne saurait couvrir les bris par chute ou choc, les détériorations
provoquées par un emploi anormal, les erreurs de branchement ou
le non respect des conditions d’utilisation prescrites dans la notice
d’emploi.
Pour être valable, le bon de garantie doit être :
1- certifié par le vendeur (date et cachet).
2- joint à l’appareil en cas de réparation sous garantie.
l Instructions pour la réparation de votre appareil :
Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez deman-
der conseil à votre revendeur qui, souvent, pourra y porter remède
ou autrement, veuillez expédier cet appareil, sous emballage très
solide à :
DYNAMIC FRANCE S.A.S.
518 rue Léo Baekeland - B.P.57
85290 Mortagne-sur-Sèvre - FRANCE
Tout retour d’appareil doit être effectué en Port payé.
Notice d'utilisation et d'entretien -
MX 91-410 / MX 91-500
551092 G21M 9
DE
ACHTUNG
Nehmen Sie das Gerät erst dann in
Betrieb, wenn das Messer einge-
taucht ist.
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie
es aus der Flüssigkeit nehmen.
Gerät vor dem Reinigen ausschalten
und vom Stromnetz trennen.
Lassen Sie bei der Verwendung oder
bei der Reinigung nicht Flüssigkeit in
den Motor dringen.
Immer vor dem Wechsel des Rühr
-oder Mixstabes, zuerst den Stecker
ziehen.
Vorsicht : Der Motor darf niemals in
die Masse eingetaucht werden, da
Stromsschlagge-fahr besteht.
Achtung! Dieses Produkt enthält
eine Klinge, die in Bewegung ist;
Vorsicht bei der Verwendung und
bei der Reinigung, es besteht die
Gefahr, sich zu schneiden.
Dieses Gerät kann von Kindern unter
8 Jahren sowie von Personen mit
eingeschränkten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Personen ohne Erfahrungen
oder Vorkenntnissen verwendet
werden, wenn sie ordnungsgemäß
beaufsichtigt werden oder wenn
ihnen Anweisungen zur sicheren
Verwendung des Geräts gegeben
wurden und die damit verbundenen
Risiken verstanden wurden. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Wartung durch
den Nutzer darf nicht durch Kinder
ohne Beaufsichtigung erfolgen.
Diese Geräte sind zur Nutzung für kom-
merzielle Zwecke vorgesehen, beis-
pielsweise in Küchen von Restaurants,
Kantinen, Krankenhäusern und
Handelsbetrieben wie Bäckereien,
Metzgereien etc., jedoch
nicht für die kontinuierliche
Lebensmittelproduktion.
Dieses Gerät darf nicht mit einem
Wasserstrahl- oder Dampfreiniger
gereinigt werden.
VERWENDUNG
Mit seinem einmaligen Messer ist er für die moisten Gerichte geei-
gnet. Er wurde so entwickelt, dass er Saucen herstellt und emulgiert.
Er ist optimal zum Herstellen cremiger Suppen, aber auch zum
Zerkleinern und Mischen von: Panade, Gemüse, Gewürzen, Salaten,
Kohl, Nudeln und Pfannkuchen, Mayonnaise etc.
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Zubereiten von Lebensmitteln zu
verwenden; möchten Sie es anderweitig verwenden, setzen Sie sich
bitte mit uns in Verbindung.
BETRIEB
Den sicherheit (BS) eindrücken, dann den Betätigungshebel (LC)
umlegen. Der MX91-410 / MX 91-500 ist nun eingeschaltet. Sie
können den Sicherheitsknopf wierder loslassen.
Um den MX91-410 / MX 91-500
anzuhalten, genügt es, den
Betätigungshebel wieder loszulassen.
l Sicherheitshinweise zur Verwendung des Geräts:
Nehmen Sie das Gerät niemals im Leerlauf außerhalb eines Behälters
in Betrieb.
Bedienungs und Wartungsanleitung -
MX 91-410 / MX 91-500
BS
BSL
LC
551092 G21M 10
DE
Gerät nach jeder Verwendung vom Stromnetz trennen.
Für eine höhere Wirkung empfehlen wir, das Gerät schräg zu halten,
ohne die Schutzglocke auf dem Boden des Kochtopfs aufzusetzen,
wie es in der folgenden Skizze dargestellt wird (etwa 2/3 des Stabs
eintauchen).
INSTANDHALTUNG
Die Reinigung des Geräts kann mit einem leicht feuchten Schwamm
oder Tuch erfolgen.
Zum Reinigen des Inneren der Glocke schalten Sie das Gerät mit
dem Stab und der Glocke für 3 Sekunden in klarem Wasser ein.
Reinigung des Fußes mit klarem Wasser, gegebenenfalls mit
Geschirrspülmittel.
Vorsicht: bitte den Mixstab mit Messer sehr vorsichtig
reinigen um Verletzungen zu vermeiden!
NIEMALS das Gerät unter fließendem Wasser reinigen.
NIEMALS den Motorblock in eine Flüssigkeit eintauchen.
REINIGUNG
Folgendes sollte regelmäßig überprüft werden:
- Der Zustand des Netzkabels (die Kupferdrähte des Kabels dürfen
nicht sichtbar sein).
- Die Dichtheit des Stabs (durch Sichtprüfung des Zustands der
Dichtung nach Herausnehmen des Messers).
-Die Schärfe des Messers.
W
enn das Kabel beschädigt ist, muss dieses ausschließlich
durch unseren Kundendienst oder qualifiziertes Personal ersetzt
werden.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Der Mixer ist in Klasse II, doppelte Isolation eingestuft.
Stromzuführung 230 Volt. Es ist keine Erdung erforderlich. Der Motor
ist entstört.
Die Installation ist durch einen Fehlerstromschutzschalter und eine
Sicherung vom Typ 10 A zu schützen.
Eine normierte Einphasen-Steckdose 10/16 A vorsehen.
Übereinstimmung der Spannung des Stromnetzes mit dem auf dem
Typenschild des Ladegeräts angegeben Wert überprüfen.
ELEKTROPLAN
Moteur
S1
N
L
0.1 uf
Filter / C-E-M
Motor
KONFORTMITÄTSBESCHEINIGUNG CE
KUNDENDIENST UND GARANTIE
Hiermit bescheinigen wir das der Mixer von Dynamic folgenden
Richtlinien für Hygiene und Sicherheit entsprechen : EN12853.
l Kundendienst und Garantie:
Im Falle einer Funktionsstörung des Dynamix Nomad mixer wenden
Sie sich bitte an den Fachhändler bei dem Sie das Gerät gekauft
haben, oder senden Sie das Gerät direkt an uns zur Reparatur.
DYNAMIC PROFESSIONAL - GROUPE NADIA GMBH
Robert Koch Straße 7
77694 Kehl – Auenheim
Tel. : +49 (0)7851 / 886 45-0
Fax: +49 (0)07851 / 886 45-32
l Garantie:
Auf unsere Geräte erhalten Sie ein Jahr Garantie, ab Kauf-datum.
Wir gewähren diese Garantie auf alle elektrischen und mecha-
nischen Teile.
Ausgenommen von der Garantie, sind defekte Teile durch mutwillige
Beschädigungen, Bruch z. B. durch Fall oder Überbeanspruchung der
Geräte, Ebenfalls ausgeschlossen sind Verschleißteile.
Für die Gültigkeit der Garantie muss die Garantiekarte vom Verkäufer
ausgefüllt werden, mit Datum, Unterschrift und Stempel. Sollte das
Gerät selbstständig, ohne Absprache geöffnet oder repariert werden,
erlischt die Garantie.
Im Falle einer Funktionsstörung des
Dynamix Nomad
wenden Sie sich
bitte an den Fachhändler bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder
senden Sie das Gerät direkt an uns zur Reparatur.
Bedienungs und Wartungsanleitung -
MX 91-410 / MX 91-500
551092 G21M 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Dynamic MX 91-410 Professional Hand Mixer Master Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à