Medisana Luchtreiniger APS Le manuel du propriétaire

Catégorie
Purificateurs d'air
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

D Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
4 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
GB Manual
1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2 Useful Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3 Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5 W a r r a n t y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 6
F Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2 Informations utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4 D i v e r s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 4
I Istruzioni per l’uso
1 N o r m e d i s i c u r e z z a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 5
2 Informazioni interessanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3 Modalitá d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4 V a r i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 0
5 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
E Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2 Informaciones interesantes . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5 G a r a n t í a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 0
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie
sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out
for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée
afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di
un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela
desplegada para orientarse rápidamente.
P Manual de instruções
1 Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2 I n f o r m a ç õ e s g e r a i s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2
3 Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5 G a r a n t i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 8
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2 Wetenswaardigheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
3 H e t g e b r u i k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 0
4 D i v e r s e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6
FIN
Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2 Tietämisen arvoista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3 K ä y t t ö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 8
4 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
5 T a k u u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4
S Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
2 V ä r t a t t v e t a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6
3 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
4 Ö v r i g t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 0
5 G a r a n t i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2
GR
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
1
√‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3
2
ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4
3
∂Ê·ÚÌÔÁ‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4
4
¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 8
5
∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 0
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta
para uma orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze openge-
slagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Käännä tämä sivu auki ja pidä se
aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen
som hjälp till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹
Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ ·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ
ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
D
Luftauslass
Bedienfeld
Handgriff
Lufteinlass
LED-Anzeige: Gerät eingeschaltet
EIN/AUS-Taste
LED-Anzeige: Ionisierung und UV-Licht
eingeschaltet
Ionen- und UV-Taste
LED-Anzeigen: Luftmenge
niedrig / mittel / hoch
Luftmengen-Taste
LED-Anzeigen: Betriebszeit 1 / 2 / 4 h
Betriebszeit-Taste
UV-Licht
Kontaktschienen, -schalter
Hochleistungs-Filter / Aktiv-Kohle-Filter
Elektrostatischer Staubsammler
Vor-Filter
Frontabdeckung
GB
Air outlet
Control panel
Handle
Air inlet
LED indicator: appliance switched on
ON/OFF button
LED indicator: ionisation and UV light
switched on
Ion and UV button
LED indicators: air flow
low / medium / high
Air flow button
LED indicators: operating time 1 / 2 / 4 hrs
Operating time button
UV light
Contact bar, contact switch
High performance filter / active carbon filter
Electrostatic dust collector
Pre-filter
Front cover
F
Echappement d’air
Tableau de commande
Poignée
Entrée d’air
Voyant DEL : appareil en marche
Touche MARCHE/ARRET
Voyant DEL : ionisation et rayons UV
en marche
Touche ions et UV
Voyants DEL : quantité d’air
basse / moyenne / élevée
Touche quantité d’air
Voyants DEL : heures de service 1 / 2 / 4 h
Touche heures de service
Rayonnement UV
Barres conductrices
Filtre haute performance / filtre à charbon actif
Récupérateur de poussière électrostatique
Pré-filtre
Façade
I
Uscita dell’aria
Quadro di comando
Maniglia
Ingresso dell’aria
Display LED: apparecchio acceso
Tasto ON/OFF
Display LED: ionizzazione e luce UV acceso
Tasto di attivazione degli ioni e degli
ultravioletti
Display LED: quantità di aria
bassa / media / alta
Tasto della quantità di aria
Display LED: tempo di funzionamento 1 / 2 / 4 h
Tasto del tempo di funzionamento
Luce UV
Rotaia di contatto, commutatore di contatto
Filtro ad alta efficienza / filtro a carbone attivo
Raccoglipolvere elettrostatico
Prefiltro
Copertura frontale
17
F
1 Consignes de sécurité
1.1
Merci !
Félicitations et merci de votre confiance!
Vous venez d’acquérir avec l’épurateur d’air APS un produit de qualité
MEDISANA.
Afin d’obtenir les résultats souhaités et de pouvoir profiter longtemps des
avantages de votre épurateur d’air MEDISANA APS, nous vous recommandons
de lire attentivement les conseils d’utilisation et d’entretien suivants.
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les
consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien
ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite.
Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui
impérativement ce mode d’emploi à disposition.
Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à ce que
la tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde à celle de l’ali-
mentation secteur.
L'instrument n'est pas destiné à une utilisation commerciale.
Uniquement utiliser cet appareil conformément au but d'utilisation décrit dans
ce mode d'emploi. Tout emploi non conforme annule les droits de garantie.
Ne pas utiliser l'appareil si celui-ci ou son cordon secteur est endommagé, s'il
ne fonctionne pas correctement ou s'il est tombé dans l'eau.
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, ne démontez pas l’appareil, ne le
réparez pas vous-même et n’y apportez aucune modification.
En cas de pannes, ne réparez pas l'appareil vous-même et ne l'utilisez plus.
Renseignez-vous auprès de votre spécialiste et confiez uniquement les répa-
rations à des ateliers agréés.
Vous-même êtes seulement autorisés à nettoyer l'appareil.
N’utilisez pas l’appareil à proximité de matières inflammables ou explosives, car
cela pourrait provoquer un incendie ou une électrocution.
La distance minimale d’un objet au-dessus de l’épurateur d’air est d’au moins
60 cm, la distance minimale par rapport à un mur d’au moins 20 cm.
• Tenir l'appareil, câble secteur compris, à l'écart des surfaces chaudes.
Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’émetteurs électromagnétiques haute
fréquence, ils pourraient perturber le fonctionnement de l’appareil.
Afin d’éviter tout dysfonctionnement, l’appareil devrait se trouver à une dis-
tance d’au moins 1 mètre de tout ordinateur, téléviseur ou appareil radio.
Afin d’éviter les dangers d’électrocution ou de court-circuit, n’utilisez pas
l’appareil dans des pièces humides (p. ex. salle de bains, douche, etc.).
Faites attention à avoir les mains sèches lorsque vous raccordez l’appareil au
secteur ou lorsque vous le débranchez de manière à prévenir tout risque
d’électrocution.
• N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
Si du liquide pénètre dans l’appareil, désactivez le fusible et débranchez
l’appareil du secteur.
1.2
Important
18
1 Consignes de sécurité / 2 Informations utiles
F
2.1
Éléments fournis
et emballage
1.2
Important
2.2
Caractéristiques
de l’épurateur
d’air APS
Faites attention à avoir les mains sèches quand vous branchez l’appareil au
secteur ou le débranchez, car il y a risque d’électrocution.
• Si du liquide devait toutefois pénétrer accidentellement dans l’appareil,
éteignez le fusible et débranchez l’appareil du secteur.
Ne couvrez jamais l’appareil pendant son fonctionnement et ne l’utilisez
jamais sous des coussins ou couvertures. Risques d’incendie et autres
accidents !
Eteignez l’appareil une fois vous en être servi et débranchez-le du secteur en
retirant la fiche de la prise.
Avant de nettoyer l’appareil, changer le filtre, enlever les accessoires ou les
placer, débranchez toujours l’appareil du secteur en retirant la fiche de la
prise.
Rangez l’appareil dans un endroit sec.
Adressez-vous à un médecin si des problèmes de santé devaient résulter de
l’utilisation de l’appareil. Dans ce cas, cessez immédiatement d’utiliser l’ap-
pareil.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance, particulièrement à la proximité
d’enfants.
Les personnes ne pouvant pas exploiter l’appareil comme il se doit, du fait
de leur âge ou d’un handicap physique, doivent être assistées lors de l’uti-
lisation de cet appareil.
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet.
La fourniture comprend:
1 Epurateur d’air APS
1 Mode d'emploi
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récupérer les
matières premières. Respectez les règles de protection de l’environnement
lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez plus besoin. Si vous remar-
quez lors du déballage un dommage survenu durant le transport, contactez
immédiatement votre revendeur.
ATTENTION
Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des enfants.
Ils risqueraient de s’étouffer!
Les pièces ne disposent pas toujours d’une circulation d’air suffisante. Ces
conditions facilitent la formation de particules de poussière dans l’atmosphère
ainsi que la prolifération de germes et de mauvaises odeurs. Le nouvel épura-
teur d’air APS peut résoudre ces problèmes et vous permet de respirer un air
sain et propre chez vous.
Le filtre haute performance HEPA recueille les particules d’air se trouvant dans
l’atmosphère. Son excellent facteur d’agglomération des poussières est de
19
F
2 Informations utiles / 3 Utilisation
99,97 %. Le récupérateur de poussière électrostatique dispose d’un pouvoir
élevé de récupération et est facile à nettoyer. La technologie UV employée
contribue à éliminer les germes et champignons se trouvant dans l’air. La toute
dernière technologie d’ionisation purifie l’air que nous respirons dans les pièces
au moyen d’oxygène actif. La poussière et la fumée sont ainsi éliminées et les
mauvaises odeurs neutralisées.
L’appareil est commandé électroniquement et ne consomme pas beaucoup
d’électricité.
Il convient pour la purification de l’air dans des pièces fermées de max. 25 m2
(chambre, salon, poste de travail).
L’appareil doit se trouver à une distance minimum de 20 cm de tout mur. De
plus, aucun obstacle ne doit se trouver au-dessus de l’épurateur d’air. Entre le
dessus de l’appareil et tout objet se trouvant au-dessus, une distance minima-
le de 60 cm doit être respectée. Maintenez une distance d’au moins 1 mètre
entre l’appareil et un ordinateur, un téléviseur ou tout autre appareil électrique.
Maintenez l’appareil hors de portée des enfants. Placez-le sur une surface plane
et non glissante.
Touche MARCHE/ARRET
Branchez la fiche dans une prise conforme. Appuyez sur la touche
MARCHE/ARRET
. L’appareil se met en marche. Le voyant
s’allume. Si
vous appuyez de nouveau sur la touche MARCHE/ARRET
, l’appareil
s’éteint.
Touche quantité d’air
Vous disposez de trois possibilités pour sélectionner la quantité d’air. Plus la
quantité d’air sélectionnée est élevée, plus d’air est transporté au travers du
filtre. En appuyant sur la touche de quantité d’air
, le débit d’air peut être
réglé sur bas, moyen ou élevé. Le voyant
indique le niveau sélectionné.
Touche heures de service
Appuyez sur la touche Heures de service
afin de régler la durée de fonc-
tionnement de l’épurateur. Vous disposez de 4 possibilités de réglage : 1, 2, 4
heures, ou durée illimitée.
La durée souhaitée est sélectionnée en appuyant plusieurs fois sur la touche
Heures de service
. Le voyant
indique la durée de fonctionnement sélec-
tionnée. Si aucun voyant n’est allumé, le minuteur n’est pas activé, et l’appa-
reil est en mode de fonctionnement continu.
Touche ions et UV
Appuyez sur la touche Ions et UV
pour activer l’ionisation ou le rayonne-
ment UV. Quand la fonction ionisation et rayonnement UV est en marche, le
voyant
est allumé.
3.1
Marche
20
3 Utilisation / 4 Divers
F
3.2
Questions
fréquentes
Filtre
L’efficacité du filtre charbon actif / HEPA a fortement diminué.
Le filtre
est chargé d’une grande quantité d’impuretés.
Nettoyez le filtre tel
que décrit au point 4.1. Si le filtre est trop sali, il convient de le remplacer.
Récupérateur de poussière antistatique
L’efficacité du filtre électrostatique a fortement diminué.
Les fils électriques de décharge ou le récupérateur de poussière électromagné-
tique
sont encrassés. Nettoyez et procédez à l’entretien du récupérateur.
L’un des fils électriques de décharge est-il détaché ou déchiré ? Refixez-le ou
contactez votre commerçant ou le service après-vente. Les fils défectueux
doivent être enlevés et remplacés.
Il est impossible de mettre l’appareil en marche
La fiche est-elle correctement branchée ? Vérifiez que le branchement est bien
effectué.
L’appareil a-t-il été convenablement réassemblé après son nettoyage ?
Vérifiez
l’état de l’appareil.
L’appareil ne fonctionne pas si le récupérateur de poussière électrostatique
n’est pas correctement situé sur les contacts
ou si la façade
n’est pas
installée convenablement.
Eteignez l’appareil et retirez la fiche du secteur avant de le nettoyer ou d’ef-
fectuer l’entretien.
Il est recommandé de procéder au nettoyage et à l’entretien tous les deux
ou trois mois.
Retrait du filtre
Enlevez la façade : placez la main dans l’ouverture placée en haut de la
façade
et tirez sur celle-ci pour l’enlever.
Retirez le récupérateur de poussière électrostatique
ainsi que le pré-filtre.
Enlevez le filtre haute performance HEPA en tirant sur les languettes
situées des deux côtés du filtre.
Nettoyage de la façade
La façade peut être nettoyée à l’eau claire. Si la façade est fortement en-
crassée, elle peut être nettoyée avec un produit nettoyant doux. Rincez-la
bien à l’eau claire.
Nettoyage du pré-filtre
Enlevez le pré-filtre du récupérateur de poussière électrostatique en appuyant
vers l’extérieur sur les bornes de plastique situées des deux côtés et séparez
ainsi le récupérateur électrostatique
du pré-filtre
. Nettoyez le pré-filtre
avec de l’eau claire. S’il est fortement encrassé, il peut être nettoyé avec un
produit nettoyant doux. Rincez-le bien à l’eau claire.
4.1
Nettoyage
et entretien
21
F
4 Divers
Nettoyage et entretien du récupérateur de poussière antistatique
Utilisez un nettoyant doux.
Servez-vous pour le nettoyage du récupérateur
d’une éponge ou d’une
brosse à dents.
Vous pouvez utiliser de l’eau chaude (< 40 °C).
En cas d’encrassement tenace, nettoyez tout d’abord le récupérateur
avec
un produit nettoyant dilué puis avec une brosse à dents.
Faites attention à ne pas endommager les fils électriques lors du nettoyage du
récupérateur de poussière électrostatique. Si un fil électrique de décharge
est déchiré, l’appareil perd partiellement ou totalement la fonction
de récupération de poussière.
Tout fil défectueux doit être immédiatement enlevé de l’appareil. Sinon, cela
pourrait avoir pour conséquence un court-circuit ou un arc électrique. Les
circuits pourraient également être endommagés.
Contactez votre commerçant ou le service après-vente si vous avez besoin de
nouveaux fils électriques de décharge.
N’utilisez pas pour le nettoyage de nettoyants contenant des acides ou des
bases. Cela cause l’oxydation de la surface du récupérateur de poussière.
Une fois l’appareil nettoyé, les composants doivent être bien secs avant de
pouvoir remettre l’appareil en marche. Risque d’électrocution ou de pannes !
Si le récupérateur de poussière électrostatique
n’est pas installé confor-
mément, il ne peut pas être alimenté en électricité.
Récupérateur de poussière antistatique
(dos)
Fil électrique de décharge
(devant)
Montage/démontage des fils
22
4 Divers
F
4.2
Élimination
de l’appareil
Assurez-vous que les gaines de plastique des fils électriques de décharge sont
bien positionnées.
Nettoyage et changement de filtre
Le filtre
est à même d’absorber de grandes quantités de poussière. Vous
pouvez utiliser pour le nettoyage une brosse douce. Remplacez le filtre quand
il est si encrassé qu’il est devenu impossible de le nettoyer, au plus tard au
bout d’un an d’utilisation.
Changement de la lampe UV
L’efficacité de la lampe UV diminue avec le temps. Selon la fréquence d’uti-
lisation, il est nécessaire de changer la lampe UV
environ tous les ans.
Eteignez l’appareil et retirez la fiche de la prise. Assurez-vous que l’appareil
n’est plus alimenté en électricité. Enlevez la lampe UV avec précaution de
son support.
Placez une nouvelle lampe UV dans le support. Assurez-vous que son posi-
tionnement est correct.
Réassemblage de l’appareil
1. Une fois tous les composants nettoyés et secs, réassemblez l’appareil. Pro-
cédez dans l’ordre contraire indiqué à « Retrait du filtre ».
2. Sur le bord inférieur du récupérateur de poussière électrostatique
se
trouvent des électrodes métalliques. Assurez-vous qu’elles sont installées
correctement. L’appareil, sinon, ne peut pas être alimenté en électricité.
3. L’appareil est équipé de deux encoches de sûreté
. Assurez-vous que la
façade s’est bien enclenchée. L’appareil, sinon, ne peut pas être alimenté en
électricité.
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères.
Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou électroniques,
qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un point de collecte de sa
commune ou dans le commerce afin de permettre leur élimination écologique.
Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous
adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur.
Gaine de plastique
23
F
4 Divers
4.3
Caractéristiques
Nom et modèle : Epurateur d’air MEDISANA APS
Alimentation en courant : 220 - 240 Volt~ / 50 - 60 Hz
Puissance : 45 Watt
Emission d’ions : >_ 1 x 10
4
/ cm
3
Emission d’oxygène actif : <_ 0,05 ppm
Facteur d’agglomération des poussières
: 0,3 micro 80 % / 1 micro 99,97 %
Niveau sonore (dB) : bas 25 - moyen 35 - élevé 45
Dimensions L x l x h : environ 300 x 193 x 315 mm
Poids : environ 3280 g
Conditions de stockage : propre et sec
N° d’article : 54500
EAN-N° : 40 15588 54500 9
Accessoires spéciaux
(en option, ne fait pas partie de la livraison)
Filtre de rechange HEPA
N° d’article : 54510
EAN-N° : 40 15588 54510 8
Récupérateur de poussière antistatique
N° d’article : 54511
EAN-N° : 40 15588 54511 5
3ème jeu de fils de rechange pour récupérateur de poussière
N° d’article : 54512
EAN-N° : 40 15588 54512 2
Lampe UV
N° d’article : 54513
EAN-N° : 40 15588 54513 9
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits,
nous nous réservons le droit de procéder à des modifications
techniques et de design.
24
5 Garantie
F
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur
spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire
d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une
copie du justificatif d’achat.
Les conditions de garantie sont les suivantes:
1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée
sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la
date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la
facture.
2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel ou
de fabrication sont éliminés gratuitement.
3. Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation
de la période de garantie, ni pour l’appareil, ni pour les composants rem-
placés.
4. Sont exclus de la garantie:
a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au non-
respect de la notice d’utilisation.
b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions effectuées
par l’acheteur ou par de tierces personnes non autorisées.
c. les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le site
du fabricant jusque chez l’utilisateur ou lors de l’expédition de l’ap-
pareil au service clientèle.
d. les accessoires soumis à une usure normale.
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs
causés directement ou indirectement par l’appareil, y compris lorsque le
dommage survenu sur l’appareil est couvert par la garantie.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
40724 Hilden
Allemagne
Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60
Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626
Internet: www.medisana.de
Vous trouverez l’adresse du service clientèle sur la dernière page.
5.1
Conditions
de garantie et
de réparation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Medisana Luchtreiniger APS Le manuel du propriétaire

Catégorie
Purificateurs d'air
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à