BLACK+DECKER STC5433 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

26
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Vos coupe-bordures BLACK+DECKER STC5433 et
STC5433B ont été conçus pour la taille et la nition des
bordures de pelouse et pour couper l’herbe dans les espaces
connés. Cet appareil est exclusivement destiné à un usage
domestique.
Consignes de sécurité
Avertissement ! L’utilisation d’appareils
alimentés sur secteur et sur batterie
implique le respect de certaines
précautions de sécurité élémentaires,
dont celles qui suivent, an de réduire les
risques d’incendie, de choc électrique, de
blessures et de dégâts matériels.
Avertissement ! Les consignes de
sécurité doivent être respectées pendant
l’utilisation.
Pour votre propre sécurité ainsi que celle
des personnes présentes à proximité,
lisez ces instructions avant d’utiliser la
machine.
u Veuillez conserver les instructions pour
pouvoir vous y référer dans le futur.
u Lisez attentivement l’intégralité de ce
manuel avant d’utiliser l’appareil.
u Ce manuel décrit la manière d’utiliser
cet appareil.
u L’utilisation de tout accessoire ou
équipement ou l’utilisation de cet
appareil à d’autres ns que celles
recommandées dans ce manuel
d’utilisation peut présenter un risque
de blessures.
u Gardez ce manuel pour pouvoir vous y
référer dans le futur.
Utilisation de votre appareil
Prenez toujours toutes les précautions
nécessaires lorsque vous utilisez
l’appareil.
u Portez toujours des lunettes de
protection.
u Ne laissez jamais les enfants ou toute
autre personne ne connaissant pas
ces instructions, utiliser l’appareil.
u Ne laissez pas les enfants ou les
animaux s’approcher de la zone de
travail ou toucher l’appareil ou le
cordon électrique.
u Les enfants doivent être surveillés
avec attention s’ils se trouvent près de
l’appareil pendant l’utilisation.
u Cet appareil n’est pas destiné à être
utilisé par des personnes jeunes ou
décientes sans surveillance.
u Cet appareil ne doit pas être utilisé
comme un jouet.
u N’utilisez cet appareil que de jour ou
avec un éclairage articiel approprié.
u Ne l’utilisez que dans des endroits
secs.
u Ne laissez pas l’appareil être mouillé.
u Évitez d’utiliser l’appareil si les
conditions climatiques sont mauvaises,
tout particulièrement lorsqu’il y a un
risque de foudre.
u Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
u N’ouvrez pas le corps de l’appareil.
Il n’y a aucune pièce réparable par
l’utilisateur à l’intérieur.
u N’utilisez pas l’appareil dans
des environnements explosifs,
en présence de liquides, gaz ou
poussières inammables.
27
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u An de réduire le risque
d’endommagement des prises ou des
cordons électriques, ne débranchez
jamais l’appareil en tirant sur le câble.
u Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec
l’alimentation électrique fournie
d’origine.
Sécurité des personnes
u Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés de 8 ans ou plus
et par des personnes aux capacités
physiques, mentales ou sensorielles
décientes ou qui manquent
d’expérience ou de connaissance s’ils
sont supervisés ou ont été formés
sur l’utilisation sûre de l’appareil et
qu’ils sont conscients des dangers
potentiels. Ne laissez pas les enfants
jouer avec l’appareil. Le nettoyage
et la maintenance à réaliser par
l’utilisateur ne doivent pas être
entrepris par des enfants sans
surveillance.
u Pour éviter que les enfants ne jouent
avec cet appareil, ne les laissez jamais
sans surveillance.
Risques résiduels.
Certains risques résiduels autres
que ceux mentionnés dans les
avertissements sur la sécurité peuvent
survenir en utilisant l’outil.
Ces risques peuvent être provoqués par
une utilisation incorrecte, prolongée, etc.
Malgré l’application des normes de
sécurité pertinentes et la mise en œuvre
de dispositifs de sécurité, certains
risques résiduels ne peuvent pas être
évités. Ils comprennent :
u Les blessures dues au contact avec
les pièces rotatives/mobiles.
u Les blessures provoquées pendant le
remplacement de pièces, de lames ou
d’accessoires.
u Les blessures dues à l’utilisation
prolongée d’un outil. Lorsque l’outil est
utilisé pendant de longues périodes,
assurez-vous de faire des pauses
régulières.
u La diminution de l’acuité auditive.
u Les risques pour la santé provoqués
par l’inhalation des poussières
générées pendant l’utilisation de
votre outil (exemple : travail avec du
bois, surtout le chêne, le hêtre et les
panneaux en MDF)
Après utilisation
u Quand il n’est pas utilisé, l’appareil
doit être rangé dans un endroit sec,
sufsamment aéré et hors de portée
des enfants.
u Les enfants ne doivent pas avoir accès
aux appareils rangés.
u Quand l’appareil est rangé ou
transporté dans un véhicule, il doit être
installé dans le coffre ou correctement
calé an d’éviter les mouvements dus
aux changements de direction ou de
vitesse.
Vérication et réparations
u Avant utilisation, vériez que les
pièces de l’appareil sont en bon état.
28
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Contrôlez l’absence de pièces
cassées ou toutes autres anomalies
susceptibles de nuire au bon
fonctionnement de l’appareil.
u N’utilisez pas l’appareil si une pièce
est endommagée ou défectueuse.
u Faites réparer ou remplacer les pièces
défectueuses ou endommagées par
un réparateur agréé.
u Ne tentez jamais de retirer ou de
remplacer des pièces autres que
celles citées dans ce manuel.
Consignes de sécurité
supplémentaires relatives aux
coupe-bordures
Avertissement ! Les organes de coupe
continuent à tourner après l’extinction du
moteur.
u Familiarisez-vous avec les
commandes et la manière appropriée
d’utiliser l’appareil.
u Retirez toujours la batterie de
l’appareil lorsque ce dernier est laissé
sans surveillance.
u Avant de supprimer un bourrage.
u Avant de procéder au nettoyage ou à
la maintenance.
u Après avoir heurter un corps étranger
ou si l’appareil se met à vibrer de
façon anormale.
u N’utilisez pas l’appareil si les câbles
sont endommagés ou usés.
u Portez des chaussures solides ou des
boots pour protéger vos pieds.
u Portez un pantalon pour protéger vos
jambes.
u Avant d’utiliser l’appareil, contrôlez
que la zone de passage de l’appareil
est exempte de bâtons, cailloux, ls ou
de tout autre obstacle.
u N’utilisez l’appareil qu’à la verticale, le
l de coupe près du sol. Ne démarrez
jamais l’appareil dans aucune autre
position.
u Déplacez-vous lentement quand vous
utilisez l’appareil. N’oubliez pas que
l’herbe fraîchement coupée est humide
et glissante.
u Ne travaillez pas sur des pentes trop
raides. Ne faites jamais face à la
pente, ne travaillez jamais de haut en
bas.
u Ne traversez jamais de passages
gravillonnés alors que l’appareil est en
marche.
u Ne touchez jamais le l de coupe
quand l’appareil est en marche.
u Ne posez pas l’appareil avant l’arrêt
complet du l de coupe.
u N’utilisez que le type de l de coupe
approprié. N’utilisez jamais un l de
coupe en métal ou du l de pêche.
u Prenez garde à ne pas toucher la lame
de taille du l.
u Prenez soin de garder le câble
électrique éloigné du l de coupe.
Vériez toujours la position du câble.
u Gardez toujours les pieds et les
mains éloignés du l de coupe et
particulièrement au moment du
démarrage du moteur.
29
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Avant d’utiliser l’appareil et après un
choc, contrôlez l’absence de signes
d’usure ou de dommages et procédez
aux réparations nécessaires.
u Ne faites jamais fonctionner l’appareil
si les dispositifs de protection sont
endommagés ou sans que ces
derniers soient en place.
u Prenez garde à éviter de vous blesser
avec les dispositifs installés pour
découper le l de coupe en longueur.
Une fois un nouveau l de coupe tiré,
replacez toujours la machine dans sa
position de fonctionnement normale
avant de la remettre en marche.
u Assurez-vous que les fentes d’aération
restent exemptes de tout débris.
u N’utilisez pas le coupe-bordure si les
câbles sont endommagés ou usés.
u Éloignez les rallonges des organes de
coupe.
Consignes de sécurité
supplémentaires relatives aux
batteries et aux chargeurs
Batteries
u Ne tentez jamais et sous aucun
prétexte de les ouvrir.
u N’exposez pas les batteries à l’eau.
u Ne les stockez pas dans des endroits
où la température peut dépasser 40
°C.
u Ne les rechargez qu’à une
température ambiante comprise entre
10 °C et 40 °C.
u Ne les rechargez qu’à l’aide du
chargeur fourni avec l’outil.
u Lors de la mise au rebut des piles/
batteries, respectez les instructions
données dans la section “Protection de
l’environnement”.
Chargeurs
u N’utilisez votre chargeur
BLACK+DECKER que pour recharger
la batterie fournie avec l’appareil/outil.
D’autres batteries pourraient exploser
et provoquer des blessures et des
dommages.
u Ne tentez jamais de recharger des
piles non rechargeables.
u Faites immédiatement remplacer les
cordons endommagés.
u N’exposez pas le chargeur à l’eau.
u N’ouvrez pas le chargeur.
u Ne sondez pas le chargeur.
$
Le chargeur est conçu pour
être exclusivement utilisé à
l’intérieur.
Lisez le manuel d’utilisation
avant de l’utiliser.
Important : Il n’y a que les chargeurs
suivants qui peuvent être utilisés pour
recharger les batteries BL1554 et
BL2554 54v :
90589867, 90621477, 90590287-01,
90590289-01, 90602042-01, 90590287-
02, 90590289-02, 90599854-02,
90599854-06, 90599853-05, 90634971,
90634972, 90634973, 90642266,
90642264, 90642265, BDC2A
30
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Sécurité électrique
#
Votre chargeur dispose d’une
double isolation ; aucun l de
terre n’est donc nécessaire. Vé-
riez toujours que la tension du
secteur correspond à celle indi-
quée sur la plaque signalétique.
N’essayez jamais de remplacer
l’unité du chargeur avec une
prise secteur ordinaire.
u Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant ou par un centre
d’assistance agréé BLACK+DECKER
an d’éviter tout risque.
Étiquettes sur l›appareil
Les symboles d’avertissement qui suivent gurent sur
l’appareil avec le code date :
Lisez le manuel avant le fonctionnement.
Portez toujours des lunettes de protection pour
utiliser cet appareil.
Portez toujours des protections auditives ap-
propriées pour utiliser cet appareil.
Retirez toujours la batterie de l’appareil avant
toute opération de nettoyage ou de mainte-
nance.
Méez-vous des objets volants. Éloignez les
spectateurs de la zone de coupe.
N’exposez pas l’appareil à la pluie ou à
l’humidité.
Puissance sonore garantie conforme à la Direc-
tive 2000/14/CE.
Caractéristiques
Cet appareil présente tout ou partie des caractéristiques
suivantes.
1. Gâchette
96
2. Bouton de verrouillage
3. Poignée
4. Sélecteur de vitesse
5. Poignée auxiliaire
6. Partie supérieure de la perche du coupe-bordure
7. Partie inférieure de la perche du coupe-bordure
8. Support de perche
9. Bouton de rotation de la tête
10. Tête de coupe
11. Guide-bordure
12. Carter de protection
13. Logement de la bobine
14. Bloc-batterie DUALVOLT (modèle STC5433 uniquement).
15. Chargeur (modèle STC5433 uniquement).
16. Bobine HDL
Assemblage
Avertissement ! An de réduire tout risque de blessures
graves, arrêtez l’appareil et retirez le bloc-batterie avant
d’effectuer tout réglage ou de retirer/installer toute pièce ou
accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des
blessures.
Outils nécessaires pour l’assemblage
u Tournevis Phillips (non fourni).
u Clé pour vis à six pans (fournie).
Installation du carter de protection
Avertissement ! Ne faites jamais fonctionner l’appareil si le
carter de protection (13) n’est pas fermement xé en place. Le
carter doit être correctement xé sur l’appareil an de protéger
l’utilisateur.
u Retirez la vis du carter de protection.
u Retournez le coupe-bordure pour faire apparaître
le cache-bobine ( 20 ).
u Retournez le carter (12) et glissez-le complètement sur la
tête de coupe (10). Assurez-vous que les pattes (16) sur
la carter de protection s’engagent dans les nervures (17)
de la tête de coupe, comme illustré.
u Continuez à glisser le carter jusqu’à ce qu’un clic indique
qu’il est en place. La patte de verrouillage (18) doit
s’engager dans la fente du boîtier (19), comme illustré par
la gure G.
u À l’aide d’un tournevis Phillips, insérez la vis du carter de
protection et serrez-la fermement, comme illustré par la
gure H an de naliser l’assemblage du carter.
u Une fois le carter installé retirez le cache de la lame de
coupe linéaire située sur le bord du carter.
Assemblage de la perche
u Pour assembler la perche, alignez la partie supérieure
de la perche (6) et la partie inférieure de la perche
(7), comme illustré par la gure I. Enfoncez le bouton
d’attache (20) et glissez la partie supérieure de la perche
dans la partie inférieure. Assurez-vous que la bouton
d’attache s’engage bien dans l’orice de xation (21).
u Fixez les perches en serrant le boulon central (22) à l’aide
de la clé pour vis à six pans fournie (23), comme illustré
par la gure J.
31
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Installation de la poignée auxiliaire
u Positionnez la poignée auxiliaire (5) en haut de la
partie supérieure de la perche (6), comme illustré par la
gure K.
u Glissez le support (24) de la poignée auxiliaire
au bas de la poignée.
u Vissez les boulons de la poignée (25) en traversant la
poignée et dans le support par le dessus.
u Serrez fermement les boulons de la poignée. Assurez-
vous que la poignée est bien xée en fermant la pince de
xation de la poignée (26).
u Pour régler la position de la poignée auxiliaire, ouvrez la
pince de xation et glissez la poignée vers le haut ou le
bas sur la perche jusqu’à avoir trouvé la bonne position.
Refermez la pince de xation pour verrouiller la poignée
en place.
Libération du l de coupe
Pendant le transport, le l de coupe est scotché sur le
compartiment de la bobine.
u Retirez le scotch qui xe le l de coupe sur
le compartiment de la bobine. Consultez la section
“Remplacement de la bobine” pour savoir comment
retirer la bobine.
Procédure de charge (modèle STC5433
uniquement)
Les chargeurs BLACK+DECKER sont conçus pour recharger
les blocs-batteries BLACK+DECKER.
u Branchez le chargeur (15) dans une prise appropriée
avant d’insérer le bloc-batterie (14).
u Insérez le bloc-batterie (14) dans le chargeur (15) comme
illustré par la gure A.
u Le voyant vert (15a) clignote pour indiquer que la batterie
est en charge.
u La n de la charge est indiquée par le voyant vert (15a)
restant xe en continu. Le bloc est alors complètement
rechargé et il peut soit être utilisé, soit être laissé dans le
chargeur.
Remarque : Rechargez les batteries déchargées dès que
possible après utilisation pour ne pas grandement diminuer
leur durée de vie. Pour augmenter la durée de vie de la
batterie, ne la laissez pas se décharger complètement.
Il est recommandé de recharger les batteries après chaque
utilisation.
Laisser la batterie dans le chargeur
Le chargeur (15) et le bloc-batterie (14) peuvent rester
raccordés avec le voyant allumé en continu. Le chargeur
maintient le bloc-batterie complètement chargé.
Remarques importantes sur la charge
u Une durée de vie plus longue et de meilleures
performances peuvent être obtenues si le bloc-batterie
est rechargé lorsque la température de l’air est comprise
entre 18° et 24°C (65°F et 75°F). NE rechargez PAS le
bloc-batterie à une température ambiante inférieure à
+40°F (+4,5°C) ou supérieure à +105°F (+40,5°C). Ce
point est important et évite de graves dommages au bloc-
batterie.
u Le chargeur et le bloc-batterie peuvent devenir chauds au
toucher pendant la charge. Ceci est normal et n’indique
pas un problème. An de faciliter le refroidissement du
bloc-batterie après utilisation, évitez de placer le chargeur
ou le bloc-batterie dans un environnement chaud comme
une remise métallique ou une remorque non isolée.
u Si le bloc-batterie ne se recharge pas correctement :
u Vériez le courant au niveau de la prise murale en
branchant une lampe ou un autre appareil.
u Vériez que la prise de courant n’est pas reliée à un
interrupteur coupant l’alimentation lorsqu’on éteint
l’éclairage.
u Déplacez le chargeur et le bloc-batterie dans un endroit
où la température ambiante est comprise entre 18°C et
24°C (65°F - 75°F).
u Si les problèmes de charge persistent, apportez l’outil,
le bloc-batterie et le chargeur à votre centre
d’assistance local.
u Le bloc-batterie doit être rechargé lorsqu’il ne parvient
plus à fournir la puissance nécessaire aux opérations
qui étaient facilement réalisées auparavant. CESSEZ
D’UTILISER l’outil dans ces conditions. Respectez la
procédure de charge. Vous pouvez également charger
un bloc déjà utilisé si vous le souhaitez, sans que cela
n’affecte le bloc-batterie.
u Les corps étrangers de nature conductrice tels que,
notamment, la laine d’acier, le papier aluminium ou toute
accumulation de particules métalliques, doivent être tenus
éloignés des cavités du chargeur. Débranchez toujours
le chargeur de la prise lorsqu’il n’y a pas de pack batterie
dans la cavité. Débranchez le chargeur avant de le
nettoyer.
u Ne congelez pas le chargeur et ne l’immergez pas dans
l’eau ou dans tout autre liquide.
Avertissement ! Ne laissez aucun liquide pénétrer dans
le chargeur. Ne tentez jamais d’ouvrir le bloc-batterie pour
quelque raison que ce soit. Si le corps en plastique du
bloc-batterie se casse ou se ssure, retournez-le à un centre
d’assistance pour qu’il soit recyclé.
Témoin du niveau de charge (Fig. B)
La batterie est équipée d’un témoin de niveau de charge.
Il permet d’afcher le niveau de charge actuel de la
batterie pendant l’utilisation et au cours de la charge. Il
n’indique pas
la fonctionnalité de l’outil et il peut varier en fonction
des composants du produit, de la températures et de
l’utilisation réelle de l’utilisateur.
Vérication de l’état de la charge pendant
l’utilisation
u Appuyez sur le bouton témoin du niveau de charge (B1).
u Les trois voyants (B2) s’allument pour indiquer le
pourcentage de charge de la batterie. Voir le tableau de la
gure B.
u Si les voyants ne s’allument pas, rechargez la batterie.
Diagnostics du chargeur (Fig. E)
Consultez les voyants de la gure E pour connaître l’état de
charge du bloc-batterie.
32
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Batterie défectueuse
Si le motif de clignotement indique que la batterie est
défectueuse, arrêtez la charge de la batterie. Renvoyez-la
dans un centre d’assistance ou un centre de collecte pour
qu’elle soit recyclée.
Délai Bloc chaud/froid
Lorsque le chargeur détecte que le bloc-batterie est trop
chaud ou trop froid, il démarre automatiquement un Délai
Bloc Chaud/Froid qui interrompt la charge jusqu’à ce que le
bloc-batterie atteigne une température adaptée. Le chargeur
passe ensuite automatiquement en mode Charge. Cette
fonction garantit une durée de vie maximum de la batterie. Un
bloc-batterie froid se recharge à une cadence moins rapide
qu’un bloc-batterie chaud. Le bloc-batterie se recharge à cette
cadence plus lente durant tout le cycle de charge et n’atteint
pas la charge maximale même si le bloc se réchauffe.
Installation et retrait du bloc-batterie dans l’outil
Avertissement ! Assurez-vous que le bouton de verrouillage
(2) est enclenché pour éviter l’activation de l’interrupteur,
avant de retirer ou d’installer la batterie.
Pour installer le bloc-batterie (Fig. C)
u Insérez la batterie (14) dans son compartiment (14b)
jusqu’à entendre un clic (Figure C)
u Assurez-vous que le bloc-batterie est bien en place et
parfaitement xé.
Pour retirer le bloc-batterie (Fig. D)
u Enfoncez le bouton de libération de la batterie (14a)
comme illustré par la gure D et tirez sur le bloc-batterie
(14) pour le sortir de son compartiment (14b).
Bloc-Batterie DUALVOLT 54V (Fig F)
Le bloc-batterie DUALVOLT 54V peut être utilisé dans
les outils sans l Black+Decker 54V et 18V. La batterie
peut reconnaître l’outil dans lequel elle est insérée et
fonctionner à la puissance adaptée et augmenter sa durée
de fonctionnement dans les outils 18V. Le bouton d’état de
charge (14c) indique le niveau de charge à la fois à 54V et
18V.
Réglage du mode Taille ou Délignage
u Le coupe-bordure peut être utilisé en mode Taille comme
illustré par la gure N ou en mode Délignage pour couper
l’herbe qui dépasse le long des bordures et des massifs
de eurs comme illustré par la gure P.
Mode Taille (FIG. L, M)
Pour tailler, la tête de coupe doit être dans la position
illustrée par la gure N. Si elle ne l’est pas :
u Retirez la batterie du coupe-bordure.
u Maintenez enfoncé le bouton de rotation de la tête (9).
u Tout en tenant la poignée auxiliaire, tournez la tête
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
u Relâchez le bouton de libération de la tête.
u Soulevez le guide-bordure (11) en position fermée.
Mode Délignage (FIG. L, M)
Avertissement ! Lorsque l’outil est utilisé comme déligneuse,
des cailloux, morceaux de métal et autres objets peuvent
être projetés par le l à grande vitesse. Le coupe-bordure et
le carter de protection sont conçus pour réduire les risques.
Cependant, ASSUREZ-VOUS qu’aucune personne et
qu’aucun animal domestique ne se trouvent à moins de 30
m. Pour atteindre un résultat de coupe optimal, les bordures
doivent avoir une profondeur de plus de 50 mm.
Pour le délignage, la tête de coupe doit être dans la position
illustrée par la gure P. Si elle ne l’est pas :
u Retirez la batterie du coupe-bordure.
u Maintenez enfoncé le bouton de rotation de la tête (9).
u Tout en tenant la poignée auxiliaire, tournez la tête
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
u Relâchez le bouton de libération de la tête.
u Abaissez le guide-bordure (11) en position ouverte.
Assurez-vous que le guide-bordure est complètement
abaissé, la bonne position est indiquée par un clic.
u N’utilisez pas ce coupe-bordure pour créer des tranchées.
u À l’aide du guide-bordure (11), guidez le coupe-bordure
comme illustré par la gure P.
u Positionnez le guide-bordure sur le bord du trottoir ou
d’une surface abrasive pour que le l de coupe se trouve
au dessus de l’herbe ou de la zone à déligner.
u Pour effectuer une coupe précise, inclinez légèrement le
coupe-bordure.
Fonctionnement
Avertissement ! An de réduire tout risque de blessures
graves, éteignez l’appareil et retirez le bloc-batterie avant
d’effectuer tout réglage ou de retirer/installer toute pièce ou
accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des
blessures.
Avertissement ! Portez toujours un dispositif de protection
oculaire.
Attention : Avant de commencer à tailler, veillez à n’utiliser
que le type de l de coupe approprié, l nylon ROND de 2,0
mm de diamètre.
Attention : Inspectez la zone à tailler et
retirez les éventuels ls, câbles, et autres objets longs qui
pourraient s’emmêler avec le l ou la bobine en mouvement.
Soyez particulièrement vigilant à éviter tous les ls qui
pourraient être tordus vers l’extérieur sur le passage de
l’appareil, comme les ébarbures à la base d’une clôture à
mailles métalliques par exemple.
Position correcte des mains
Avertissement ! An de réduire le risque de blessures
graves, utilisez TOUJOURS une bonne position pour vos
mains, comme illustrée par la gure O. La position correcte
des mains implique une main sur la poignée principale (3) et
l’autre sur la poignée auxiliaire ( 5 ).
Avertissement ! An de réduire tout risque de blessures
graves, maintenez TOUJOURS l’appareil fermement pour
anticiper toute réaction soudaine de sa part.
Mise en marche et extinction
u Pour allumer le coupe-bordure, maintenez enfoncé le
bouton de verrouillage (2) et appuyez sur la gâchette
variateur de vitesse (1).
33
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
La vitesse, le puissance et la durée de fonctionnement
dépendent de la façon dont l’interrupteur est enfoncé. Le
relâchement léger de la gâchette réduit la vitesse et la
puissance mais augmente la durée de fonctionnement.
L’enfoncement complet de la gâchette donne la pleine
vitesse et la pleine puissance mais raccourcit la durée de
la fonctionnement.
u Pour éteindre le coupe-bordure, relâchez la gâchette et
le bouton de verrouillage.
Avertissement ! N’essayez jamais de bloquer le bouton de
verrouillage.
Utilisation du coupe-bordure
u Penchez l’appareil allumé et balancez lentement le
coupe-bordure d’un côté à l’autre, comme illustré par la
gure N.
u Maintenez un angle de coupe de 5° à 10°. Ne dépassez
pas 10°. Coupez avec l’extrémité du l. An de garder à
distance les surfaces dures, utilisez le guide-bordure (11).
Sortez le guide jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place
u Maintenez une distance minimum de 60 cm (24 pouces)
entre le carter de protection et vos pieds, comme illustré
par la gure O.
Contrôle de la vitesse et mode Prolongation de la
durée de fonctionnement
Ce coupe-bordure vous offre le choix de l’utiliser à une vitesse
permettant de prolonger la durée de fonctionnement pour
les travaux plus importants ou d’accélérer sa vitesse pour
optimiser les performances de taille (gure Q).
u Pour augmenter la durée de fonctionnement, tirez le
variateur de vitesse (4) vers l’arrière en direction de la
batterie (14) sur la position #1. Ce mode est plus adapté
aux grandes surfaces qui nécessitent plus temps pour être
terminées.
u Pour augmenter la vitesse du coupe-bordure, poussez
le variateur de vitesse vers l’avant en direction du
carter moteur (10) sur la position #2. Ce mode est plus
adapté pour tailler des pousses plus grosses et pour les
interventions qui nécessitent un plus grand régime.
Remarque : En mode Accélération (#2), la durée de
fonctionnement est diminuée comparativement au cas ou
le coupe-bordure est en mode Prolongation de la durée
fonctionnement (#1).
Conseils utiles pour la taille
u Utilisez l’extrémité du l pour effectuer la taille ; n’enfoncez
pas la tête de coupe dans l’herbe à couper. Utilisez le
guide-bordure le long des clôtures, bâtiments et massifs
de eurs pour de meilleurs résultats.
u Les clôtures à mailles et les palissades augmentent
l’usure du l et peuvent même le rompre. Les murs en
pierres et en briques, les margelles et le bois usent le l
prématurément.
u Ne laissez pas le cache-bobine traîner sur le sol ou
d’autres surfaces.
u Si vous taillez de l’herbe haute, taillez de haut en bas et
ne taillez pas des hauteurs de plus de 300 mm.
u Gardez le coupe-bordure incliné vers la zone à couper ;
c’est la meilleure position de coupe.
u Le coupe-bordure effectue la coupe en passant l’appareil
de droite à gauche. Ceci permet d’éviter la projection de
débris vers l’utilisateur.
u Évitez les arbres et les buissons. Les écorces d’arbre,
les moulures et les parements en bois et les poteaux de
clôtures en bois peuvent facilement être endommagés par
le l.
Remplacement de la bobine
Avertissement ! Retirez la batterie du coupe-bordure avant
d’effectuer toute opération de montage, réglage ou de
changer un accessoire. Cette mesure de précaution permet
d’éviter une mise en marche involontaire. De temps en temps,
notamment si vous taillez des herbes épaisses, le moyeu
d’alimentation du l de coupe peut être bourré par de la sève
ou d’autres substances et le l se coince. Pour éliminer le
bourrage, suivez les étapes listées ci-dessous.
u Retirez la batterie du coupe-bordure.
u Appuyez sur les pattes de libération (29) sur le cache
de la bobine de l (30), comme illustré par la gure R et
retirez le cache en tirant dessus.
u Sortez la bobine (31) du cache-bobine et retirez tout l
cassé ou débris de coupe de la bobine.
u Avant d’installer une bobine neuve, xez le l de coupe
(32)
dans les fentes de retenue (33).
u Insérez chaque extrémité du l par les deux orices (34)
de chaque côté du cache-bobine (31), comme illustré par
la gure S
u Re-glissez la bobine dans le cache-bobine. Prenez soin
de ne pas coincer le l sous la bobine.
u Tirez le mou du l jusqu’à ce qu’il sorte des fentes
de retenue.
u Alignez les pattes du cache-bobine avec les fentes
du compartiment (gure R).
u Poussez le cache dans le compartiment jusqu’à ce qu’il se
bloque fermement en place.
Remarque : Assurez-vous que le cache est parfaitement
positionné, soyez attentif aux deux
clics qui garantissent que les deux pattes sont bien en place.
Allumez l’appareil. Quelques secondes après ou moins, vous
entendez
que le l en nylon est automatiquement couper à la bonne
longueur.
Attention : An d’éviter d’endommager l’appareil, si le l de
coupe dépasse de la lame de coupe, coupez-le de façon à ce
qu’il atteigne tout juste la lame.
Remarque : D’autres pièces de rechange (carters, cache-
bobines, etc)
sont disponibles dans les centres d’assistance
BLACK+DECKER. Pour
connaître l’adresse de votre centre d’assistance local,
consultez le site www.blackanddecker.com.
Avertissement ! L’utilisation d’accessoires non recommandés
par BLACK+DECKER pour cet appareil peut être dangereuse.
Remarque : L’outil dispose de deux systèmes de coupe :
u AFS : Auto-alimentation d’un seul l pour les petits travaux
de taille et de délignage.
u HDL : Système avec deux ls pour travaux difciles dans
des zones envahies par la végétation.
Remarque : La bobine HDL ne peut être utilisée qu’en mode
Taille.
34
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Installation d’un nouveau de l de coupe pour
travaux difciles (g. T et U)
Les packs de rechange avec 10 ls de coupe pour
travaux difciles sont disponibles chez votre revendeur
BLACK+DECKER (cat. n° A6489). Pour installer un nouveau
l de coupe, procédez comme suit :
u Débranchez l’outil.
u Enfoncez les pattes (37) et retirez le cache HDL (16) du
compartiment (12).
u Éliminez la poussière et l’herbe du cache HDL (16) et du
compartiment.
u Retirez le l usagé du cache HDL (16).
u Passez un nouveau l (35) par les œillets (36) sur l’un des
côtés du cache HDL.
u Mettez la bague centrale (39) dans la position indiquée
(Fig. U).
u Ré-installez le cache HDL.
Bobinage de l en vrac sur la bobine (n’utilisez que
du l rond de 2.0 mm de diamètre)
N’utilisez pas de l carré, en étoile ou de toute autre forme
ou encore d’un autre diamètre. Cela pourrait engendrer des
problèmes d’alimentation de l et la surchauffe du moteur.
Vous pouvez aussi acheter du l en vrac auprès de votre
revendeur local.
Remarque : Les bobines enroulées à la main à partir de
l en vrac ont plus tendance à s’emmêler que les bobines
BLACK+DECKER enroulées en usine. Pour un résultat
optimal, nous recommandons d’utiliser des bobines enroulées
en usine. Pour installer du l en vrac, procédez comme suit :
u Retirez la batterie de l’appareil.
u Retirez la bobine vide de l’appareil, comme indiqué dans
la section “Remplacement de la bobine.”
u Retirez tout reste de l de coupe de la bobine.
u Embobinez d’abord le l neuf dans la zone de la bobine la
plus proche des fentes de retenue, comme illustré par la
gure V.
u Placez l’extrémité du l de coupe (32) dans l’orice de
retenue (40) (Figure W).
u Enroulez le l de coupe sur la bobine dans le sens
de la èche au bas de la bobine. Assurez-vous de
soigneusement enrouler le l en couches. Ne le faites pas
s’entremêler.
u Quand le l de coupe atteint le commencement des
fentes de retenue, coupez-le à environ 106 mm.
u Enfoncez le l dans la fente de retenue de l’un des côté
de la bobine pour maintenir le premier l, tout en enroulant
le second.
u Répétez la procédure ci-dessus avec le second l de
coupe sur la partie basse de la bobine.
u Installez la bobine dans l’appareil, comme décrit dans la
section “Remplacement de la bobine”.
Maintenance
Votre appareil/outil sans l/avec l BLACK+DECKER a été
conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum
d’entretien. Son bon fonctionnement continu dépend de son
entretien et de son nettoyage régulier.
Votre chargeur ne nécessite aucun entretien particulier, à
l’exception d’un nettoyage régulier.
Avertissement ! Avant toute intervention de maintenance sur
des outils électriques avec ou sans l :
u Arrêtez et débranchez l’appareil/outil.
u Ou, éteignez l’appareil/l’outil et retirez en la batterie si
celui-ci est muni d’un bloc-batterie séparé.
u Ou déchargez complètement la batterie si elle est intégrée
au système, puis éteignez l’appareil.
u Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Votre
chargeur ne nécessite aucun entretien particulier, à
l’exception d’un nettoyage régulier.
u Nettoyez régulièrement les orices d’aération de votre
outil/appareil et de votre chargeur à l’aide d’une brosse
souple ou d’un chiffon sec.
u Nettoyez régulièrement le carter moteur à l’aide d’un
chiffon humide. N’utilisez pas de détergents abrasifs ou à
base de solvants.
uNettoyez régulièrement le l de coupe et la bobine à l’aide
d’une brosse souple ou d’un chiffon sec.
u Utilisez régulièrement un racloir émoussé pour retirer
l’herbe et les saletés sous le carter de protection.
Dépannage
Problème Solution
L’appareil fonctionne au ralenti. Retirez la batterie du coupe-bordure.
Vériez que le compartiment bobine
tourne librement. Nettoyez-le, le cas
échéant.
Vériez que le l de coupe ne dépasse
pas de plus de 122 mm du compartiment
bobine. Si c’est le cas, coupez-le pour
qu’il soit juste au niveau de la lame
Sur-approvisionnement Assurez-vous que vous utilisez bien l’ex-
trémité du l à 177 mm de la bobine pour
effectuer la taille. Utilisez le guide-bor-
dure si nécessaire pour vous assurer de
conserver la bonne distance.
Assurez-vous de ne pas dépasser un
angle de 10° comme illustré par la
gure M. Évitez tout contact du l avec
des surfaces dures comme la brique,
le béton, le bois, etc. Ceci permet
d›empêcher l›usure excessive et/ou la
surconsommation du l. Coupez avec
l’extrémité du l
Le l se défait lorsque le cache
ou la bobine sont retirés
Assurez-vous de bien maintenir le l
dans les fentes de retenue (Figure R)
avant le retrait.
Protection de l’environnement
Z
Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce
symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets
ménagers.
Les produits et batteries contiennent des matières qui
peuvent être récupérées et recyclées an de réduire la
demande en matières premières. Veuillez recycler les produits
électriques et les batteries conformément aux dispositions
locales en vigueur. Pour plus d’informations, consultez le site
www.2helpU.com
35
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Données techniques
STC5433 STC5433B
Tension d’entrée
V
CA
54V 54V
Régime à vide
min
-1
0-4600/0-5100 0-4600/0-5100
Poids
kg 4,25 nets, 6,81 brut 3,25 nets, 5,32 brut
Batterie
N476407
Module nu (sans
batterie)
Tension V
CC
54/18v
DUALVOLT
Capacité
Ah
1,5
Type Li-Ion
Chargeur 9064226*
Module nu (sans
chargeur)
Tension d’entrée V
CA
230
Courant mA 2000mA
Durée de charge
approximative
h 2,75
Niveau de vibration main/bras selon la norme
EN 50636-2-91:
Poignée principale: ah: 2,7m/s
2
, K = 1,5m/s
2
Poignée auxiliaire, ah: 3,3m/s
2
, K = 1,5m/s
2
Niveau de pression sonore en position opérateur
L
PA
: 80dB(A),
K = 2,5dB(A)
Déclaration de conformité CE
DIRECTIVES MACHINES
DIRECTIVE RELATIVE AUX NUISANCES SONORES
EXTÉRIEURES
%
Coupe-bordure sans l STC5433, STC5433B
Black & Decker déclare que les produits décrits dans les
“Données techniques” sont conformes aux normes :
2006/42/EC, EN 60335-1:2012 + A11:2014
EN 50636-2-91:2014
2000/14/EC, Lawn Trimmer, L ≤ 50 cm, Annex VI
DEKRA Certication B.V.
Meander 1051 / P.O. Box 5185
6825 MJ ARNHEM / 6802 ED ARNHEM, Netherlands
Niveau de puissance acoustique Ifølge 2000/14/EC
(Article 12, Annex III, L ≤ 50 cm):
Niveau de puissance acoustique mesuré L
WA
: 94,0dB(A);
K=2,0dB(A)
Le niveau de puissance acoustique garanti: L
WA
: 96dB(A)
Ces produits också le respect de la directive 2014/30/EU and
2011/65/EU.
Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker à
l’adresse suivante ou vous reporter au dos du manuel.
Le soussigné est responsable des données de la che
technique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker.
R. Laverick
Directeur Ingénierie
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume-Uni
03/10/2016
Garantie
Black & Decker assure la qualité de ses produits et offre
une garantie* de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date
d’achat. Cette garantie s’ajoute à vos droits légaux auxquels
elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est
valable au sein des territoires des États membres de l’Union
Européenne et au sein de la Zone européenne de libre-
échange.
Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être en
conformité avec les conditions générales de Black & Decker
et vous devez fournir une preuve d’achat au vendeur ou au
réparateur agréé. Les conditions générales de la garantie de 2
ans Black&Decker ainsi que l’adresse du réparateur agrée le
plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU.
com ou en contactant votre agence Black & Decker locale à
l’adresse indiquée dans ce manuel.
Veuillez consulter notre site Internet www.blackanddecker.
co.uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker
et pour être tenu informé des nouveaux produits et offres
spéciales.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

BLACK+DECKER STC5433 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à