Roland FANTOM 7 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Synthétiseur
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Mode d’emploi (ce document)
Veuillez lire ce document en premier. Il explique les connaissances de base dont vous
avez besoin pour utiliser le FANTOM.
Manuel PDF (à télécharger sur le Web)
5 Reference Manual (en anglais)
Ce guide décrit toutes les fonctions du FANTOM.
5 Parameter Guide (en anglais)
Cette section décrit tous les paramètres du FANTOM.
5 MIDI Implementation (en anglais)
Document de référence détaillé concernant les messages MIDI.
Pour obtenir le manuel PDF
1. Entrez l’URL suivante dans votre
ordinateur :
http://www.roland.com/manuals/
I
2. Choisissez « FANTOM-6 », « FANTOM-7 » ou
« FANTOM-8 »
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les documents «INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES» (à l’intérieur de la première page),
«CONSIGNES DE SÉCURITÉ» (p. 2) et «REMARQUES IMPORTANTES» (p. 4). Après lecture, conservez les documents dans un endroit accessible
pour pouvoir vous y reporter dès que nécessaire.
© 2019 Roland Corporation
Mode d’emploi
Sommaire
CONSIGNES DE SÉCURITÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
REMARQUES IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Description de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Panneau supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Panneau arrière
(branchement de l’équipement externe) . . . . . . . . 7
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mise hors tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mise hors tension automatique à l’expiration d’un délai
(fonction Auto O). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fonctionnement de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vue d’ensemble de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Unités de son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Performance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sélection d’un son
(SCENE/TONE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Superposition de zones
(Layer). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Division du clavier en deux parties
(Split) . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Augmenter/diminuer la plage de notes par demi-tons
(Transpose) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Augmenter/diminuer la plage de notes par octaves
(Octave) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Jouer des arpèges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Jouer des accords
(Chord Memory) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Sélectionner/jouer des motifs rythmiques . . . . . . . . . . . . . . 13
Changer le tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Utilisation des curseurs et des commandes de contrôle . . 13
Utilisation du ltre analogique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Modication simultanée du volume de plusieurs zones
(Motional Pad). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Modication. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Modication d’une zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Édition d’un son. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Édition des eets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Enregistrement d’une scène ou d’un son . . . . . . . . . . . . . . . 15
Rappel des scènes dans l’ordre des morceaux
(Scene Chain). 15
Échantillonneur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Lecture d’un échantillon en appuyant sur un pad . . . . . . . 16
Lecture d’un échantillon en continu
(Hold) . . . . . . . . . . . . . . 16
Changement de banques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Déplacer/copier des échantillons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Échantillonnage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Séquenceur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Structure du séquenceur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Utilisation du séquenceur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Enregistrement d’un motif. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Création d’un groupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Création d’un morceau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Jouer en direct avec un synthétiseur plug-in . . . . . . . . . . . . 22
Connexion à votre ordinateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Paramètres du pilote USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Contrôle d’un appareil MIDI externe
(EXT MIDI OUT). . . . . . . . 22
Utilisation de la fonction audio USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Contrôle d’un synthétiseur analogique
(CV/GATE OUT) . . . . . 22
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Réglages détaillés des fonctions
(Menu) . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Sauvegarde des données utilisateur
(Backup/Restore) . . . . . . 23
Rétablissement des réglages d’usine
(Factory Reset). . . . . . . . 23
Spécications principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Vériez que le cordon d’alimentation est
mis à la terre
Connectez les ches de ce modèle
à une prise secteur équipée d’une
connexion à la terre de protection.
Pour couper complètement
l’alimentation de l’appareil, débranchez
la che de la prise murale
Même s’il est hors tension, l’appareil
nest pas complètement coupé de sa
source d’alimentation principale. Si
vous souhaitez couper complètement
l’alimentation de l’appareil, mettez
l’appareil hors tension puis retirez la che de la
prise secteur. Pour cette raison, la prise secteur
à laquelle vous choisissez de raccorder la che
du cordon d’alimentation doit être à portée de
main et facilement accessible.
À propos de la fonction d’extinction
automatique
L’appareil s’éteindra
automatiquement après une
période prédéterminée suivant la
dernière performance musicale ou
la dernière utilisation des boutons
ou commandes (fonction Auto O). Si vous
ne souhaitez pas que l’appareil séteigne
automatiquement, désactivez la fonction Auto
O (p. 8).
Ne démontez pas l’appareil et n’y
apportez aucune modication
vous-même
N’eectuez aucune opération sauf
instruction spécique dans le mode
d’emploi. Vous risquez sinon de
provoquer un dysfonctionnement.
Ne tentez pas de réparer ou de remplacer
des pièces vous-même
Veillez à contacter votre revendeur,
un centre de service Roland ou un
distributeur ociel Roland.
Pour obtenir la liste des centres de
service Roland et des revendeurs
ociels Roland, consultez le site Web de
Roland.
AVERTISSEMENT
Ne l’utilisez pas et ne le stockez pas dans
un lieu présentant les caractéristiques
suivantes
• exposé à des températures
extrêmes (à la lumière directe du
soleil dans un véhicule fermé, près
d’un conduit chaué ou sur un
dispositif générateur de chaleur,
par exemple);
• embué (dans une salle de bains,
un cabinet de toilette ou sur un sol
mouillé, par exemple);
• exposé à la vapeur ou à la fumée;
• exposé au sel;
• exposé à la pluie;
• exposé à la poussière ou au sable;
• soumis à de fortes vibrations ou secousses;
• placé dans un endroit mal aéré.
Utilisez uniquement le support
recommandé
Cet appareil doit uniquement être
utilisé avec un support recommandé
par Roland.
Ne placez pas l’appareil sur une surface
instable
Lorsque vous utilisez l’appareil avec
un support recommandé par Roland,
placez le support avec précaution
sur une surface plane et stable. Si
vous n’utilisez pas de support, vous
devez toutefois vous assurer que l’emplacement
d’installation de l’appareil ore une surface
plane capable de supporter l’appareil et de
l’empêcher d’osciller.
Précautions lors de l’installation de
l’appareil sur un support
Veuillez vous conformer aux
instructions fournies dans le Mode
d’emploi lorsque vous installez
l’appareil sur un support (*2).
S’il nest pas correctement installé, il peut en
résulter une instabilité susceptible d’entraîner
la chute de l’appareil ou le basculement du
support et de provoquer des blessures.
Connectez le cordon d’alimentation à
une prise de la tension correcte
L’appareil doit uniquement être
raccordé à une alimentation du type
décrit au dos de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement le cordon
d’alimentation fourni
Utilisez uniquement le cordon
d’alimentation inclus. Par ailleurs, le
cordon d’alimentation fourni ne doit
pas être utilisé avec un autre appareil.
Ne pliez pas le cordon d’alimentation et
ne placez pas d’objets lourds dessus
Il existe sinon un risque d’incendie ou
de choc électrique.
Évitez l’utilisation prolongée à un
volume sonore élevé
L’utilisation prolongée de l’appareil
à un volume sonore élevé peut
entraîner une perte d’audition. Si
vous constatez une perte auditive
ou des bourdonnements d’oreille, arrêtez
immédiatement d’utiliser l’appareil et consultez
un spécialiste.
Ne laissez pas des objets étrangers ou
des liquides pénétrer dans l’appareil ; ne
placez jamais de récipients contenant du
liquide sur l’appareil
Ne placez pas de récipients
contenant du liquide (des vases à
eurs, par exemple) sur ce produit.
Ne laissez aucun objet (objets
inammables, pièces de monnaie,
broches, ls, etc.), ni aucun liquide
quel qu’il soit (eau, jus de fruit, etc.)
s’introduire dans l’appareil. Vous
risquez de provoquer des courts-
circuits ou un dysfonctionnement.
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Mettez l’appareil hors tension en cas
d’anomalie ou de dysfonctionnement
Dans les cas suivants, coupez
immédiatement alimentation sur,
l’alimentation et adressez-vous à
votre revendeur, un centre de service
Roland ou un distributeur ociel
Roland pour faire réparer l’appareil:
• le cordon d’alimentation a été endommagé;
• en cas de fumée ou d’odeur inhabituelle;
• des objets ou du liquide se sont introduits
dans l’appareil;
l’appareil a été exposé à la pluie (ou a pris l’eau);
• l’appareil ne semble pas fonctionner
normalement ou vous notez une
modication signicative des performances.
Pour obtenir la liste des centres de service
Roland et des revendeurs ociels Roland,
consultez le site Web de Roland.
Veillez à ce que les enfants ne se blessent
pas
Les adultes doivent toujours
exercer une surveillance et un
accompagnement en cas d’utilisation
de l’appareil dans des endroits où des
enfants sont présents ou manipulent
l’appareil.
Évitez de laisser tomber l’appareil ou de le
soumettre à des chocs importants
Vous risquez sinon de provoquer
des dommages ou un
dysfonctionnement.
Ne branchez pas l’appareil sur une prise
déjà occupée par un nombre
déraisonnable d’autres appareils
Vous risquez sinon de provoquer une
surchaue ou un incendie.
N’utilisez pas l’appareil à l’étranger
Avant d’utiliser l’appareil à l’étranger,
contactez votre revendeur, le centre
de service Roland le plus proche ou
un distributeur Roland agréé.
Pour obtenir la liste des centres
de service Roland et des revendeurs ociels
Roland, consultez le site Web de Roland.
Ne placez pas d’objets en combustion sur
l’appareil
Ne placez pas d’objets en combustion
(par exemple une bougie) sur
l’appareil.
Tenez compte des conditions climatiques
Utilisez l’appareil sous des climats
tempérés.
ATTENTION
Utilisez uniquement le(s) support(s)
spécié(s)
Cet appareil est conçu pour être
utilisé en combinaison avec des
supports spéciques (*1) fabriqués
par Roland. S’il est utilisé en
association avec d’autres supports,
vous risquez de vous blesser si le produit chute
ou bascule en raison d’un manque de stabilité.
Évaluez les risques de sécurité avant
d’utiliser des supports
Même si vous tenez compte des
avertissements mentionnés dans le
Mode d’emploi, il peut arriver que le
produit tombe du support ou que
le support bascule suite à certaines
manipulations. Prenez en considération tous les
risques de sécurité avant d’utiliser ce produit.
Lorsque vous débranchez le cordon
d’alimentation, saisissez-le par la che
Pour éviter d’endommager le
conducteur, saisissez toujours le
cordon d’alimentation par la che
lorsque vous le débranchez.
Nettoyez régulièrement la che
électrique
Une accumulation de poussière
et d’objets étrangers entre la che
électrique et la prise secteur peut
provoquer un incendie ou un choc
électrique.
Vous devez régulièrement débrancher la che
électrique et la nettoyer à l’aide d’un chion
sec an de la débarrasser de toute poussière et
autres dépôts accumulés.
Débranchez la che électrique chaque
fois que l’appareil nest pas utilisé
pendant une période prolongée
Un incendie peut se déclencher dans
le cas improbable d’une panne.
Acheminez l’ensemble des cordons
d’alimentation et des câbles de manière
à éviter quils ne s’emmêlent
Si quelqu’un trébuchait sur le câble et
faisait tomber ou basculer l’appareil,
des personnes pourraient être
blessées.
Évitez de monter sur l’appareil ou de
placer des objets lourds dessus
Vous risquez de vous blesser si
l’appareil bascule ou chute.
Veillez à ne jamais brancher ou
débrancher une che électrique lorsque
vous avez les mains mouillées
Vous pourriez sinon recevoir un choc
électrique.
Débranchez l’ensemble des cordons/
câbles avant de déplacer l’appareil
Avant de déplacer l’appareil,
débranchez la che électrique de la
prise murale, et débranchez tous les
cordons des appareils externes.
ATTENTION
Précautions lors du déplacement de
l’appareil
Si vous avez besoin de déplacer
l’appareil, tenez compte des
précautions décrites ci-dessous.
Il faut au moins deux personnes
pour soulever et déplacer l’appareil
en toute sécurité. Il doit être manipulé avec
précaution, et maintenu droit à tout moment.
Veillez à le tenir fermement, à éviter de vous
blesser et à ne pas endommager l’instrument.
• Débranchez le cordon d’alimentation.
• Débranchez tous les cordons provenant de
dispositifs externes.
Avant de nettoyer l’appareil, débranchez
la che électrique de la prise
Si la che électrique n’est pas
débranchée de la prise, vous risquez
de recevoir un choc électrique.
S’il y a un risque de foudre, débranchez
la che électrique de la prise murale
Si la che électrique n’est pas
débranchée de la prise, vous risquez
de provoquer un dysfonctionnement
ou de recevoir un choc électrique.
Précautions relatives à l’utilisation de
l’alimentation fantôme
Veillez à mettre l’alimentation
fantôme hors tension lorsque vous
branchez un appareil autre que
des microphones à condensateur
qui nécessitent une alimentation
fantôme. Vous risquez de provoquer des
dommages si vous fournissez une alimentation
fantôme à des microphones dynamiques, des
dispositifs de lecture audio ou autres appareils
ne nécessitant pas une alimentation de ce type.
Veillez à vérier les caractéristiques techniques
de tout microphone que vous comptez utiliser
en vous reportant à son manuel.
(Alimentation fantôme de cet instrument: 48 V
CC, 10 mA max)
*1 FANTOM-6, FANTOM-7 : KS-10Z / KS-12, FANTOM-8 : KS-10Z / KS-12 / KS-G8B
*2 Pour savoir comment installer cet appareil sur un support, consultez le document « Reference Manual » (PDF).
4
REMARQUES IMPORTANTES
Alimentation électrique
• Ne branchez pas cet appareil sur la même
prise qu’un appareil électrique contrôlé
par un onduleur ou comportant un moteur
(réfrigérateur, lave-linge, four micro-ondes,
climatiseur, etc.). Suivant le mode d’utilisation
de l’appareil électrique, le bruit induit
peut provoquer un dysfonctionnement de
l’appareil ou produire un bruit audible. Si,
pour des raisons pratiques, vous ne pouvez
pas utiliser une prise électrique distincte,
branchez un ltre de bruit induit entre cet
appareil et la prise électrique.
Installation
• Lorsque l’appareil est utilisé à proximité
d’amplicateurs de puissance (ou de tout
autre équipement contenant d’importants
transformateurs de puissance), un
bourdonnement peut se faire entendre. Pour
atténuer ce problème, changez l’orientation
de l’appareil ou éloignez-le de la source
d’interférence.
• Cet appareil peut interférer avec la réception
radio et télévision. Ne l’utilisez pas à proximité
de ce type de récepteurs.
• Un bruit peut se faire entendre si des
appareils de communication sans l, tels
que des téléphones cellulaires, sont utilisés
à proximité de l’appareil. Ce bruit peut se
produire lors de la réception ou de l’émission
d’un appel ou pendant une conversation
téléphonique. Lorsque vous rencontrez ce
genre de problèmes, vous devez soit déplacer
les appareils sans l concernés de façon à les
éloigner susamment de l’appareil, soit les
éteindre.
• En cas de déplacement d’un endroit vers
un autre où la température et/ou l’humidité
sont très diérentes, des gouttelettes d’eau
(condensation) peuvent se former à l’intérieur
de l’appareil. L’appareil peut alors présenter
des dysfonctionnements ou des dommages si
vous essayez de l’utiliser dans ces conditions.
Avant de vous en servir, il convient
d’attendre quelques heures, jusqu’à ce que la
condensation soit complètement évaporée.
• Ne laissez pas d’objets sur le clavier. Ceci
peut provoquer un dysfonctionnement (les
touches du clavier peuvent par exemple
cesser de produire du son).
• Suivant le matériau et la température de la
surface sur laquelle vous placez l’appareil,
il est possible que ses pieds en caoutchouc
décolorent ou détériorent la surface.
• Ne placez pas de récipient ou autre objet
contenant du liquide sur cet appareil. Si
jamais du liquide se déverse sur la surface de
l’appareil, essuyez-le rapidement à l’aide d’un
chion doux et sec.
Entretien
• N’utilisez jamais de benzine, de diluant,
d’alcool ou de solvants an d’éviter tout
risque de décoloration et/ou de déformation.
Entretien du clavier
• Veillez à ne pas écrire sur le clavier avec un
stylo ou autre outil, et à ne pas estampiller
ou marquer l’instrument. De l’encre peut
s’inltrer dans les lignes de la surface et
devenir indélébile.
• N’apposez pas d’autocollants sur le clavier.
Ilse peut que vous ne puissiez pas retirer les
autocollants utilisant une colle puissante,
laquelle peut entraîner une coloration.
• Pour retirer les saletés tenaces, utilisez un
nettoyant pour clavier non abrasif disponible
dans le commerce. Commencez par frotter
légèrement. Si la saleté ne se détache pas,
frottez en augmentant progressivement la
pression tout en veillant à ne pas rayer les
touches.
Réparations et données
• Avant de coner votre appareil à un
réparateur, veillez à eectuer une sauvegarde
des données qui sont stockées dessus, ou, si
vous préférez, à noter les informations dont
vous avez besoin. Nous nous eorçons de
préserver au mieux les données stockées
sur l’appareil lorsque nous eectuons des
réparations. Il peut toutefois arriver que la
gestion de la mémoire soit endommagée
physiquement, dans quel cas il peut être
impossible de restaurer le contenu enregistré.
Roland décline toute responsabilité quant à la
restauration de contenu enregistré qui aurait
été perdu.
Précautions supplémentaires
• Toutes les données enregistrées sur l’appareil
peuvent être perdues suite à une défaillance
de l’appareil, une utilisation incorrecte ou
autre. Pour vous protéger contre la perte
irrécupérable de données, pensez à eectuer
régulièrement des sauvegardes des données
enregistrées sur l’appareil.
• Roland décline toute responsabilité quant à la
restauration de contenu enregistré qui aurait
été perdu.
• Manipulez avec susamment de précautions
les boutons, curseurs et autres commandes
de l’appareil, ainsi que les prises et les
connecteurs. Une manipulation trop brutale
peut entraîner des dysfonctionnements.
• Ne frappez jamais l’écran ou ne lui appliquez
jamais de fortes pressions.
• Lors du débranchement de tous les câbles,
prenez le connecteur. Ne tirez jamais sur le
câble. Vous éviterez ainsi les courts-circuits
ou la détérioration des éléments internes du
câble.
• Une petite quantité de chaleur émanera
de l’appareil pendant son fonctionnement
normal.
• Pour éviter de déranger les voisins, veillez à
maintenir le volume de l’appareil à un niveau
raisonnable.
• Le son des touches sur lesquelles vous
appuyez et les vibrations produites lorsque
vous jouez d’un instrument peuvent se
transmettre à un degré inattendu à travers un
plancher ou un mur. Faites donc attention à
ne pas déranger vos voisins.
• Utilisez uniquement la pédale d’expression
spéciée. La connexion d’autres types de
pédales d’expression risque d’endommager
l’appareil et/ou de provoquer des
dysfonctionnements.
• N’utilisez pas des câbles de connexion munis
d’une résistance intégrée.
Utilisation de mémoires externes
• Veuillez observer les précautions suivantes
lors de l’utilisation de dispositifs mémoire
externes. Veillez également à observer toutes
les précautions accompagnant le dispositif
mémoire externe.
• Ne retirez pas le dispositif lorsqu’une
opération de lecture ou d’écriture est en
cours.
• Pour éviter les dommages dus à l’électricité
statique, veillez à vous décharger de
toute électricité statique avant d’utiliser le
dispositif.
Droit de propriété intellectuelle
• Lenregistrement audio, l’enregistrement
vidéo, la duplication, la révision, la
distribution, la vente, la location, la
performance ou la diusion de matériel sous
copyright (œuvres musicales ou visuelles,
œuvres vidéo, diusions, performances
sur scène, etc.) appartenant à un tiers en
partie ou en totalité sans autorisation du
propriétaire du copyright sont interdits par
la loi.
• N’utilisez pas ce produit pour des actions
qui enfreindraient un copyright détenu par
un tiers. Nous déclinons toute responsabilité
en matière d’infraction des copyrights tiers
émanant de votre utilisation de ce produit.
• Les droits d’auteurs relatifs au contenu de
ce produit (les données de formes d’ondes
sonores, les données de style, les motifs
d’accompagnement, les données de phrase,
les boucles audio et les données d’image)
sont réservés par Roland Corporation.
• Les acquéreurs de ce produit sont autorisés
à utiliser le contenu (à l’exception des
données de morceau telles que les morceaux
de démonstration) susmentionné pour la
création, l’exécution, l’enregistrement et la
distribution d’œuvres musicales originales.
• Les acquéreurs de ce produit ne sont PAS
autorisés à extraire le contenu susmentionné
sous sa forme d’origine ou une forme
modiée, dans le but de distribuer le support
enregistré dudit contenu ou de le mettre à
disposition sur un réseau informatique.
• ASIO est une marque commerciale et un
logiciel de Steinberg Media Technologies
GmbH.
• Ce produit utilise un logiciel sous licence
open source (GPL/LGPL). Vous avez le droit
d’acquérir, de modier et de distribuer le
code source pour ce logiciel sous licence
open source. Vous pouvez obtenir le code
source de la licence open source utilisé par
le produit en le téléchargeant depuis le site
Web suivant:
https://www.roland.com/global/support/
• Le codec MP3 est sous Copyright (c) 1995-
2017, SPIRIT.
• Ce produit utilise le code source de μT-Kernel
sous T-License 2.0 accordé par T-Engine
Forum (www.tron.org).
• Roland, SuperNATURAL sont des marques
déposées ou des marques commerciales
de Roland Corporation aux États-Unis et/ou
dans d’autres pays.
• Les noms de sociétés et les noms de produits
mentionnés dans ce document sont des
marques déposées ou des marques de leurs
propriétaires respectifs.
• Apple Logic Pro X, Garage Band et Mainstage
sont des marques déposées ou des marques
d’Apple Inc.
5
1
Section du contrôleur
Contrôleur Explication
WHEEL1
WHEEL2
Vous pouvez aecter divers paramètres et fonctions à
ces molettes. Pour utiliser la fonction aectée, déplacez
une molette pendant que vous jouez.
Si vous utilisez le contrôleur tout en maintenant enfoncé
le bouton [SHIFT], l’écran de réglage apparaît.
Bouton
[CHORD MEMORY]
Permet d’activer/désactiver la fonction de mémoire
d’accord.
Bouton [TRANSPOSE]
Maintenez ce bouton enfoncé et utilisez les boutons
OCTAVE [DOWN] [UP] pour augmenter ou diminuer la
tessiture par incréments de demi-tons.
Boutons
OCTAVE [DOWN] [UP]
Permettent d’augmenter ou de diminuer la tessiture par
incréments d’une octave.
Bouton [ARPEGGIO] Permet d’activer/désactiver l’arpégiateur.
Bouton [PORTAMENTO] Permet d’activer/désactiver l’eet Portamento.
Boutons [S1] [S2]
Il est possible d’aecter divers paramètres ou fonctions à
ces commandes.
Maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur l’un
de ces boutons pour accéder à un écran qui vous permet
d’aecter une fonction.
Levier Pitch Bend/
Modulation
Permet de faire varier la note ou d’appliquer un eet de
vibrato.
2
Section des zones
Contrôleur Explication
Bouton [ZONE 1-8/9-16] Permet de changer les zones que vous utilisez.
Bouton [PAN/LEVEL]
Si vous appuyez sur le bouton pour l’allumer, les
commandes de contrôle [1]–[8] permettent de régler le
panoramique de chaque zone, et les curseurs [1]–[8] de
régler le volume de chaque zone.
Bouton [ASSIGN1]
Bouton [ASSIGN2]
Aectez d’autres fonctions aux curseurs [1]–[8] et aux
commandes de contrôle [1]–[8].
ASSIGN1 aecte les paramètres que vous dénissez pour
une scène, et ASSIGN2 aecte les paramètres que vous
modiez dans les réglages système.
Maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur l’un
de ces boutons pour accéder à un écran qui vous permet
d’aecter une fonction.
Commande
[MASTER VOLUME]
Permet de régler le volume de sortie des prises MAIN OUT
et de la prise PHONES.
Bouton
[SPLIT/KEY RANGE]
Permet d’activer/désactiver la fonction de partage du
clavier.
Si vous maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et que vous
appuyez sur ce bouton, l’écran de dénition de la plage
de notes apparaît.
Bouton [S3]
Il est possible d’aecter divers paramètres ou fonctions à
ces boutons.
Maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur l’un
de ces boutons pour accéder à un écran qui vous permet
d’aecter une fonction.
Boutons ZONE SELECT
[1]–[8]
Sélectionnez la zone que vous souhaitez contrôler
(zone active). La zone sélectionnée devient la zone active.
Contrôleur Explication
Commandes CONTROL
[1]–[8]
Il est possible d’aecter divers paramètres ou fonctions à
ces commandes.
Les paramètres que vous pouvez contrôler dépendent des
boutons de sélection de fonction situés à gauche.
Boutons ZONE INT/EXT
[1]–[8]
Spéciez si la zone en question doit ou non émettre un
son lorsque vous jouez au clavier. En conjonction avec la
zone actuelle, cela détermine la manière dont le moteur
de son interne (module de son externe) produit le son.
État du
bouton
Lorsque la zone applicable est
la zone active
Lorsque la zone applicable nest
pas la zone active
Éteint
(COMMON)
Le moteur de son interne et le
module de son externe produisent
tous deux du son lorsque vous jouez
au clavier.
Ni le moteur de son interne ni le module de
son externe ne produisent de son lorsque
vous jouez au clavier. Vous pouvez utiliser
le séquenceur interne ou les données MIDI
d'un appareil externe pour les faire lire par le
moteur de son interne.
Lumière
rouge
(INT)
Le moteur sonore interne produit un
son lorsque vous jouez au clavier.
Le moteur de son interne német un son
lorsque vous jouez au clavier que si le
bouton ZONE INT/EXT d’une autre zone
active est allumé (en rouge ou en vert).
Lumière
verte
(EXT)
Le module de son externe produit
un son lorsque vous jouez au clavier.
Le moteur de son externe német un son
lorsque vous jouez au clavier que si le
bouton ZONE INT/EXT d’une autre zone
active est allumé (en rouge ou en vert).
Lumière
orange
(MUTE)
Le moteur de son est en sourdine. Le moteur de son interne n'émet pas de son.
Si le voyant de l'état immédiatement précédent était allumé en vert, le module
de sons externe émet du son.
EXT
MUTE
INT
COMMON
Situé dans l’écran MIXER
[SHIFT] +
bouton ZONE INT/EXT
Rouge
Éteint
Vert
Orange
Bouton ZONE
INT/EXT
Bouton ZONE
INT/EXT
Curseurs [1]–[8]
Il est possible d’aecter divers paramètres ou fonctions à
ces curseurs.
Les paramètres que vous pouvez contrôler dépendent des
boutons de sélection de fonction situés à gauche.
Bouton
[USB AUDIO SELECT]
Lécran de réglage USB AUDIO s’ache.
Bouton
[USB AUDIO IN/OUT]
Permet de changer la fonction du curseur USB AUDIO
entre entrée et sortie, ou de désactiver la fonction USB
AUDIO.
Curseur [USB AUDIO]
Permet de régler le niveau d’entrée et le niveau de sortie
de la fonction USB AUDIO.
Description de lappareil
Panneau supérieur
1
2 3
4
5 6 7 8
9
10
6
Description de l’appareil
3
Section commune
Contrôleur Explication
Bouton [WRITE]
Lécran WRITE apparaît.
Permet d’enregistrer une scène ou un son.
Bouton [MASTER FX]
Lécran MASTER FX apparaît.
Si vous maintenez le bouton enfoncé [SHIFT] et que
vous appuyez sur ce bouton, l’écran de modication
MASTER EQ apparaît.
Bouton [ANALOG FILTER]
Permet d’accéder à l’écran de modication du ltre
analogique.
Bouton [MOTIONAL PAD] Lécran MOTIONAL PAD apparaît.
Bouton [DAW CTRL] Permet d’utiliser cet appareil comme contrôleur DAW.
Bouton [MENU] Lécran MENU apparaît.
Écran
Ache diverses informations en fonction de l’opération
en cours.
Commandes FUNCTION
[E1]–[E6]
Tournez une commande pour modier la valeur de la
fonction ou du paramètre qui apparaît ci-dessous sur
l’écran. Appuyer sur une commande a le même résultat
que d’utiliser un bouton.
Bouton [TEMPO]
Lécran TEMPO apparaît.
Vous pouvez dénir le tempo en appuyant plusieurs
fois sur le bouton selon l’intervalle souhaité.
Bouton [SHIFT]
Permet d’accéder à l’écran d’édition correspondant
lorsque vous appuyez dessus en même temps qu’un
autre bouton.
Molette [VALUE]
Permet de modier une valeur.
Si vous maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et que
vous tournez la molette, la valeur change dans des
proportions plus importantes.
Boutons [DEC] [INC]
Permettent de modier une valeur.
Si vous appuyez sur l’un de ces boutons tout en
maintenant l’autre enfoncé, la valeur change plus
rapidement. Si vous appuyez sur l’un de ces boutons
tout en maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé, la
valeur change dans des proportions plus importantes.
Boutons
curseurs [H] [
I
] [
K
] [
J
]
Déplacez la position du curseur vers le haut/le bas/la
gauche/la droite.
Ces boutons permettent également de passer d’un
écran à l’autre.
Bouton [EXIT]
Permet de revenir à l’écran précédent ou de fermer la
fenêtre ouverte.
Bouton [ENTER]
Permet de conrmer une valeur, d’exécuter une
opération ou d’acher les listes ou autres éléments.
4
Section Scène
Contrôleur Explication
Bouton [SCENE SELECT]
Lécran SCENE SELECT apparaît.
Vous pouvez sélectionner ici une scène.
Bouton [SCENE CHAIN]
Lécran SCENE CHAIN apparaît.
Il vous permet de rappeler des scènes dans un ordre
spécié.
Bouton [ZONE VIEW]
Lécran ZONE VIEW apparaît.
Il permet de vérier l’état de chaque zone.
Bouton [SINGLE TONE]
Rappelle un son de piano sur la zone 1. Les zones
autres que la 1 sont désactivées.
REMARQUE
Notez que lorsque vous appuyez sur ce bouton, les
réglages de scène non enregistrés sont perdus.
5
Section OSC (Oscillator)
Contrôleur Explication
Commande [TYPE] Spécie le type OSC.
Commande [VALUE] Permet d’eectuer les réglages liés à OSC.
Bouton [PARAM]
Permet d’accéder à l’écran de réglage OSC de l’écran
TONE EDIT ZOOM.
6
Section FILTER
Contrôleur Explication
Commande [CUTOFF]
Spécie la fréquence de
coupure de ltre.
Type:LPF
CUTOFF
RESONANCE
Commande [RESONANCE]
Spécie la résonance du
ltre.
Contrôleur Explication
Bouton [FILTER TYPE] Spécie le type de ltre.
Bouton [PARAM]
Permet d’accéder à l’écran de réglage FILTER de l’écran
TONE EDIT ZOOM.
7
Section ENV/AMP
Contrôleur Explication
Bouton [PITCH ENV]
Utilisez les commandes [A] [D] [S] [R] pour modier
l’enveloppe de note (changement de note variable
dans le temps).
Bouton [FILTER ENV]
Utilisez les commandes [A] [D] [S] [R] pour modier
l’enveloppe de ltre (changement de fréquence de
coupure variable dans le temps).
Bouton [AMP ENV]
Utilisez les commandes [A] [D] [S] [R] pour modier
l’enveloppe de l’amplicateur (changement de volume
variable dans le temps)
Commande [A]
Spécie la durée
d’attaque de
l’enveloppe.
Commande [D]
Spécie la durée
d’aaiblissement de
l’enveloppe.
Commande [S]
Spécie le niveau de
maintien de l’enveloppe.
Commande [R]
Spécie la durée
de relâchement de
l’enveloppe.
Commande [AMP LEVEL] Réglez le volume.
Bouton [PARAM]
Permet d’accéder à l’écran TONE EDIT. Lécran qui
apparaît dépend des paramètres PITCH, FILTER ou AMP
sélectionnés.
8
Section EFFECTS
Contrôleur Explication
Commande [TYPE]
Spécie le paramètre MFX TYPE de la zone
sélectionnée.
Commande [DEPTH]
Spécie le paramètre MFX DEPTH de la zone
sélectionnée.
Bouton [PARAM]
Permet d’accéder à l’écran MFX du paramètre EFFECTS EDIT.
9
Section du séquenceur
Contrôleur Explication
Boutons TONE CATEGORY
[1]–[16]
Permettent de sélectionner des sons dans chaque
catégorie.
Selon la situation, ces boutons sont également utilisés
pour d’autres fonctions telles que l’entrée TR-REC ou
comme sélecteur de la fonction SCENE CHAIN.
Bouton [9STOP]
Arrête la lecture ou l’enregistrement de motifs, ou
arrête la lecture du groupe ou du morceau.
Bouton [APLAY ]
Lance la lecture du motif, du groupe ou du morceau.
Bouton [7REC]
Passe en mode d’enregistrement en attente.
Bouton [TR-REC] Active TR-REC. (p. 20)
Bouton [PATTERN] Lécran PATTERN apparaît.
Bouton [GROUP] Lécran GROUP apparaît.
Bouton [SONG] Lécran SONG apparaît.
Bouton
[RHYTHM PATTERN]
Lécran RHYTHM PATTERN apparaît.
10
Section des Pads
Contrôleur Explication
Bouton [HOLD]
Permet d’activer/désactiver le maintien (permet au
son de continuer même après que vous avez relâché
le pad).
Bouton [BANK] Permet de changer la banque du pad.
Bouton [CLIP BOARD]
Permet de déplacer ou de copier un échantillon depuis
un pad sur un autre.
Bouton [PAD MODE]
Spécie les fonctions aectées aux pads. Maintenez
enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur ce bouton
pour accéder à l’écran de modication pour le mode de
pad actuellement sélectionné et aux écrans connexes.
Bouton [SAMPLING] Permet des opérations d’échantillonnage.
Pads [1]–[16]
Permettent de lire les échantillons aectés à chaque pad.
Vous pouvez eectuer les réglages du mode de pad
an d’aecter diverses fonctions aux pads.
7
Description de l’appareil
A
Alimentation électrique
Contrôleur Explication
Commutateur [POWER] Permet de mettre l’instrument sous/hors tension.
Prise AC IN
Connectez le cordon d’alimentation fourni à ce connecteur.
* Pour éviter un dysfonctionnement ou une panne de
l’équipement, veillez à toujours baisser le volume et à
couper l’alimentation de tous les appareils avant de les
connecter.
B
Prise OUTPUT
Contrôleur Explication
Prise PHONES
Il est possible de brancher un casque à cette prise.
Même si le casque est connecté, un signal audio est envo
depuis les prises OUTPUT et les prises BALANCED OUT.
Prise MAIN OUT (L, R)
(symétrique)
Prises de sortie symétriques pour les signaux audio.
Connectez-les à votre mélangeur.
1: GND2: HOT
3: COLD
1: GND
2: HOT
3: COLD
TIP: HOT
RING: COLD
SLEEVE: GND
Prise MAIN OUT
(L/MONO, R)
Prises de sortie pour les signaux audio. Connectez-les
à votre amplicateur. Si vous émettez le son en mono,
connectez la prise L/MONO.
Prise SUB OUT 1 (L/R)
Prises de sortie pour les signaux SUB OUT.
Prise SUB OUT 2 (L/R)
Prise ANALOG FILTER OUT
(1, 2)
Ces prises émettent le son transmis via la section du
ltre analogique.
C
Prises CV/GATE
Contrôleur Explication
Prise GATE OUT (1, 2)
Ces prises produisent l’activation/la désactivation de
note. Sortie +5 V.
Selon les réglages, GATE OUT 2 peut également être
utilisé comme prise CV OUT.
Prise CV OUT (1, 2)
Ces prises produisent la hauteur de note. Si vous avez
spécié un paramètre de transposition ou de décalage
d’octave, la tension change en fonction du paramètre.
Ces prises prennent en charge OCT/V (Hz/V n’est pas
pris en charge).
D
Prise INPUT
Contrôleur Explication
Prises MIC/LINE INPUT
(1, 2) (symétrique)
Connectez un microphone, un appareil audio ou un synthétiseur
externe, etc. à ces prises.
Les prises MIC/LINE INPUT prennent en charge les ches de type
XLR et TRS. Les connexions de type XLR prennent en charge
l’alimentation fantôme 48 V, ce qui vous permet de connecter
des microphones à condensation utilisant l’alimentation fantôme
(alimentation électrique fantôme : 48 V CC, 10 mA max).
Lentrée stéréo par un connecteur TRS (Jack) n’est pas prise en charge.
Commande LEVEL (1, 2)
Permet de régler le niveau d’entrée de
la prise MIC INPUT.
MIN
MAX
E
Prises FOOT PEDAL
Contrôleur Explication
Prise PEDAL (CTRL 1, CTRL
2/L, CTRL 3/C, HOLD/R)
Si vous connectez un commutateur à pédale (vendu
séparément : série DP) à la prise HOLD/R, vous pouvez
l’utiliser comme pédale forte.
Vous pouvez également aecter diverses fonctions aux
pédales qui sont connectées aux prises CTRL 1, CTRL 2/L et
CTRL 3/C.
* Utilisez uniquement la pédale d’expression spéciée.
La connexion d’autres types de pédales d’expression
risque d’endommager l’appareil et/ou de provoquer
des dysfonctionnements.
F
Prise MIDI
Contrôleur Explication
Connecteurs MIDI (IN,
OUT 1, OUT 2/THRU)
Utilisés pour connecter des appareils MIDI externes et pour
transmettre des messages MIDI.
La fonction du connecteur THRU/OUT 2 peut être changée de
manière à fonctionner comme MIDI THRU ou comme MIDI OUT.
G
Port USB
Contrôleur Explication
Port USB MEMORY
Utilisez une clé USB disponible dans le commerce. Nous
ne pouvons toutefois pas garantir que toutes les clés USB
disponibles dans le commerce fonctionneront.
Port USB COMPUTER
Connectez ce port à votre ordinateur pour transférer les
données de performance et les signaux audio.
Prise EXT DEVICE (1, 2, 3) Connectez ces prises à un appareil USB externe.
* Aectation des broches
de la prise MAIN OUT
Panneau arrière (branchement de l’équipement externe)
* Pour éviter un dysfonctionnement ou une panne de l’équipement, veillez à toujours baisser le volume et à couper l’alimentation de tous les appareils avant de les connecter.
A
C
E F G
Cordon
d’alimentation
vers la prise
secteur
Pédale
(RPU-3)
Pédale d’expression (EV-5)
ou
commutateur à pédale (série DP)
Casque
Haut-parleurs de moniteur
(alimentés)
Microphone Synthétiseur
page 22
Ordinateur
Clé USB
page 22
Aectation des broches de la prise MIC/LINE INPUT
Appareil USB externe
Synthétiseurs analogiques
ou modules Eurorack équipés de prises
d’entrée CV/gate.
page 22
Appareil MIDI
1: GND
2: HOT
3: COLD
※ 入力端子の場合
1: GND 2: HOT
3: COLD
※ 出力端子の場合
TIP: HOT
RING: COLD
SLEEVE: GND
B D
8
Mise sous tension
* Une fois que toutes les connexions sont correctement eectuées,
suivez la procédure ci-après pour mettre l’équipement sous tension.
Si vous n’allumez pas l’équipement dans le bon ordre, vous risquez de
provoquer des dysfonctionnements ou une panne de l’équipement.
1. Baissez le volume de cet appareil.
Baissez également complètement le volume de tout appareil externe connecté.
2. Appuyez sur le commutateur [
L
].
L’appareil est sous tension, et le rétroéclairage de l’achage s’allume.
3. Mettez sous tension les appareils externes connectés.
4. Réglez le volume des appareils externes connectés.
5. Réglez le volume de cet appareil.
Mise hors tension
1.
Baissez le volume de cet appareil.
Baissez également complètement le volume de tout appareil externe connecté.
2. Mettez hors tension les appareils externes connectés.
3. Appuyez sur le commutateur [
L
].
L’appareil séteint.
* Avant la mise sous/hors tension, veillez toujours à baisser le volume.
Même si le volume est réglé au minimum, il se peut que vous entendiez
du son lors de la mise sous/hors tension. Ce phénomène est tout à fait
normal et n’indique aucunement un dysfonctionnement.
* Si vous avez besoin de couper complètement l’alimentation,
commencez par mettre l’appareil hors tension, puis débranchez
le cordon d’alimentation de la prise secteur. Voir « Pour couper
complètement l’alimentation de l’appareil, débranchez la che de
la prise murale » (p. 2).
Mise hors tension automatique à l’expiration d’un délai
(fonction Auto O)
L’appareil séteindra automatiquement après une période prédéterminée suivant la
dernière performance musicale ou la dernière utilisation des boutons ou commandes
(fonction Auto O).
Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne automatiquement, désactivez
la fonction Auto O.
REMARQUE
5 Les données non enregistrées sont perdues lors de la mise hors tension.
Vous devez enregistrer au préalable toutes les données que vous
souhaitez conserver.
5 Pour restaurer l’alimentation, mettez à nouveau l’appareil sous tension.
Modication du réglage d’extinction automatique
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
Lécran MENU apparaît.
2. Touchez <SYSTEM>.
Lécran SYSTEM apparaît.
3. Touchez <GENERAL>.
4. Choisissez « Auto O » puis modiez le réglage.
Paramètre Valeur Explication
Auto O
Éteint L’appareil ne séteint pas automatiquement.
30 min
L’appareil séteint automatiquement si aucune
opération n’a lieu pendant 30 minutes.
240 min
(paramètre
par défaut)
L’appareil séteint automatiquement si aucune
opération n’a lieu pendant 240 minutes
(quatre heures).
5. Si vous souhaitez stocker le réglage d’extinction
automatique, appuyez sur le bouton [WRITE] dans lécran
System.
Introduction
9
Introduction
Modication d’une valeur
Utilisez les méthodes suivantes pour modier la valeur d’un réglage.
Boutons [INC] [DEC]
Appuyez sur le bouton [INC] pour augmenter la valeur ; appuyez sur le bouton [DEC] pour
diminuer la valeur.
Objectif Utilisation
Modication d’une valeur en
continu
Maintenez enfoncé le bouton [DEC] ou le bouton
[INC].
Modication rapide d’une
valeur
Maintenez enfoncé le bouton [INC] et appuyez
sur le bouton [DEC]. Maintenez enfoncé le bouton
[DEC] et appuyez sur le bouton [INC].
Modication d’une valeur
dans des proportions plus
importantes
Maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez
sur le bouton [DEC]. Maintenez enfoncé le bouton
[SHIFT] et appuyez sur le bouton [INC].
Molette [VALUE]
Tournez la molette dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la valeur, ou dans le
sens inverse pour la diminuer.
Objectif Utilisation
Modication d’une valeur
dans des proportions plus
importantes
Maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez
sur la molette [VALUE].
Écran (panneau tactile)
Vous pouvez toucher ou faire glisser directement une icône activé/désactivé, une
icône de commande ou une icône de curseur sur l’écran pour activer/désactiver un
réglage ou pour modier une valeur.
Fenêtre de valeurs numériques
Si vous maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et que vous appuyez sur le bouton
[ENTER], la fenêtre de valeurs numériques apparaît. Vous pouvez ainsi saisir directement
et aisément une valeur de paramètre numérique depuis le panneau tactile.
REMARQUE
Certains paramètres ne prennent pas en charge la saisie numérique.
Déplacement du curseur
Plusieurs options de réglage (ou paramètres) ou options de sélection s’achent dans
un écran ou une fenêtre. Pour les modier à l’aide des boutons [INC] / [DEC] ou de la
molette [VALUE], déplacez le curseur vers l’emplacement de l’élément à modier.
Utilisez les méthodes suivantes pour déplacer le curseur.
Boutons curseurs [
H
] [
I
] [
K
] [
J
]
Appuyez sur un bouton curseur pour déplacer le curseur dans le sens correspondant.
Objectif Utilisation
Déplacement du
curseur en continu
Maintenez enfoncé le bouton curseur.
Déplacement
rapide du curseur
Tout en continuant de maintenir enfoncé un bouton curseur,
maintenez enfoncé le bouton curseur de la direction opposée.
Écran (panneau tactile)
En touchant directement une valeur de paramètre, une icône de commande ou une
icône de curseur dans l’écran, vous pouvez déplacer le curseur vers cet emplacement.
REMARQUE
Certaines icônes ne déplacent pas le curseur.
Conrmation ou annulation de la valeur
Bouton [ENTER]
Utilisez ce bouton pour conrmer une valeur ou exécuter une opération. Lorsque
vous déplacez le curseur sur un son ou un paramètre et que vous appuyez sur le
bouton [ENTER], une liste apparaît et vous permet de modier le réglage.
Bouton [EXIT]
Ce bouton permet de revenir à l’écran précédent ou de fermer la fenêtre ouverte.
Écran (panneau tactile)
Les messages <OK> ou <SELECT> qui s’achent sur l’écran conrmation ont la même
fonction que le bouton [ENTER], et les messages <CANCEL> ou <EXIT> ont la même
fonction que le bouton [EXIT].
Bouton [SHIFT]
Ce bouton est utilisé en combinaison avec d’autres boutons.
En maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé et en appuyant sur un autre bouton, vous
pouvez passer à l’écran de modication associé pour le bouton sur lequel vous avez
appuyé (raccourci).
Commandes FUNCTION [E1]–[E6]
Ces commandes exécutent les fonctions qui leur sont attribuées dans chaque écran,
par exemple la modication de paramètres ou le délement de listes ou d’onglets.
En appuyant sur une commande, vous pouvez modier une valeur en eectuant une
opération de type bouton.
Utilisation des commandes et des curseurs
Lorsque vous utilisez une commande ou un
curseur pour modier un réglage, le paramètre
modié et sa valeur apparaissent dans un écran
contextuel.
Lécran contextuel se ferme automatiquement
après un certain temps.
Certains paramètres n’achent pas d’écran
contextuel.
Bouton [MENU]
Permet d’eectuer des réglages détaillés pour une fonction, ou des réglages système.
Vous pouvez également accéder à l’écran de menu en touchant l’icône <
> en haut
à gauche de l’écran SCENE SELECT.
Fonctionnement de base
Procédures d’utilisation décrites dans ce manuel
Sur cet appareil, comme expliqué précédemment, vous pouvez exécuter de plusieurs manières les opérations telles que « modier une valeur », « déplacer le curseur »,
« dénir/annuler une valeur » ou « passer à un écran ». (Par exemple « opérations de bouton », « opérations de panneau tactile », « opérations de molette » etc.)
Pour éviter que les explications ci-après dans ce manuel ne soient inutilement complexes, nous ne décrirons pas toujours toutes ces méthodes. Nous pourrons nous
contenter d’une explication abrégée, par exemple « déplacez le curseur pour * et modiez la valeur ». Lors des opérations réelles, vous pourrez utiliser à votre guise
n’importe laquelle des méthodes susmentionnées.
Molette [VALUE]Écran
Boutons [INC] [DEC]
Boutons curseurs
Bouton [SHIFT] Bouton [EXIT] Bouton [ENTER]Bouton [MENU]
Commandes FUNCTION [E1]–[E6]
10
Introduction
Opération à l’écran
Lécran de cet appareil est un panneau tactile. Vous pouvez eectuer diverses
opérations en touchant directement l’écran. De nombreux écrans sont disponibles,
mais nous allons nous limiter à la description des opérations standard.
5 Un contact léger du doigt est susant pour piloter le panneau tactile.
Vous risquez d’endommager le panneau tactile si vous appuyez
fortement dessus ou que vous exercez une pression avec un objet dur.
N’appuyez pas avec une force excessive et n’utilisez que votre doigt.
5 Le texte entre [ ] indique les boutons qui s’achent sur le panneau
tactile. Le texte entre < > indique des boutons ou des commandes qui
s’achent à l’écran.
Écran SCENE SELECT
Ouvre un menu. Touchez pour passer d’un écran
à l’autre.
Passe à la page
suivante (précédente).
Touchez pour
sélectionner une
scène.
Ache les informations sur les paramètres que vous pouvez contrôler à l’aide des commandes
[E1]–[E6].
Écran TONE EDIT
Permet de passer à
l’écran PRO EDIT.
Touchez pour passer
d’un onglet à l’autre.
Balayez pour faire
déler.
Touchez pour déplacer le curseur.
Faites glisser pour modier une
valeur.
Touchez pour passer
d’un écran à l’autre.
Touchez pour
activer/désactiver
un sélecteur ou
sélectionner.
Touchez pour
sélectionner un
paramètre.
Ache les informations sur les paramètres que vous pouvez contrôler à l’aide des commandes [E1]–[E6].
Écran TONE EDIT
Touchez pour fermer
une fenêtre.
Faites glisser pour modier
une valeur.
Écran ZONE VIEW
Touchez pour ouvrir
la liste.
Touchez pour
activer/désactiver un
sélecteur.
Touchez pour
déplacer le curseur.
Écran MENU
Revient à l’écran du niveau juste supérieur.
Touchez pour passer
d’un écran à l’autre.
Écran RENAME
Annulez.
Conrmez.
Touchez pour entrer des
caractères.
MÉMO
Si vous ne savez plus sur quel écran vous êtes, vous pouvez revenir à
l’écran SCENE SELECT en appuyant sur le bouton [EXIT] plusieurs fois ou en
appuyant sur le bouton [SCENE SELECT].
11
Introduction
Vue d’ensemble de l’appareil
Pour résumer, cet appareil est composé de quatre sections : contrôleur, synthétiseur,
séquenceur et échantillonneur.
Échantillonneur
Séquenceur
Synthétiseur
Contrôleur
Contrôleur
SynthétiseurSéquenceur
Échantillonneur
Données de performance
Clavier
Pitch bend
Commandes
Curseurs
Molette
Zone1
Zone2
Zone3
Zone4
Zone16
Zone10
Track1
Track2
Track3
Track4
Track16
Track10
Pédale
Signal audio
Pads
Contrôleur
Cette section comporte le clavier, les pads, le levier pitch bend/modulation, les molettes,
les commandes de panneau, les curseurs et les pédales connectées au panneau arrière.
Lorsque vous eectuez une opération de performance, par exemple appuyer sur une
touche ou la relâcher, ou appuyer sur la pédale forte, l’opération est convertie en un
message MIDI et transmise au moteur de son et à un appareil MIDI externe.
Synthétiseur
Il s’agit de la section qui génère et modie le son. En réponse aux données de
performance envoyées depuis le contrôleur, le synthétiseur produit un signal audio
qui est émis par les prises OUTPUT et la prise PHONE.
Séquenceur
Il vous permet de créer des motifs en utilisant un séquenceur MIDI 16 pistes. Les sons
des 16 zones de la scène peuvent être enregistrés directement à l’aide de 16 pistes.
Vous avez le choix entre l’enregistrement en temps réel, l’enregistrement par pas et
TR-REC. Vous pouvez combiner des motifs an de créer des groupes, et placer des
groupes dans l’ordre souhaité pour créer un morceau.
Motif
Il s’agit d’une unité de données de séquence qui enregistre les données de performance pour
un son individuel. Une piste peut contenir jusqu’à huit motifs. Vous pouvez enregistrer jusqu’à
32 mesures dans un motif.
Groupe
Enregistre une combinaison de motifs pour chaque piste. Vous pouvez créer jusqu’à
16 groupes dans une scène.
Morceau
En plaçant des groupes dans l’ordre souhaité, vous pouvez créer un « song »
(morceau) qui enregistre cet ordre. Vous pouvez créer un morceau dans une scène.
Échantillonneur
La section de l’échantillonneur vous permet d’eectuer un enregistrement audio
(sample, ou échantillon) du son de votre performance au clavier ou du son entré
depuis un appareil audio ou un microphone. Vous pouvez lire l’échantillon enregistré
en appuyant sur un pad.
Échantillon
Élément de son enregistré. Pour chaque échantillon, vous pouvez spécier une boucle
ou autres réglages, et l’aecter à un pad.
Unités de son
TONE
Un « tone » (son) est la plus petite unité de son sur cet appareil.
Un son est constitué de la combinaison du moteur de son et d’eets (MFX+EQ).
Utilisez les boutons de catégorie de son [1]–[16] pour sélectionner des sons par
catégorie.
Moteur de son Moteur de son
PRESET TONE USER TONE
MFX MFXEQ EQ
Vous pouvez modier un son puis l’enregistrer en tant que son utilisateur.
Certains sons sont des « drum kits » (kits de batterie) qui fournissent une collection de
sons d’instruments de percussion.
Dans un kit de batterie, diérents sons d’instruments de percussion sont émis en
fonction de la touche (numéro de note) que vous jouez.
ZONE
Conteneur permettant de jouer un son.
Pour jouer un son, vous l’aectez à une zone. Pour chaque zone, vous pouvez spécier
si elle est connectée au clavier, et eectuer des réglages tels que sa plage de notes, le
volume, le panoramique et la réception du contrôleur.
On compte 16 zones. En combinant des zones, vous pouvez créer des sons composés
de sons multiples, ou créer des réglages de performance de base (son) pour chaque
morceau.
Vous pouvez également utiliser des zones spéciques pour contrôler un module de
son externe (EXT ZONE) au lieu du moteur de son interne.
ZONE16
TONE
Level, Pan
Key Range,
etc.
Level, Pan
Key Range,
etc.
INTEXT
ZONE1
MIDI
USB
CV/GATE
SCENE
Une scène contient la conguration préférée de jeu, y compris les réglages pour
chaque zone (son, MFX, volume, etc.), les réglages communs à toutes les zones
(Reverb, Chorus, IFX, Analog Filter, etc.), et les données de séquence pour chaque
zone.
Vous pouvez stocker une idée pour un morceau ou une phrase en tant que scène, et
gérer les scènes en les modiant pour chaque morceau.
Vous pouvez rappeler des scènes enregistrées en toute liberté dans l’écran SCENE
SELECT qui s’ache après le démarrage.
En utilisant la fonction SCENE CHAIN, vous pouvez disposer et rappeler des scènes
dans l’ordre des morceaux que vous jouez en direct, ou collecter des scènes
fréquemment utilisées pour faciliter leur rappel. (p. 15)
ZONE16
SCENE:A001
TRACK16
INTEXT
PTN1 PTN8
ZONE1
TRACK1
GROUP
SEQUENCE DATA
SONGREVIFX2IFX1
ANALOG FX
ARPEGGIO CHORD PAD
RHYTHM
CHO
12
Sélection d’un son (SCENE/TONE)
Sélection d’une scène
1. Appuyez sur le bouton [SCENE SELECT].
Lécran SCENE SELECT apparaît.
2. Touchez une icône de scène à l’écran pour sélectionner la
scène souhaitée.
L’icône de la scène sélectionnée s’ache en couleur.
Seize icônes de scène sont disposées à l’écran sous forme de grille 4 x 4, et vous
pouvez sélectionner l’une de ces scènes. En touchant l’icône K (J) située sur le bord
gauche ou droit de l’écran, vous pouvez choisir parmi les 16 scènes précédentes
(ou suivantes).
Sélection d’un son
1. Appuyez sur le bouton [ZONE VIEW].
Lécran ZONE VIEW apparaît.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton [ZONE VIEW], le numéro VIEW
(nombre de zones achées simultanément) change.
VUE 1 ZONE VUE 4 ZONE
VUE 8 ZONEVUE 16 ZONE
2. Appuyez sur un bouton ZONE SELECT [1]–[8] pour
sélectionner la zone à contrôler.
Pour sélectionner les zones 9–16, utilisez le bouton [ZONE 1-8/9-16] pour passer
d’un groupe à l’autre, puis appuyez sur un bouton ZONE SELECT [1]–[8].
3. Appuyez sur un bouton de catégorie de son [1]–[16] pour
sélectionner le type (catégorie) de son.
4. Déplacez le curseur vers le nom du son (numéro) et utilisez la
molette [VALUE] ou les boutons [INC][DEC] pour sélectionner
un son.
Curseur
5 Lorsque le curseur se situe au niveau du nom du son (numéro), appuyer
sur le bouton [ENTER] ache la « TONE LIST ».
Superposition de zones (Layer)
1.
Appuyez sur le bouton ZONE INT/EXT des zones que vous
souhaitez faire jouer en même temps, jusqu’à ce que le
bouton s’allume en rouge.
2. Parmi les zones allumées, appuyez sur le bouton ZONE
SELECT d’une zone pour la spécier comme zone active.
Lorsque vous jouez au clavier, les zones allumées en rouge sonnent en même
temps.
REMARQUE
Les zones dont le bouton ZONE INT/EXT est allumé en vert contrôlent un module de
son MIDI externe.
Pour passer au moteur de son interne, maintenez de nouveau le bouton [SHIFT]
enfoncé et appuyez sur le bouton ZONE INT/EXT correspondant pour allumer le
bouton en rouge (réglage INT).
Division du clavier en deux parties (Split)
1.
Appuyez sur le bouton [SPLIT] pour l’allumer.
La région haute joue le son de la zone 1 et la région basse joue le son de la zone 4.
2. Pour annuler le partage du clavier, appuyez sur le bouton
[SPLIT] pour l’éteindre.
Lorsque vous annulez le partage, les régions hautes et basses (KEY RANGE) sont
réinitialisées et reviennent à l’état de couche.
Modication du point de partage du clavier
1. Tout en maintenant enfoncé le bouton [SPLIT], appuyez sur la
touche prévue comme nouveau point de partage.
Le point de partage s’ache.
Lorsque vous relâchez le bouton [SPLIT], l’écran précédent réapparaît.
La touche du point de partage se trouve dans la section ZONE 1.
MÉMO
5 Pour modier le son de la plage des aigus, appuyez sur ZONE SELECT
[1]. Pour modier le son de la plage des graves, appuyez sur ZONE
SELECT [4]. Ensuite, sélectionnez un son.
5 En utilisant la fonction KEY RANGE, vous pouvez spécier librement la
plage de notes pour chaque zone.
Augmenter/diminuer la plage de notes par demi-tons (Transpose)
1. Maintenez enfoncé le bouton [TRANSPOSE] et appuyez sur le
bouton OCTAVE [DOWN] ou le bouton [UP].
5 Vous pouvez modier ce réglage dans une plage de -5–+6 demi-tons.
5 Pour revenir au réglage d’origine, maintenez enfoncé le bouton
[TRANSPOSE] et appuyez sur le bouton OCTAVE [DOWN] et le bouton
[UP] simultanément.
Augmenter/diminuer la plage de notes par octaves (Octave)
1. Appuyez sur le bouton OCTAVE [DOWN] ou sur le bouton [UP].
5 Vous pouvez modier ce réglage pour un maximum de ±3 octaves.
5 Pour rétablir le réglage d’origine, appuyez sur les boutons OCTAVE
[DOWN] et [UP] simultanément.
Jouer des arpèges
L’arpégiateur est une fonction qui produit automatiquement un arpège en fonction
des touches sur lesquelles vous appuyez.
1. Dans ZONE VIEW, placez l’ARP sur « ON » pour la zone concernée.
2. Appuyez sur le bouton [ARPEGGIO] pour l’éclairer.
3. Jouez un accord sur le clavier.
Selon les notes de l’accord que vous jouez, la lecture d’un arpège démarre pour
les zones activées.
4. Déplacez le curseur vers « STYLE » et modiez le style.
Le jeu de l’arpège change en fonction du style sélectionné.
5. Pour désactiver cette fonction, appuyez à nouveau sur le
bouton [ARPEGGIO] pour l’éteindre.
MÉMO
Si vous utilisez cette fonction en même temps que la fonction Chord
Memory, vous pouvez facilement jouer divers sons d’arpège d’un seul
doigt.
Performance
13
Performance
Jouer des accords (Chord Memory)
La mémoire d’accords est une fonction produisant une forme d’accord préenregistré
lorsque vous jouez une seule note au clavier.
1. Appuyez sur le bouton [CHORD MEMORY] pour l’éclairer.
2. Jouez au clavier.
Vous pouvez entendre un accord correspondant à la forme d’accord sélectionnée.
3. Déplacez le curseur vers « CHORD FORM » et modiez la forme de l’accord.
La manière dont l’accord est joué change.
4. Pour désactiver cette fonction, appuyez à nouveau sur le
bouton [CHORD MEMORY] pour l’éteindre.
Sélectionner/jouer des motifs rythmiques
Cet appareil vous permet de jouer pendant la lecture d’un motif rythmique.
1. Appuyez sur le bouton [RHYTHM PATTERN].
Lécran RHYTHM PATTERN apparaît.
2. Déplacez le curseur vers « RHYTHM GROUP ».
3. Utilisez la molette [VALUE] pour sélectionner un groupe de
rythme.
4. Touchez <Intro>–<Ending> pour sélectionner le motif de
rythme que vous voulez jouer.
La lecture du motif rythmique démarre.
MÉMO
Pour l’arrêter, appuyez sur le bouton du motif rythmique en cours de lecture.
Changer le tempo
1. Appuyez sur le bouton [TEMPO] pour accéder à l’écran TEMPO.
2. Utilisez la molette [VALUE] pour modier le tempo.
MÉMO
Vous pouvez dénir le tempo en appuyant sur le bouton [TEMPO] selon l’intervalle
souhaité (tap tempo). Appuyez trois fois ou plus à des intervalles de noires du
tempo souhaité.
Utilisation des curseurs et des commandes de contrôle
1. Utilisez le bouton [ZONE 1-8/9-16] pour modier les zones
(ZONE1–ZONE8/ZONE9–ZONE16) que vous souhaitez contrôler.
2. Appuyez sur le bouton de sélection de fonction pour
sélectionner le paramètre que vous souhaitez contrôler.
Bouton Explication
Bouton [PAN/LEVEL]
Les commandes de contrôle permettent de régler
le panoramique de chaque zone, et les curseurs de
régler le volume de chaque zone.
Bouton [ASSIGN1]
Bouton [ASSIGN2]
Vous pouvez utiliser les commandes de contrôle
et les curseurs pour ajuster les paramètres qui sont
aectés d’avance à la scène ou au système. ASSIGN1
vous permet d’ajuster les paramètres aectés à
chaque scène. ASSIGN2 vous permet d’ajuster les
paramètres aectés au système.
3. Déplacez les commandes de contrôle et les curseurs.
Le son change selon la fonction aectée (par exemple panoramique ou volume).
MÉMO
Vous pouvez maintenir enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyer sur le bouton
[ASSIGN1] ou [ASSIGN2] pour accéder à l’écran de modication dédié à
l’aectation des paramètres. Pour plus d’informations, reportez-vous au
« Reference Manual » (PDF).
Utilisation du ltre analogique
Cet appareil est équipé d’un ltre analogique qui ore un large potentiel en matière
de conception de sons.
1. Appuyez sur le bouton [ANALOG FILTER].
Lécran Analog Filter apparaît.
2. Touchez <EDIT>.
Lécran de modication ANALOG FILTER apparaît.
3. Déplacez le curseur vers le paramètre souhaité et modiez la
valeur.
Section Explication
OVERDRIVE Permet de régler la quantité de distorsion.
FILTER Filtre analogique avec cinq types.
Modication simultanée du volume de plusieurs zones (Motional Pad)
La fonction Motional Pad vous permet de modier simultanément le volume de
quatre zones en faisant glisser dans l’écran. À l’aide de cette fonction, vous pouvez
produire divers changements de son avec un seul doigt.
1. Appuyez sur le bouton [MOTIONAL PAD].
Lécran MOTIONAL PAD apparaît.
Les numéros des zones utilisées avec la fonction Motional Pad s’achent dans les
boîtes de numéros de zone aux quatre coins de l’écran. Si une zone applicable est
désactivée, appuyez sur le bouton ZONE INT/EXT [1]–[8] pour activer la zone.
Pointer
N° de zone
N° de zone
2. Faites glisser le cercle (pointeur) au centre de l’écran pour
modier sa position.
Le réglage de volume des quatre zones change en fonction de la position du
pointeur, et le son change en temps réel.
14
Modication d’une zone
On compte 16 zones et vous pouvez ajuster les réglages tels que le volume (Level),
l’égaliseur (EQ) et la plage de notes (KBD) pour chaque zone.
1. Sélectionnez une scène.
2. Appuyez sur le bouton [MENU].
Lécran MENU apparaît.
3. Touchez <ZONE EDIT>.
Lécran ZONE EDIT apparaît.
4. Appuyez sur un bouton ZONE SELECT [1]–[8] pour
sélectionner la zone à contrôler.
Pour sélectionner une zone 9–16, utilisez le bouton [ZONE 1-8/9-16] pour passer
d’un groupe à l’autre, puis appuyez sur un bouton [1]–[8].
5. Déplacez le curseur vers le paramètre souhaité et modiez la
valeur.
Vous pouvez utiliser les commandes [E1]–[E6] pour faire déler les onglets,
déplacer le curseur et modier directement les paramètres.
REMARQUE
Les modications que vous apportez aux réglages des zones sont
temporaires. Si vous coupez l’alimentation ou que vous sélectionnez une
autre zone, les modications seront perdues.
Pour conserver les paramètres modiés, enregistrez la scène (p. 15).
MÉMO
Pour plus d’informations sur les paramètres, reportez-vous au « Parameter
Guide » (PDF).
Édition d’un son
Cette section décrit comment éditer un son.
1. Comme décrit dans la procédure « Sélection d’un son »
(p. 12), sélectionnez le son que vous souhaitez modier.
2. Appuyez sur le bouton [MENU].
Lécran MENU apparaît.
3. Touchez <TONE EDIT>.
Lécran TONE EDIT ZOOM apparaît.
4. Déplacez le curseur vers le paramètre souhaité et modiez la
valeur.
Vous pouvez utiliser les commandes [E1]–[E6] pour faire déler les onglets et
modier directement les paramètres.
MÉMO
5 Lécran TONE EDIT ZOOM varie selon l’onglet sélectionné.
5 Pour une modication plus détaillée, utilisez l’écran TONE EDIT PRO.
Pour plus d’informations, reportez-vous au « Reference Manual » (PDF).
5 Pour plus d’informations sur les paramètres des sons, reportez-vous au
« Parameter Guide » (PDF).
5 Outre la modication de l’écran TONE EDIT ZOOM, vous pouvez
également modier un son directement à l’aide des commandes et
boutons de la section OSC, de la section FILTER et de la section ENV/
AMP qui se trouve à droite du panneau (p. 5).
REMARQUE
Les modications que vous apportez aux réglages des sons sont
temporaires. Si vous coupez l’alimentation ou que vous sélectionnez un
autre son, les modications sont perdues. Pour conserver les réglages
modiés, enregistrez le son (p. 15).
Édition des eets
Cet appareil est équipé de divers eets, y compris un eet pour chaque son (MFX),
des eets pouvant être spéciés pour chaque scène (IFX1, IFX2, Chorus, Reverb) et
des eets pouvant être spéciés pour le système (Master FX).
ZONE16
TONE
IFX1
IFX2
Chorus
Mixer
Output
Analog
FX1
Master
EQ
Master
Comp
Master
FX
Analog
FX2
Reverb
Comp x 6
for Drum Kit
MFX EQ
ZONE1
Modication
15
Modication
Édition de l’eet du son (MFX)
Cette section explique comment modier l’eet du son (MFX).
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
Lécran MENU apparaît.
2. Touchez <EFFECTS EDIT>.
Lécran EFFECTS EDIT apparaît.
Activation/désactivation de MFX
1. Sur l’écran, touchez <MFX> pour l’activer ou le désactiver.
Édition des paramètres MFX
1. Dans la section MFX, touchez <EDIT>.
Lécran EFFECTS EDIT (ZOOM) apparaît.
2. Dans la section MFX, touchez <EDIT>.
Lécran EFFECT PRO EDIT pour MFX s’ache.
3. Déplacez le curseur vers le paramètre souhaité et modiez la
valeur.
Vous pouvez utiliser les commandes [E1]–[E6] pour déplacer le curseur ou
modier les paramètres directement.
REMARQUE
Les modications que vous apportez aux réglages des eets sont
temporaires. Si vous coupez l’alimentation ou que vous sélectionnez
une autre scène ou un autre son, les modications seront perdues. Pour
conserver les modications apportées, enregistrez le son, la scène ou les
réglages système respectivement.
MÉMO
5 Outre la modication des réglages d’eet à l’écran, vous pouvez
également modier à l’aide des commandes et boutons de la section
EFFECTS située à droite du panneau (p. 5).
5 Pour plus d’informations sur les paramètres, reportez-vous au
« Parameter Guide » (PDF).
Enregistrement d’une scène ou d’un son
Les réglages de zone et de son modiés, ainsi que les données enregistrées, sont
temporaires. Ils seront perdus si vous mettez l’appareil hors tension ou que vous
sélectionnez une autre scène ou un autre son. Si vous souhaitez conserver les
réglages que vous modiez ou les données enregistrées, enregistrez-les comme suit.
REMARQUE
Lors de l’enregistrement, les données qui se trouvaient précédemment
dans l’emplacement de destination de l’enregistrement sont écrasées.
1. Appuyez sur le bouton [WRITE].
Lécran WRITE MENU apparaît.
2. Touchez l’élément que vous souhaitez enregistrer.
Par exemple, si vous souhaitez <SCENE>, l’écran SCENE WRITE s’ache.
3. Pour modier le nom, touchez <Rename> et modiez le nom.
Après avoir modié le nom, touchez <OK> pour fermer la fenêtre.
4. Utilisez la molette [VALUE] ou les boutons [DEC][INC] pour
sélectionner l’emplacement d’enregistrement cible.
5. Touchez <OK>.
Un message de conrmation apparaît.
Pour annuler, touchez <CANCEL>.
6. Touchez <OK>.
Les données sont enregistrées.
Rappel des scènes dans l’ordre des morceaux (Scene Chain)
Utilisez la fonction SCENE CHAIN pour rappeler des scènes dans l’ordre des morceaux
que vous allez jouer en direct.
Une chaîne de scènes vous permet de spécier l’ordre souhaité des scènes que vous
utiliserez, sans changer les numéros des scènes elles-mêmes. Vous pouvez enregistrer
l’ordre des scènes sous forme d’ensemble de chaîne, et en changeant d’ensemble de
chaîne, vous pouvez modier l’ordre des scènes.
1. Appuyez sur le bouton [SCENE CHAIN].
Lécran SCENE CHAIN apparaît.
2. Touchez le nom « CHAIN SET » et changez d’ensembles de
chaînes.
Un ensemble de chaîne vous permet d’enregistrer l’ordre des scènes. C’est un
moyen pratique d’organiser les sons dans l’ordre dans lequel vous allez les jouer.
3. Appuyez sur un bouton de catégorie de son [1]–[16] pour
sélectionner un son.
Les 16 scènes disposées à l’horizontale sur l’écran correspondent aux boutons de
catégorie de son [1]–[16].
5 Vous pouvez également sélectionner une scène en touchant
directement une icône de scène à l’écran.
5 En touchant l’icône K (J) située sur le bord gauche ou droit des
icônes de scène, vous pouvez sélectionner les 16 scènes précédentes
(ou suivantes).
16
Cet appareil vous permet d’eectuer un enregistrement audio (sample, ou
échantillon) du son de votre clavier ou du son entré depuis un appareil audio ou un
microphone. Vous pouvez lire l’échantillon enregistré en appuyant sur un pad.
Lecture d’un échantillon en appuyant sur un pad
Cette section explique comment utiliser les pads [1]–[16] pour lire les sons
échantillonnés. (fonction Sample Pad)
Par avance, sélectionnez « SAMPLE PAD » comme décrit dans « Aectation de
fonctions pratiques aux pads (PAD MODE) » (p. 16).
1. Appuyez sur un pad [1]–[16].
Un échantillon est lu.
Vous pouvez appuyer sur plusieurs pads pour les lire simultanément.
Lecture d’un échantillon en continu (Hold)
1.
Tout en maintenant un pad enfoncé, appuyez sur le bouton
[HOLD].
La lecture de l’échantillon se poursuit même après que vous avez relâché le pad.
Pour arrêter l’échantillon, appuyez à nouveau sur le pad.
Changement de banques
Les échantillons sont aectés à quatre banques par unité de 16 exemples. Lorsque
vous changez de banques, les échantillons aectés à chaque pad changeront
également.
1. Appuyez sur le bouton [BANK].
2. Appuyez sur un pad [1]–[4] pour sélectionner une banque.
Déplacer/copier des échantillons
Vous pouvez déplacer ou copier un échantillon sur un autre pad.
Déplacer un échantillon
1. Exercez un appui prolongé sur le pad de l’échantillon que
vous souhaitez déplacer, et appuyez sur le bouton [CLIP
BOARD].
2. Maintenez enfoncé le bouton [CLIP BOARD] et appuyez sur le
pad cible du déplacement.
Léchantillon est déplacé.
* S’il y a un échantillon dans le pad cible, le message « Overwrite OK? »
s’ache. Appuyez sur le bouton [ENTER] pour écraser, ou sur le bouton
[EXIT] pour annuler.
Copier un échantillon
1. Exercez un appui prolongé sur le pad de l’échantillon que
vous souhaitez copier et sur le bouton [SHIFT], puis appuyez
sur le bouton [CLIP BOARD].
2. Maintenez enfoncé le bouton [CLIP BOARD] et appuyez sur le
pad cible de la copie.
Léchantillon est copié.
* S’il y a un échantillon dans le pad cible, le message « Overwrite OK? »
s’ache. Appuyez sur le bouton [ENTER] pour écraser, ou sur le bouton
[EXIT] pour annuler.
Aectation de fonctions pratiques aux pads (PAD MODE)
En aectant diverses fonctions aux 16 pads, vous pouvez les utiliser pour
sélectionner des scènes ou jouer des échantillons.
Outre la lecture d’échantillons ou la sélection de scènes, vous pouvez
attribuer diverses fonctions pratiques aux pads.
1. Appuyez sur le bouton [PAD MODE].
2. Appuyez sur un pad [1]–[16] pour sélectionner une
fonction.
Un écran de réglage s’ache selon la fonction sélectionnée.
MÉMO
Pour plus d’informations sur chaque fonction, reportez-vous au
« Reference Manual » (PDF).
Échantillonneur
En cas de notes coincées
Appuyez quatre fois sur le bouton [HOLD] à un rythme rapide. Ceci arrête tous
les sons joués par les pads.
17
Échantillonneur
Échantillonnage
Cet appareil vous permet de créer un échantillon en échantillonnant les sons suivants.
5 Jeu au clavier
5 Entrée depuis les prises MIC/LINE INPUT 1, 2 (appareil audio, microphone)
5 Entrée audio depuis le port USB COMPUTER
1. Selon les besoins, connectez l’appareil (appareil audio ou
microphone) que vous souhaitez échantillonner aux prises
MIC/LINE INPUT 1, 2.
MÉMO
Si vous souhaitez échantillonner un appareil audio en stéréo, connectez le canal
gauche à la prise MIC/LINE INPUT 1 et le canal droit à la prise MIC/LINE INPUT 2.
2. Appuyez sur le bouton [SAMPLING] jusquà ce quil clignote.
Lécran SAMPLING STANDBY apparaît.
3. Notez que le bouton <SAMPLE PAD> ache la banque et
le numéro du pad de l’échantillon sur lequel le son sera
échantillonné.
4. Pour modier la banque et le numéro du pad de l’échantillon,
touchez le bouton <SAMPLE PAD>.
Dans l’écran SAMPLING DESTINATION (PAD), spéciez la banque et le numéro de
l’échantillon que vous souhaitez modier.
MÉMO
Si le pad que vous échantillonnez contient déjà un échantillon, le message
« Overwrite OK? » apparaît. Pour écraser, appuyez sur la touche [ENTER]. Pour
annuler, appuyez sur le bouton [EXIT].
5. Touchez <Sampling Mode> pour sélectionner le mode
d’échantillonnage.
Paramètre Explication
KBD+INPUT
La performance au clavier associée à l’entrée audio depuis les
prises MIC/LINE INPUT 1 et 2 et à l’entrée audio depuis le port
USB COMPUTER sera échantillonnée.
KBD Le jeu au clavier est échantillonné.
INPUT
Lentrée audio depuis les prises MIC/LINE INPUT 1 et 2 et l’entrée
audio depuis le port USB COMPUTER seront échantillonnées.
6. Réglez le volume d’échantillonnage.
Réglez le volume aussi haut que possible sans que la mesure de niveau atteigne
toutefois l’échelle maximum.
Appareil à
échantillonner
Explication
Appareil audio
Réglez les commandes LEVEL 1
et 2 du panneau arrière, ainsi que
l’appareil audio.
Microphone
Réglez les commandes LEVEL 1 et
2 du panneau arrière.
USB COMPUTER
Réglage du USB Audio Input Level
(p. 22).
7. Eectuez les réglages d’échantillonnage.
Touchez un paramètre à l’écran pour l’activer/le désactiver, ou sélectionnez un
paramètre et utilisez la molette [VALUE] pour modier sa valeur.
Paramètre Valeur Explication
Format
MONO
"Muestra el sonido como una forma de onda
única.
Seleccione esto si está usando un micrófono y
realizando una muestra en mono.
Si el sonido entra en estéreo, se mezclan y se
realiza una muestra de los sonidos L y R."
STEREO
"Se realiza una muestra del sonido de L y R como
dos formas de onda.
Seleccione esto si va a realizar la muestra en
estéreo desde una fuente como un dispositivo
de audio."
AUTO TRIGGER
LEVEL
0-15
Si la fonction Auto Trig est réglée sur « ON »,
l’échantillonnage démarre lorsqu’un signal
excédant ce réglage est entré.
AUTO TRIGGER OFF, ON
Si cette fonction est sur réglée sur « ON »,
l’échantillonnage démarre lorsqu’un signal
excédant le réglage AUTO TRIGGER LEVEL est entré.
Si la fonction est réglée sur « OFF »,
l’échantillonnage démarre immédiatement
lorsque vous touchez le bouton <START>.
8. Produisez le son sur le dispositif connecté à l’appareil,
et touchez <START> lorsque vous souhaitez démarrer
l’échantillonnage.
Pendant l’échantillonnage, l’écran indique « NOW SAMPLING! » (échantillonnage en cours).
Si AUTO TRIGGER est réglé sur « OFF » à l’étape 7
Léchantillonnage démarre lorsque vous touchez <START>.
Produisez le son sur le dispositif connecté à cet appareil.
Si AUTO TRIGGER est réglé sur « ON » à l’étape 7
Produisez le son sur le dispositif connecté à cet appareil. Léchantillonnage démarre
lorsqu’un signal d’entrée excède le réglage spécié par AUTO TRIGGER LEVEL.
9.
Léchantillonnage s’arrête et l’échantillon est enregistré sur le pad cible de l’échantillon.
MÉMO
5 Les données échantillonnées sont enregistrées dans la mémoire des
échantillons de l’appareil.
5 Vous pouvez télécharger des données audio depuis votre ordinateur
en tant qu’échantillons. Pour plus d’informations, reportez-vous au
« Reference Manual » (PDF).
Suppression d’un échantillon (Delete)
Cette section décrit comment supprimer un échantillon.
1. Maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur le
bouton [PAD MODE].
Lécran SAMPLE PAD apparaît.
2. Appuyez sur un pad pour sélectionner l’échantillon à supprimer.
3. Touchez <SAMPLE UTILITY>.
4. Touchez <DELETE>.
Un message de conrmation apparaît.
Pour annuler, touchez <CANCEL>.
5. Touchez <OK>.
Léchantillon est supprimé.
Réglage du volume d’entrée (Input Setting)
Aquí le indicamos cómo especicar el volumen de entrada del dispositivo conectado
a los conectores 1 y 2 MIC/LINE INPUT.
1. Dans l’écran SAMPLING STANDBY (p. 17), touchez <INPUT
SETTING>.
2. Déplacez le curseur vers le paramètre souhaité et modiez la
valeur.
MÉMO
Para el volumen de entrada del dispositivo conectado al puerto USB COMPUTER,
consulte Ajuste de la entrada de audio USB” (p. 22).
Lorsque vous souhaitez arrêter l’échantillonnage, touchez <STOP>.
18
Structure du séquenceur
Motif
Le séquenceur de cet appareil vous permet d’enregistrer et de lire des données en
utilisant les 16 pistes correspondant aux zones.
Chaque piste peut avoir jusqu’à huit motifs, et ces variations sont appelées des motifs.
Pour chaque piste, vous pouvez changer la variation pendant la lecture.
Chaque motif peut comporter jusqu’à 32 mesures et être lu sous forme de boucle de
la longueur spéciée pour chaque motif.
A
E
B
F
C
G
D
H
TRACK1
PLAY
ZONE1 ZONE2 ZONE3 ZONE4 ZONE5 ZONE6
ZONE16
TRACK2
PLAY
TRACK3
PLAY
TRACK4
PLAY
TRACK5
PLAY
TRACK6
PLAY
TRACK16
PLAY
PATTERN
Groupe
La combinaison de motifs créés pour chaque piste est appelée un groupe. Vous
pouvez créer des groupes tels que « Intro », « Verse » et « Fill » correspondant à chaque
section de votre morceau.
A
E
B
F
C
G
D
H
TRACK1
PLAY
TRACK2
PLAY
TRACK3
PLAY
TRACK4
PLAY
TRACK5
PLAY
TRACK6
PLAY
TRACK16
PLAY
GROUP-01 :Intro
GROUP
Morceau
Les groupes que vous créez peuvent être organisés dans un ordre appelé « song »
(morceau). Vous pouvez spécier une boucle (LOOP) pour les groupes individuels ou
pour tout le morceau.
Step1 Step2 Step3 Step4 Step5
GROUP-01
Intro
GROUP-02
Verse1
GROUP-02
Verse1
GROUP-05
Ending
GROUP-03
Verse2
SONG
MÉMO
Les motifs, groupes et morceaux sont tous enregistrés pour chaque scène.
Utilisation du séquenceur
Lecture d’un motif
1. Sélectionnez une scène
2. Appuyez sur le bouton [PATTERN].
Lécran PATTERN apparaît.
Une zone dans laquelle une phrase est enregistrée (zone de motif) s’ache en
couleur.
Si vous appuyez longuement sur la zone de motif d’une piste déjà enregistrée,
la zone du motif est surlignée. Cela signie qu’elle est en mode d’enregistrement
en attente et sera lue dès que vous appuierez sur le bouton [PLAY]. Il ne peut y
avoir qu’une seule zone de motif pour chaque piste en mode d’enregistrement
en attente.
Données présentes
Lecture en cours
Données présentes
Lecture en veille
Données présentes
Loop Sw OFF
Données présentes
(Sélectionnable par couleur)
Vide
3. Appuyez sur le bouton [APLAY].
Le motif de chaque piste en mode d’enregistrement en attente est lu.
5 Si vous touchez une zone de motif qui nest pas en train d’être lue, le
motif que vous touchez est lu.
5 En touchant directement une zone de motif colorée à l’écran, vous
pouvez changer des motifs pour chaque piste.
4. Si vous appuyez sur le bouton [9STOP], la lecture de motifs
s’arrête pour toutes les pistes.
5 Si vous touchez une zone de motif qui est en train d’être lue, le motif
que vous avez touché s’arrête.
5 Si vous changez ou arrêtez/démarrez les motifs alors qu’un autre motif
est en cours de lecture, le changement se produit automatiquement
aux limites de mesure de l’autre motif en cours de lecture.
Séquenceur
19
Séquenceur
Lecture d’un groupe
1. Sélectionnez une scène.
2. Appuyez sur le bouton [GROUP].
Lécran GROUP apparaît.
Groupe actuel Liste de groupes
5 Le groupe actuellement sélectionné (groupe actuel) est indiqué par le
curseur.
5 À droite de l’écran, la longueur du motif s’ache pour chaque piste du
groupe actuel, et vous pouvez utiliser la commande [E5] pour spécier
le nombre de mesures pour le groupe.
3. Appuyez sur le bouton [APLAY].
Le groupe actuel est lu.
4. Pour arrêter la lecture, appuyez sur le bouton [9STOP].
5. Pour sélectionner un autre groupe, appuyez directement sur
le nom du groupe pour le sélectionner.
Vous pouvez également utiliser le bouton [E2] pour faire votre sélection.
Lecture d’un morceau
1. Sélectionnez une scène.
2. Appuyez sur le bouton [SONG].
Lécran SONG apparaît.
Une succession de zones appelées zones de groupe s’ache, chacune portant un
numéro qui indique l’ordre de lecture.
Chaque zone de groupe ache des informations telles que le numéro du groupe,
le nom du groupe et le nombre d’occurrences de boucle. Rien ne s’ache dans
une zone de groupe vide.
3. Appuyez sur le bouton [APLAY].
Le morceau est lu, et les groupes sont lus selon l’ordre dans lequel ils sont placés.
Le groupe actuellement en cours de lecture (groupe actuel) est indiqué par une
zone de groupe verte.
4. Appuyez sur le bouton [9STOP] pour arrêter la lecture.
Enregistrement d’un motif
Il existe trois moyens d’enregistrer un motif.
Enregistrement en
temps réel
(Realtime REC)
Créez un motif en enregistrant votre performance au clavier et
des opérations de contrôleur à mesure que vous les eectuez.
Enregistrement
par pas (Step Rec)
Créez un motif en enregistrant votre performance au clavier
successivement, une étape à la fois.
TR-REC
Cette méthode vous permet de placer des notes de chaque
instrument sur les pas là où vous souhaitez les entendre. Cette
méthode convient à la création de motifs de batterie.
Avant d’enregistrer, il est conseillé de supprimer le motif existant comme suit.
1. Sélectionnez une scène.
REMARQUE
Si vous créez un motif puis que vous passez à une autre scène ou coupez
l’alimentation sans enregistrer la scène, les données créées sont perdues.
2. Appuyez sur le bouton [PATTERN].
Lécran PATTERN apparaît.
3. Touchez <PTN UTILITY>.
Lécran PATTERN UTILITY apparaît.
4. Touchez <DELETE>.
Lécran DELETE MENU apparaît.
5. Touchez <DELETE ALL>.
Un message de conrmation apparaît.
Pour annuler, touchez <CANCEL>.
6. Pour exécuter, touchez <OK>.
Tous les motifs sont supprimés.
REMARQUE
Les motifs supprimés ne peuvent pas être récupérés.
Enregistrement en temps réel (Realtime REC)
1. Appuyez sur le bouton [7REC].
Lécran REC STANDBY apparaît.
2. Eectuez les réglages d’enregistrement.
Touchez directement les paramètres à l’écran pour les sélectionner, ou utilisez la
molette [VALUE] pour modier la valeur.
TRACK/PATTERN
Paramètre
d’enregistrement
Paramètre
d’enregistrement
Explication
Count In
Ajoute un décompte lorsque l’enregistrement démarre.
Spéciez ce paramètre avant de démarrer l’enregistrement
(pendant qu’il est arrêté).
Time Signature
Spécie la signature rythmique.
Peut être spécié lorsque tous les motifs sont vides.
Input Quantize Spécie la quantication appliquée lors de l’enregistrement.
RHY SYNC
Spécie si le motif de rythme actuellement sélectionné est
lu automatiquement et est enregistré lorsque vous démarrez
l’enregistrement (ON) ou nest pas enregistré (OFF).
LOOP REC SW
ON : Continuez l’enregistrement même après avoir enregistré les
mesures spéciées par le paramètre Length.
OFF : Passez de l’enregistrement à la lecture lorsque vous avez
enregistré les mesures spéciées par le paramètre Length.
REC EVENT
Sélectionne les données de performance qui seront
enregistrées pendant l’enregistrement en temps réel.
CLICK Active/désactive le clic (métronome).
Tempo Spécie le tempo.
Length Spécie la longueur du motif.
NEW/MIX
Spécie s’il faut faire un nouvel enregistrement ou un
enregistrement par overdub.
Étant donné que toucher <TRACK/PATTERN> vous permet d’accéder à l’écran PATTERN,
utilisez cet écran pour sélectionner la piste (1–16) et le motif (A–H) à enregistrer.
Lorsque vous modiez la piste cible d’enregistrement, la zone lue par la piste se
déplace en tandem.
(Exemple) Piste 2 : Zone 2 (Bass)0Piste 10 : Zone 10 (Drum)
Après avoir sélectionné une piste et un motif dans l’écran PATTERN, appuyez sur la
touche [REC] encore une fois.
3. Appuyez sur le bouton [APLAY] pour démarrer l’enregistrement.
Vous pouvez également démarrer l’enregistrement en touchant <START>.
4. Jouez au clavier.
Les opérations des commandes et du contrôleur sont également enregistrées.
5. Appuyez sur le bouton [9STOP] pour arrêter
l’enregistrement.
Une fois l’enregistrement terminé, vous pouvez répéter les étapes 1–5 comme
nécessaire pour enregistrer les variations de motif sur la même piste ou
enregistrer une autre piste.
Si vous créez des groupes ou des morceaux comme décrit dans la section
suivante, il est conseillé de diviser l’enregistrement en plusieurs pistes et de créer
plusieurs motifs an de pouvoir les distinguer.
20
Séquenceur
Enregistrement par pas (Step REC)
1. Appuyez sur le bouton [7REC].
Lécran REC STANDBY apparaît.
2. Dans <TRACK/PATTERN>, notez la piste que vous allez
enregistrer.
TRACK/PATTERN
Étant donné que toucher <TRACK/PATTERN> vous permet d’accéder à l’écran
PATTERN, utilisez cet écran pour sélectionner la piste (1–16) et le motif (A–H) à
enregistrer.
Lorsque vous modiez la piste cible d’enregistrement, la zone lue par la piste se
déplace en tandem.
(Exemple) Piste 2 : Zone 2 (Bass)0Piste 10 : Zone 10 (Drum)
Après avoir sélectionné une piste et un motif dans l’écran PATTERN, appuyez sur la
touche [REC] encore une fois.
3. Touchez <STEP REC>.
Lécran STEP RECORDING apparaît.
4. Spéciez les paramètres de la note que vous allez entrer.
Dénissez les diérents paramètres d’enregistrement à l’écran.
Paramètre
d’enregistrement
Paramètre
d’enregistrement
Explication
Note Type
Permet de sélectionner la valeur rythmique des notes
que vous entrez.
Gate Time Spécie la durée de l’eet Gate.
Velocity Spécie la vélocité.
5. Jouez une touche à la fois.
La note est enregistrée au pas 1, et la position du pas à l’écran avance
automatiquement selon la longueur de la durée du pas.
Vous pouvez enregistrer un accord en jouant plusieurs notes.
6. Répétez le pas 6 pour enregistrer chaque pas.
7. Appuyez sur le bouton [EXIT] pour arrêter l’enregistrement.
MÉMO
5 Pour entrer un soupir, touchez <REST>.
5 Pour supprimer les données d’un pas, touchez <STEP BACK>.
5 Pour entrer une liaison, touchez <TIE>.
5 Pour annuler une liaison précédemment entrée, touchez <UNTIE>.
5 Pour modier la position de la mesure à laquelle vous enregistrez,
utilisez la commande [E6].
5 En utilisant la barre de délement du clavier sur le bord gauche de
l’écran, vous pouvez déplacer la plage de notes achée vers le haut ou
vers le bas.
5 En utilisant la barre de délement du type de rouleau de piano en haut
de l’écran, vous pouvez déplacer la zone achée à travers les mesures.
TR-REC
Qu’est-ce que TR-REC ?
TR-REC est une méthode consistant à utiliser les boutons TONE CATEGORY [1]–
[16] pour spécier le moment auquel chaque instrument jouera.
TR-REC est disponible dès lors que la phrase est en cours de lecture ou arrêtée.
Vous pouvez l’utiliser pendant que vous écoutez un rythme que vous avez
vous-même créé.
Par exemple, pour créer le motif de batterie présenté dans la gure 1, vous
eectueriez les réglages présentés dans la gure 2.
Charleston fermé
Numéro de pas
Caisse claire
Grosse caisse
01 0905 1303 1107 1502 1006 1404 1208 16
Bouton allumé Bouton éteint
FIGURE 1
FIGURE 2
Pour la partie Drum, lorsque vous jouez un instrument sur le clavier, les
boutons TONE CATEGORY [1]–[16] s’allument ou s’éteignent pour indiquer les
pas auxquels cet instrument sera entendu.
Appuyez sur l’un des boutons TONE CATEGORY [1]–[16] pour le permuter entre
allumé et éteint, ce qui détermine si l’instrument jouera ou non sur ce pas.
1. Appuyez sur le bouton [7REC].
Lécran REC STANDBY apparaît.
2. Dans <TRACK/PATTERN>, notez la piste que vous allez enregistrer.
TRACK/PATTERN
Étant donné que toucher <TRACK/PATTERN> vous permet d’accéder à l’écran PATTERN,
utilisez cet écran pour sélectionner la piste (1–16) et le motif (A–H) à enregistrer.
Après avoir sélectionné une piste et un motif dans l’écran PATTERN, appuyez sur la
touche [REC] encore une fois.
3. Touchez <TR-REC>.
Lécran TR-REC apparaît. Le bouton [TR-REC] est allumé et les boutons de
catégorie de sons [1]–[16] changent pour fonctionner comme les boutons
d’enregistrement par pas TR-REC.
MÉMO
Vous pouvez également sélectionner la fonction TR-REC en appuyant sur le
bouton [TR-REC] au lieu du bouton [7REC].
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Roland FANTOM 7 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Synthétiseur
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à