Keurig KB31 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur
USING YOUR BREWER
OWNER’S MANUAL: Getting the most from your new
B31 MINI Plus Keurig
®
Brewer
COMMENT UTILISER VOTRE CAFETIÈRE
MANUEL D’UTILISATION : Tirez le meilleur de votre
nouvelle cafetière B31 MINI Plus de Keurig
®
COMMENT UTILISER VOTRE CAFETIÈRE
MANUEL D’UTILISATION : Tirez le meilleur de votre
nouvelle cafetière B31 MINI Plus de Keurig
®
20
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Fonctionnement et utilisation sans danger
Lors de l’utilisation de tout appareil
électrique, des mesures de sécurité de
base devraient être suivies, et notamment :
1.
Lire toutes les instructions avant
l’utilisation.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes.
Utiliser les poignées et les boutons s’il y en a.
3. Installer correctement lappareil et le
placer dans un endroit conforme aux
psentes instructions avant de lutiliser.
4. Lutilisation d’accessoires non recommandés
par le fabricant de l’appareil risque de
causer des incendies, des chocs électriques
ou des blessures.
5. Ne pas placer sur un élément électrique ou
un brûleur à gaz ni à proximité. Ne pas
placer dans un four chaud.
6. Ne pas utiliser à lextérieur.
7. Pour éviter les risques d’incendie, de chocs
électriques ou de blessures, ne pas
immerger la fiche, le cordon dalimentation
ou lappareil dans l’eau ni dans aucun autre
liquide.
8. Ne pas trop remplir le réservoir d’eau froide.
9. Utiliser seulement de leau dans cet
appareil! Ne verser aucun autre liquide ou
aliment dans le réservoir d’eau à l’exception
des produits mentionnés dans les instruc-
tions de nettoyage du présent manuel.
10. Éteindre et débrancher l’appareil avant de
le nettoyer ou den faire lentretien. Laisser
l’appareil refroidir avant d’ajouter ou
denlever des pièces et avant de le nettoyer.
11. Pour un fonctionnement optimal, brancher
l’appareil dans une prise de courant séparée
sur un circuit dédié pour éviter que les
lumières vacillent, que les fusibles sautent
ou que les disjoncteurs se déclenchent.
12. Ne jamais utiliser un appareil dont la fiche
ou le cordon d’alimentation est endommagé
ou un appareil qui présente un trouble
de fonctionnement ou qui a été endommagé.
Communiquer avec le Service à la clientèle
de Keurig
®
pour signaler tout mauvais
fonctionnement de la cafetière ou tout
dommage à celle-ci.
13. Ne pas laisser le cordon d’alimentation
pendre d’une table ou d’un comptoir ni
entrer en contact avec une surface chaude.
14. Pour débrancher la cafetière, appuyer
dabord sur le bouton de mise en marche
pour éteindre l’appareil, puis retirer le
cordon de la prise.
15. Ne jamais laisser des enfants utiliser la
cafetière ni rester à proximité sans
surveillance.
16. Ne pas soulever la poignée de la cafetière
pendant une infusion, des blures
pourraient survenir.
17. Toujours garder le couvercle du réservoir
deau froide fermé, sauf lors du remplissage.
18. L’appareil est équipé d’un cordon
dalimentation muni d’un fil et d’une prise de
mise à la terre. L’appareil doit être mis à la
terre en utilisant une prise de courant à
contact de mise à la terre à trois trous. En
cas de court-circuit, la mise à la terre réduit
les risques de chocs électriques.
19. Si la prise de courant est une prise de
courant murale standard à deux trous, le
propriétaire a l’obligation et la responsabilité
de la faire remplacer par une prise de
courant de mise à la terre à trois trous.
20. Il ne faut en aucun cas couper ou enlever la
troisième broche (mise à la terre) de la fiche
du cordon d’alimentation, ni utiliser un
adaptateur.
21. Consulter un électricien qualifié si les
instructions sur la mise à la terre ne sont
pas parfaitement comprises ou en cas de
doutes sur la mise à la terre de lappareil.
22. Ne pas utiliser lappareil pour une autre fin
que celle pour laquelle il a été conçu.
CONSERVER CE
MANUEL.
21
ATTENTION : Deux aiguilles pointues perforent les
godets K-Cup
®
, l’une dans la partie supérieure du
support à K-Cup et l’autre au fond du support à K-Cup.
Pour éviter tout risque de blessure, ne pas mettre les
doigts à l’intérieur du boîtier du support à K-Cup.
ATTENTION : Durant l’infusion, leau à l’intérieur du support à
K-Cup est extrêmement chaude. Pour éviter tout risque de blessure,
ne pas soulever la poignée de la cafetière ni ouvrir le btier du
support à K-Cup durant l’infusion.
DIRECTIVES POUR CORDON D’ALIMENTATION COURT : L’ap pa r e i l
est doté d’un cordon dalimentation court pour éviter qu’il s’emmêle
ou que quelquun trébuche dans un cordon long.
Si une rallonge est utilisée, (1) les caractéristiques électriques
inscrites sur la rallonge doivent égaler ou excéder celles de lappareil,
(2) le cordon doit être fixé de façon à ce qu’il ne pende pas d’une table
ou d’un comptoir pour éviter qu’un enfant puisse le saisir ou que
quelqu’un trébuche et (3) la rallonge doit être munie d’une prise de
mise à la terre à trois broches.
CE PRODUIT EST DESTINÉ À UN USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LES
RISQUES D’INCENDIE ET DE CHOCS
ÉLECTRIQUES, NE PAS RETIRER LE
COUVERCLE INFÉRIEUR. CET APPAREIL NE
CONTIENT AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
LUTILISATEUR. LES RÉPARATIONS NE
DEVRAIENT ÊTRE EFFECTUÉES QUE PAR UN
TECHNICIEN DE SERVICE AGRÉÉ.
RISQUE D’INCENDIE ET DE
CHOCS ÉLECTRIQUES
NE PAS OUVRIR
!
AVERTISSEMENT GARDEZ TOUS LES SACS DE
PLASTIQUE HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
AVERTISSEMENT CE PRODUIT CONTIENT DES PRODUITS
CHIMIQUES, NOTAMMENT DU PLOMB, UN MÉTAL QUI, SELON L’ÉTAT DE LA
CALIFORNIE, CAUSE LE CANCER, DES ANOMALIES CONGÉNITALES OU
D’AUTRES MALFORMATIONS GÉNÉTIQUES.
AVERTISSEMENT AUX UTILISATEURS ET AUX PARENTS
1. NE permettez PAS aux enfants d’utiliser lappareil sans la
supervision d’un adulte. Lappareil distribue de leau très chaude.
2. AVIS SPÉCIAL AUX UTILISATEURS DE CHOCOLAT CHAUD : APRÈS
L’UTILISATION D’UN GODET K-CUP DE CHOCOLAT CHAUD,
LANCEZ IMMÉDIATEMENT un cycle d’infusion deau chaude sans
K-Cup pour éviter une possible obstruction de l’aiguille de sortie. NE
tenez PAS pour acquis que le prochain utilisateur le fera.
22
TABLE DES MATIÈRES
SYSME D’INFUSION GOURMET UNE TASSE À LA FOIS DE
KEURIG
®
Modèle B31 MINI Plus Comment utiliser votre cafetière
SECTION 1Aperçu de la cafetière ................................................ 22
SECTION 2Conseils utiles
............................................................24
SECTION 3Boutons et indicateurs .................................................. 25
SECTION 4Réglages et fonctionnement
Nettoyage et première infusion .....................................................26
SECTION 5Nettoyage et entretien
Nettoyage des pièces externes ......................................................30
Nettoyage de lassemblage du support à godet K-Cup
®
...........30
Nettoyage du réservoir d’eau froide ..............................................32
Vidange du réservoir interne d’eau chaude ..................................32
Détartrage de votre cafetière .........................................................32
Ent r ep o s ag e .......................................................................................34
Rangement du cordon d’alimentation ...........................................34
SECTION 6Dépannage
................................................................... 35
SECTION 7Garantie
........................................................................37
Inscrivez le numéro de série de votre cafetière ici.
SECTION 1 Aperçu de la cafetière
Marques de niveau d’eau
Poignée de la cafetière
Assemblage du support à godet K-Cup
Support à godet K-Cup
Entonnoir
Boîtier du support à godet K-Cup
Indicateur de trop-plein de la cuvette dégouttage
Plateau à tasse
Cuvette d’égouttage
Couvercle du réservoir deau froide
servoir d’eau froide
Bouton d’infusion (BREW)
Indicateur à DEL
Bouton de mise en marche
Cordon d’alimentation
Base de la cuvette d’égouttage
A
B
C
D
E
F
G
H
I
K
J
L
M
N
O
P
Le retrait de létiquette du numéro de série annulera la garantie.
23
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez composer le 1 866 901-2739.
L
M
D
C
E
A
P
F
G
O
N
J
I
B
K
H
24
SECTION 2 Conseils utiles
Branchez le cordon dalimentation dans une prise mise à la terre indépendante
– Une surcharge du circuit électrique avec plusieurs appareils risque de nuire au
fonctionnement de votre cafetière.
Infusion de nettoyage et première infusion – Avant de préparer votre première
boisson, effectuez d’abord une infusion de nettoyage sans insérer de K-Cup
®
.
Cuvette d’égouttage – La cuvette d’égouttage capte tout débordement de liquide
(de votre tasse ou du réservoir d’eau froide). Assurez-vous de vider la cuvette
d’égouttage lorsque l’indicateur de trop-plein rouge se soulève.
Arrêt automatique – Par mesure de pcaution, la cafetière s’éteint
automatiquement lorsqu’elle n’est pas utilie pendant plus de 90 secondes.
Appuyez simplement sur le bouton de mise en marche pour la rallumer.
Nettoyez régulièrement votre cafetière – Pour que votre cafetière reste belle
et continue de bien fonctionner, assurez-vous d’en nettoyer régulièrement les
composants internes et externes. Voir la page 30 pour plus d’information.
Détartrage – Selon la teneur en minéraux de l’eau de votre région, il peut y avoir
accumulation de dépôts calcaires ou de tartre dans votre cafetière. Le tartre n’est
pas toxique, mais s’il n’est pas enlevé, il peut nuire au bon fonctionnement de votre
cafetière. Le détartrage de votre cafetière aide à garder en bon état l’élément
chauffant et les autres pièces internes en contact avec l’eau. Voir la page 32 pour
plus d’information.
Entreposage – Lorsque vous entreposez votre cafetière, videz d’abord la
cuvette d’égouttage. Vidangez le réservoir interne deau chaude en suivant les
instructions de la page 32. Entreposez votre cafetière en position verticale, dans
un endroit sûr, sec et à l’abri du gel. Voir la page 34 pour plus d’information.
Une tasse à la fois – Votre nouvelle cafetière prépare une tasse de boisson
à la fois. Vous devez ajouter de l’eau fraîche pour chaque nouvelle infusion.
Contrairement aux autres cafetières Keurig, la cafetière B31 MINI Plus ne
conserve pas d’eau dans son réservoir.
Le type d’eau compte – Pour un café gourmet, un thé ou un chocolat chaud au
meilleur goût possible, Keurig recommande lutilisation d’eau embouteillée
ou filtrée. L’utilisation deau distillée ou filtrée par osmose inverse n’est pas
recommandée. La qualité de leau varie dun endroit à lautre. Si votre boisson a un
goût désagréable de chlore ou de minéraux, nous vous recommandons dessayer
d’utiliser de l’eau embouteillée ou de leau filtrée à l’aide dun système de filtration
d’eau.
Personnalisez le format de tasse, la saveur et l’infusion – Avec plus de 200
variétés de K-Cups et de multiples formats d’infusion, votre cafetière vous permet
d’innombrables possibilités pour que vous puissiez obtenir pour chaque boisson le
format, la saveur et la force d’infusion que vous préférez. Pour une saveur forte au
goût prononcé, choisissez une K-Cup très intense, qui contient 30 % plus de café
que nos cafés ordinaires, ainsi que le format d’infusion qui vous convient. Moins
vous utilisez deau, plus la saveur sera prononcée. Plus vous utilisez d’eau, moins
la saveur sera prononcée. Utilisez les marques de niveau deau situées à lintérieur
du réservoir d’eau froide pour personnaliser le format de votre infusion.
Infusion de boissons glacées – Le thé glacé et le café glacé ont meilleur goût
lorsque le liquide chaud coule sur de la glace. Essayez-le en plaçant une grande
tasse remplie de glace sur la cuvette d’égouttage. Choisissez votre K-Cup préférée
et suivez les instructions d’infusion à la page 26. Recherchez aussi les K-Cups
marquées « Brew Over Ice », spécialement conçues pour les boissons glacées!
Important : Ne pas infuser dans une tasse de verre, car celui-ci pourrait craquer
ou se briser.
Infusion dans une grande tasse – Pour infuser dans une grande tasse, il suffit de
retirer la cuvette d’égouttage et de placer la tasse sur la base de la cuvette. Par
contre, une fois la cuvette d’égouttage enlevée, celle-ci ne pourra pas recueillir
lexcédent de liquide.
25
SECTION 3 BOUTONS ET INDICATEURS
Bouton de mise en marche
(le bouton n’est pas lumineux)
Appuyez pour allumer et éteindre la cafetière.
Indicateur Ajouter de leau
Clignotant bleu — Remplissez le réservoir d’eau
froide avec de leau froide jusqu’à ce que le niveau
d’eau soit juste au-dessous de la marque de niveau
d’eau voulue – 177, 237 ou 296 ml – 6, 8 ou 10 oz.
Indicateur de poignée de la cafetière
Clignotant bleu — Lindicateur bleu clignote quand
la quantité minimale d’eau (177 ml/6 oz) a été versée
dans le réservoir d’eau froide. Après avoir ajouté la
quantité deau voulue (maximum de 296 ml/10 oz),
refermez le couvercle du réservoir d’eau froide.
L’indicateur continuera à clignoter jusqu’à ce que
vous souleviez la poignée de la cafetière.
Bouton d’infusion (BREW)
Bleu clignotant — Indique que vous êtes prêt à
lancer une infusion. Appuyez sur le bouton d’infusion
(BREW).
Rouge clignotant — Indique que l’eau chauffe
(environ 2 minutes).
Rouge sans clignoter — Indique que l’infusion est
en cours et que la boisson a commencé à couler.
Votre prochaine infusion
Quand l’infusion est terminée, lindicateur Ajouter de l’eau
s’allume. Vous pouvez alors commencer à préparer une
autre boisson ou éteindre l’appareil.
Arrêt automatique
Par mesure de précaution, votre cafetière s’éteint
automatiquement aps 90 secondes d’inactivité, quel
que soit le stade auquel elle se trouve. Appuyez sur le
bouton de mise en marche pour la rallumer. Si la cafetière
s’éteint pendant que le bouton d’infusion (BREW) est
bleu clignotant, soulevez et rabaissez la poignée pour
réinitialiser la cafetière.
Indicateur de trop-plein de la
cuvette d’égouttage
Un flotteur rouge se soulève lorsque la cuvette d’égouttage
est presque pleine. Retirez délicatement la cuvette en la
faisant glisser et videz son contenu dans l’évier.
BREW
BREW
BREW
SECTION 4 glages et fonctionnement
ATTENTION : Les K-Cups sont perforées par deux
aiguilles pointues, l’une dans la partie supérieure du
support à K-Cup et l’autre au fond du support à K-Cup.
Pour éviter tout risque de blessure, ne pas mettre les
doigts à l’intérieur du boîtier du support à K-Cup.
ATTENTION : Durant le processus d’infusion, l’eau
devient très chaude. Pour éviter tout risque de
blessure, ne pas soulever la poignée de la cafetière
ni ouvrir le boîtier du support à K-Cup avant que
l’infusion soit terminée.
Branchez le cordon d’alimentation dans
une prise mise à la terre indépendante.
Retirez tous les rubans adhésifs
et cartons.
Avant de préparer votre
première boisson, effectuez
d’abord une infusion de
nettoyage. Suivez ces
instructions, mais sans
insérer de K-Cup.
1
Nettoyage et première infusion
26
BREW
BREW
27
Appuyez sur le bouton de mise en marche.
L’indicateur bleu Ajouter de leau clignotera.
Le bouton de mise en marche n’est pas
lumineux.
Soulevez le couvercle du réservoir
d’eau froide.
MAX
296 ml/10 oz
237 ml/8 oz
177 ml/6 oz
MIN
2
Versez leau dans le réservoir d’eau froide jusqu’à ce
que le niveau deau soit juste au-dessous de la marque
de niveau d’eau voulue (quantité minimale : 177 ml/6 oz).
Refermez le couvercle.
Pour une mesure précise de l’eau, ne versez pas deau
si la poignée de la cafetière est soulevée.
Leau embouteillée ou filtrée est recommandée, mais
l’eau distile ou filtrée par osmose inverse ne l’est pas.
3 4
Pour une mesure précise de l’eau, ne versez pas
d’eau si la poignée de la cafetière est soulevée.
La poignée en position rabaise empêche l’eau
de s’écouler dans le compartiment de chauffe.
28
Soulevez la poignée de la cafetière.
L’eau commencera à s’écouler du
réservoir d’eau froide vers l’intérieur
de la cafetière.
Si vous ajoutez plus que
296 ml/10 oz d’eau, l’excédent
d’eau s’écoulera dans la cuvette
d’égouttage.
Placez une tasse sur la cuvette
d’égouttage.
Si vous utilisez une tasse plus
grande, vous pouvez retirer la
cuvette dégouttage en la faisant
glisser, mais celle-ci ne pourra
plus recueillir l’excédent d’eau.
5
6
SECTION 4 Réglages et fonctionnement (suite)
Insérez un godet K-Cup
®
dans le
support à K-Cup.
N’insérez pas de K-Cup si vous
effectuez une infusion de
nettoyage.
Attendez que toute l’eau se soit
écoulée dans la cafetière (5 sec)
avant d’abaisser complètement
la poignée de la cafetière.
NE PERFOREZ PAS le godet K-Cup ni
n’enlevez son couvercle d’aluminium.
Laissez leau s’écouler au complet
dans la cafetière (5 sec) avant
d’abaisser la poignée de la cafetière.
7 8
5 sec
BREW
BREW
BREW
29
ATTENTION : Ne soulevez pas la
poignée de la cafetière pendant
l’infusion.
10
119
Le bouton d’infusion (BREW) est bleu clignotant.
Appuyez sur le bouton d’infusion (BREW).
Le bouton d’infusion (BREW) devient
rouge clignotant pour indiquer que leau
chauffe. Après environ 2 minutes, le bou-
ton d’infusion (BREW) cesse de clignoter
et la boisson commence à couler.
Savourez! La cafetière est prête à être utilisée de
nouveau ou peut être éteinte.
!
Par mesure de précaution, la cafetière s’éteint
automatiquement après 90 secondes.
Si vous avez effectué une infusion de nettoyage,
jetez leau chaude dans lévier. La cafetière est
prête à être utilie de nouveau.
2 min
BREW
30
Nettoyage de l’assemblage du support
à godet K-Cup
®
IMPORTANT : Assurez-vous que la cafetière est débranchée avant le nettoyage.
Lassemblage du support à godet K-Cup
®
comprend les pièces suivantes :
Entonnoir
Support à K-Cup et aiguille de sortie
Les pièces de l’assemblage du support à godet K-Cup peuvent
être placées dans le panier supérieur du lave-vaisselle. Utilisez
les cycles à basse température du lave-vaisselle.
1. Pour enlever lassemblage du
support à K-Cup de la cafetière,
soulevez la poignée de la cafetière
pour louvrir. Saisissez le haut du
support à K-Cup d’une main, et
de l’autre, poussez le fond de
lassemblage du support à K-Cup
vers le haut jusqu’à ce que celui-ci
se libère (fig. 1).
Nettoyage des pièces externes
IMPORTANT : Assurez-vous que la cafetière est débranchée avant le nettoyage.
Il est recommandé de nettoyer régulièrement les éléments externes de la
cafetre.
Boîtier externe de la cafetière
Cuvette d’égouttage
Plateau à tasse
CAFETIÈRE
Ne plongez jamais la cafetière dans leau ni dans tout autre liquide.
Nettoyez le boîtier externe de la cafetière ainsi que les autres
composants externes à laide d’un chiffon humide non abrasif et non
pelucheux
CUVETTE D’ÉGOUTTAGE ET PLATEAU À TASSE
Quand le flotteur rouge de l’indicateur de trop-plein de la cuvette
d’égouttage apparaît, la cuvette est presque pleine. Retirez-la
délicatement en la faisant glisser vers vous. Jetez son contenu dans
l’évier.
Inspectez régulièrement la cuvette d’égouttage et nettoyez-la à l’aide
dun chiffon humide non abrasif et non pelucheux.
Ne placez pas la cuvette d’égouttage ni le plateau à tasse dans
le lave-vaisselle.
SECTION 5 Nettoyage et entretien
fig.
1
31
4. Pour remettre l’entonnoir en place, il suffit de l’enclencher dans le
support à K-Cup (fig. 4).
5. Pour remettre l’assemblage du support à K-Cup en place, enlignez-le
avec louverture en vous guidant sur les deux rainures à l’avant et
enclenchez-le en place (fig. 5).
2. Séparez l’entonnoir du support à K-Cup en tirant dessus jusqu’à ce qu’il
se libère (fig. 2).
3. Nettoyez l’aiguille de sortie située au fond du support à K-Cup. Insérez
un trombone (fig. 3) ou un instrument similaire par le bas de l’aiguille si
celle-ci est obstre par du café moulu.
fig.
3
fig.
2
fig.
4
fig.
5
Évitez de toucher aux aiguilles
pointues dans le boîtier du
support à godet K-Cup
®
. Ne
mettez pas les doigts à l’intérieur
du boîtier du support à K-Cup.
3232
Nettoyage du réservoir d’eau froide
Avec le temps, le réservoir d’eau froide peut se décolorer ou se tacher.
C’est normal. Cet effet varie selon la teneur en minéraux de l’eau filtrée
ou embouteillée utilie, mais ne nuit en rien au bon fonctionnement de
l’appareil. Cependant, assurez-vous de nettoyer le réservoir d’eau
froide régulièrement pour réduire les accumulations.
Pour accéder au réservoir deau froide, soulevez le couvercle. Retirez les
marques de niveau d’eau (fig. 5) et nettoyez lintérieur du réservoir à laide
d’un chiffon humide et non pelucheux (fig. 6).
Lorsque vous avez terminé, replacez les marques de niveau d’eau et
refermez le couvercle.
Les marques de niveau d’eau ne doivent pas être mises au
lave-vaisselle.
Vidange du réservoir interne d’eau chaude
La cafetière doit être éteinte mais branchée.
Abaissez le couvercle du réservoir d’eau froide.
Placez une tasse sur la cuvette d’égouttage.
Appuyez sur le bouton d’infusion (BREW) et maintenez-le enfon
jusquà ce que toute leau ait coulé dans la tasse.
Il y aura un délai de 3 à 5 secondes avant que leau commence à couler.
Détartrage de votre cafetière
Selon la teneur en minéraux de leau utilie, il peut y avoir accumulation
de dépôts calcaires dans votre cafetière. Le tartre n’est pas toxique, mais
s’il n’est pas enlevé, il peut nuire à la performance de votre cafetière. Le
détartrage de votre cafetière aide à garder l’élément de chauffage et les
autres pièces internes en bon état.
Pour assurer un fonctionnement optimal de la cafetière, un détartrage
devrait être effectué tous les trois à six mois, ou lorsque des dépôts blancs
s’accumulent dans le réservoir d’eau froide. Cependant, il arrive que le
tartre s’accumule plus rapidement; il est alors nécessaire de procéder au
détartrage plus souvent.
Vous aurez besoin du matériel suivant :
591 ml/20 oz de vinaigre blanc non dil
une tasse de céramique de 355 ml/12 oz (ne pas utiliser de tasse de carton)
laccès à un évier
fig.
5
fig.
6
SECTION 5 Nettoyage et entretien (suite)
33
Détartrage de votre cafetière (suite)
REMPLISSAGE, NETTOYAGE ET RINÇAGE
1
re
étape : Premier rinçage au vinaigre
• Remplissez le réservoir d’eau froide avec 296 ml/10 oz de vinaigre blanc
non dilué.
• Placez une tasse de céramique sur la cuvette d’égouttage.
• Soulevez la poignée de la cafetière, mais sans insérer de K-Cup.
• Après 5 secondes, rabaissez la poignée.
• Appuyez sur le bouton d’infusion (BREW) qui est bleu clignotant. Le
bouton deviendra rouge clignotant, puis cessera de clignoter.
• Lorsque le vinaigre aura coulé, jetez le contenu de la tasse dans l’évier.
2
e
étape : Deuxième rinçage au vinaigre
• Versez les 296 ml/10 oz de vinaigre restant dans le réservoir d’eau froide.
• Placez une tasse de céramique sur la cuvette d’égouttage.
• Soulevez la poignée de la cafetière, mais sans insérer de K-Cup.
• Après 5 secondes, rabaissez la poignée.
• Appuyez sur le bouton d’infusion (BREW) qui est bleu clignotant. Le
bouton deviendra rouge clignotant.
• Quand il cessera de clignoter et que le vinaigre commencera à couler,
éteignez la cafetière.
• Laissez la cafetière au repos pendant 30 minutes.
• Rallumez la cafetière, soulevez et rabaissez la poignée et appuyez sur le
bouton d’infusion (BREW).
• Lorsque le vinaigre aura coulé, jetez le contenu de la tasse dans l’évier.
3
e
étape : Rinçage à leau
• Remplissez le réservoir d’eau froide avec 296 ml/10 oz d’eau.
• Placez une tasse de céramique sur la cuvette d’égouttage.
• Soulevez la poignée de la cafetière, mais sans insérer de K-Cup.
• Rabaissez la poignée et poursuivez le processus d’infusion jusqu’à
ce que toute leau ait coulé dans la tasse. Jetez leau chaude dans l’évier.
• Répétez le processus d’infusion de nettoyage trois (3) fois pour bien
rincer les tuyaux de la cafetière et éliminer tout goût résiduel de vinaigre.
La cafetière est de nouveau prête à fonctionner normalement.
Entreposage
Avant l’entreposage, vidangez le réservoir interne d’eau chaude et le
servoir d’eau froide. Voir page 32. Entreposez votre cafetière en position
verticale, dans un endroit sûr et à labri du gel.
Lentreposage de la cafetière dans un milieu froid pourrait entraîner
le gel de la condensation résiduelle à l’intérieur de lappareil et
endommager celui-ci.
Avant dutiliser une cafetière qui a été entreposée, essuyez le réservoir d’eau
froide à laide dun chiffon humide et non pelucheux et effectuez trois (3)
infusions de nettoyage (sans K-Cups). Voir la page 26 pour le processus de
nettoyage initial.
Laissez la cafetière reposer à la température ambiante pendant au
moins 2 heures avant de la mettre en marche.
Rangement du cordon d’alimentation
À larrière de la cafetière se trouve un compartiment pratique pour ranger le
cordon d’alimentation durant le transport ou lentreposage (fig. 7).
Réparation
À lexception des procédures de nettoyage et d’entretien recommandées,
cette cafetière ne peut pas être réparée par l’utilisateur. Voir la page 37 pour
plus de renseignements sur la garantie. Pour faire réparer lappareil,
veuillez vous reporter à la section Garantie de ce manuel.
fig.
7
34
35
SECTION 6 pannage
La cafetière ne sallume pas
Le bouton d’infusion (BREW) est rouge et
clignote pendant trop longtemps
L’indicateur bleu Ajouter de leau ne
clignote pas
La cafetière ninfuse pas
PROBLÈME SOLUTION
Assurez-vous d’avoir appuyé sur le bouton de mise en marche. Lindicateur bleu Ajouter de l’eau devrait clignoter
aps avoir appuyé sur le bouton de mise en marche. Le bouton de mise en marche n’est pas lumineux.
Normalement, la cafetière s’éteint automatiquement aps 90 secondes d’inactivité. Appuyez simplement sur le
bouton de mise en marche pour la rallumer.
Branchez la cafetière séparément.
Vérifiez que la cafetière est bien branchée.
Branchez la cafetière dans une autre prise.
Réenclenchez le disjoncteur de votre résidence au besoin.
Si la cafetière ne fonctionne toujours pas, communiquez avec le Service à la clientèle.
Normalement, le bouton d’infusion (BREW) est rouge et clignote pendant que lappareil chauffe l’eau et cesse de
clignoter quand l’infusion commence. Si le bouton d’infusion (BREW) clignote pendant plus de 3 minutes,
communiquez avec le Service à la clientèle
Si lindicateur bleu Ajouter de l’eau ne clignote pas, assurez-vous que la cafetière est allumée (voir ci-dessus).
Il peut y avoir déjà de leau dans le réservoir d’eau froide et dans la cafetière. Essayez d’abord de soulever la poignée
de la cafetière pour laisser toute leau du réservoir d’eau froide s’écouler dans la cafetière. Si lindicateur ne clignote
toujours pas, éteignez la cafetière et placez une tasse sur la cuvette d’égouttage. Appuyez sur le bouton d’infusion
(BREW) et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que toute l’eau ait coulé dans la tasse.
Si la cafetière ne fonctionne toujours pas, communiquez avec le Service à la clientèle.
Assurez-vous que la cafetière est allumée (voir ci-dessus).
Si vous utilisez de l’eau distillée ou filtrée par osmose inverse, il se peut que la cafetière ne fonctionne pas
correctement. Vidangez le réservoir interne d’eau chaude (voir page 32) et utilisez de l’eau filtrée ou embouteillée.
Appuyez sur le bouton de mise en marche. Si lindicateur bleu Ajouter de l’eau clignote, ajoutez de leau et essayez
de lancer une infusion. Si la cafetière perd de la puissance pendant le processus d’infusion, elle pourrait devoir être
réinitialisée aps avoir été rallumée. Pour la réinitialiser, soulevez et rabaissez simplement la poignée de la cafetière.
Assurez-vous qu’au moins 177 ml/6 oz d’eau ont été versés dans le réservoir d’eau froide.
36
La cafetière peut être froide ou gelée. Laissez la cafetière reposer à la température ambiante pendant au
moins 2 heures avant de la mettre en marche.
Assurez-vous que la cafetière est allumée (voir la page précédente).
Laissez suffisamment de temps à leau pour s’écouler entièrement du réservoir d’eau froide vers lintérieur de
la cafetre.
L’aiguille de sortie est peut-être obstruée (voir page 30).
Nettoyez l’assemblage du support à godet K-Cup
®
au besoin (voir page 30).
Procédez au détartrage de la cafetière (voir la page 32).
Si vous avez répété la procédure de détartrage deux fois et que la cafetière ne fonctionne toujours pas
correctement, communiquez avec le Service à la clientèle.
Normalement, la cafetière s’éteint automatiquement après 90 secondes d’inactivité. Appuyez simplement sur
le bouton de mise en marche pour la rallumer.
Si la cafetière s’éteint au milieu d’une infusion (autrement qu’en raison d’une panne d’électricité),
communiquez avec le Service à la clientèle.
La cuvette d’égouttage capte tout débordement de liquide (de votre tasse ou du réservoir d’eau froide).
Lorsque la cuvette d’égouttage est presque pleine, l’indicateur de trop-plein rouge appart. Retirez
délicatement la cuvette d’égouttage et videz son contenu dans lévier.
Cela signifie que la cuvette d’égouttage est presque pleine. Retirez délicatement la cuvette d’égouttage et videz
son contenu dans l’évier.
SITUATION SOLUTION
La cafetière s’éteint automatiquement
La cafetière n’infuse pas une tasse complète
La cafetière n’infuse pas lorsqu’on l’utilise
pour la première fois
Il y a de leau dans la cuvette dégouttage
Un indicateur rouge apparaît dans la cuvette
d’égouttage
Pour tout autre problème avec votre cafetière, veuillez communiquer
avec le Service à la clientèle de Keurig
®
au 1 866 901-2739.
SECTION 6 Troubleshooting (suite)
37
SECTION 7 Garantie
Garantie limitée d’un an
Keurig
®
garantit que chaque cafetière est exempte de tout défaut de pièces ou
de fabrication, sous réserve dune utilisation normale, pendant un an à partir
de la date dachat. Nous vous recommandons de remplir et de retourner la
carte de garantie incluse avec votre cafetière pour que les données sur votre
achat puissent être consignées dans notre système. Keurig réparera ou
remplacera, à son choix, la cafetière défectueuse sans frais à la réception
d’une preuve de la date d’achat. Si la cafetière doit être remplacée durant la
riode de garantie, elle pourra être remplacée par une cafetière neuve ou par
une cafetière remise à neuf. La cafetière de remplacement est alors couverte
par une nouvelle garantie limitée d’un an.
La présente garantie ne s’applique qu’aux cafetières utilisées au Canada et
aux États-Unis. La psente garantie vous confère des droits légaux
spécifiques et il se peut que vous bénéficiiez d’autres droits qui peuvent varier
d’une province à lautre, et, dans le cas des États-Unis, d’un État à l’autre.
Qu’est-ce qui n’est pas couvert par la garantie limitée?
LA PSENTE GARANTIE NE SAPPLIQUE PAS AUX DOMMAGES INDIRECTS,
TELS QUE LES DOMMAGES MATÉRIELS, ET NE COUVRE PAS LES FRAIS ET
LES CTS ENGENDRÉS PAR UNE VIOLATION DE LA GARANTIE, MÊME
S’ILS SONT PRÉVISIBLES. Certaines provinces ou certains États n’autorisent
pas lexclusion ou la limitation de dommages indirects. Par conquent, selon
la province ou l’État où vous avez acheté l’appareil, les exclusions ou les
limitations susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer à vous.
La présente garantie ne s’applique pas non plus aux dommages causés par :
des réparations effectuées par d’autres personnes que le personnel de Keurig
ou l’un de ses fournisseurs de services autorisés; l’utilisation de pièces autres
que les pièces d’origine Keurig; des causes externes, telles qu’un abus, une
mauvaise utilisation, une mauvaise alimentation en électricité ou des
catastrophes naturelles.
Autres limitations
LA PSENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET TIENT LIEU DE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE, VERBALE OU ÉCRITE. DE PLUS, KEURIG EXCLUT
SPÉCIFIQUEMENT TOUTE AUTRE GARANTIE TOUCHANT LA CAFETIÈRE B31,
Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE RELATIVE À LA QUALITÉ ET À
LADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. Certaines provinces et certains
États n’autorisent pas les clauses exonératoires de telles garanties implicites
ni les limitations concernant la durée des garanties implicites, et les
limitations susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer, selon la province ou
l’État où vous avez acheté lappareil.
Comment faire honorer la garantie?
Les cafetières Keurig sont des appareils de qualité qui, lorsqu’ils sont utilisés
adéquatement, sont conçus pour durer plusieurs années. Si toutefois vous
deviez avoir recours à la garantie, il vous suffit d’appeler au Service à la
clientèle de Keurig en composant le numéro sans frais 1 866 901-2739. Avant
de retourner votre cafetière pour la faire réparer, vous devez d’abord
communiquer avec un repsentant du Service à la clientèle de Keurig pour
obtenir un numéro d’autorisation de retour (ATR). Toute cafetière envoyée sans
numéro dautorisation de retour sera retournée à lexpéditeur sans avoir été
réparée.
Keurig, Incorporated
55 Walkers Brook Drive
Reading, MA 01867
1.866.901.BREW (2739)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Keurig KB31 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues