Toro Mid-Size ProLine T-Bar Gear, 13 HP Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur
Manuel de l’utilisateur
Enregistrez votre produit sur www.Toro.com
Traduction de l’original (FR)
Form No. 3350–749 Rév. B
Tondeuse pour moyennes surfaces
Tondeuse ProLine 13 ch à barre de commande
en T, et plateau à éjection latérale de 91 cm
Modèle Nº 30314TE – Nº de série 250000001 et suivants
2
W 2004 – The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Contactez-nous sur www.Toro.com
Tous droits réservés
Imprimé aux États-Unis
Le système d’allumage par étincelle est conforme à la
norme canadienne ICES-002.
Table des matières
Page
Introduction 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité des tondeuses à gazon 3. . . . . . . . . . . . . .
Pression acoustique 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puissance acoustique 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de vibrations 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure de la pente 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autocollants de sécurité et d’instructions 9. . . . . .
Essence et huile 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essence préconisée 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation d’un stabilisateur/conditionneur 12. . . .
Plein du réservoir de carburant 12. . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du niveau d’huile moteur 13. . . . . . . . . . .
Installation 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces détachées 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retrait du support et des rondelles
d’expédition 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage des goupilles fendues
et des entretoises 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de l’ensemble guidon 16. . . . . . . . . . . . . .
Montage du réservoir de carburant 17. . . . . . . . . . .
Contrôle et réglage de la plaque du levier
de vitesses 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage des tiges de commande 19. . . . . . . . . . . . .
Utilisation 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité avant tout 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du frein de stationnement 21. . . . . . . . .
Démarrage et arrêt du moteur 21. . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement de la commande des lames
(PDF) 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de sécurité 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Marche avant ou arrière 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de la barre de commande inférieure 23. . . .
Arrêt de la machine 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport de la machine 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éjection latérale ou broyage 25. . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur de coupe 25. . . . . . . . . . . . . .
Réglage des roues de jauge centrales 26. . . . . . . . .
Réglage de la hauteur du guidon 26. . . . . . . . . . . . .
Utilisation du kit masses intermédiaire 26. . . . . . . .
Page
Entretien 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme d’entretien recommandé 27. . . . . . . . . .
Entretien du filtre à air 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de l’huile moteur 29. . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien des bougies 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du circuit de refroidissement 31. . . . . . .
Graissage et lubrification 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du circuit de refroidissement 33. . . . . . .
Contrôle de la pression des pneus 33. . . . . . . . . . . .
Entretien du fusible 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien des freins 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de l’embrayage électrique 34. . . . . . . . . . .
Entretien du réservoir à carburant 34. . . . . . . . . . . .
Entretien du filtre à carburant 35. . . . . . . . . . . . . . .
Entretien des lames de coupe 35. . . . . . . . . . . . . . . .
Correction de la qualité de coupe 37. . . . . . . . . . . .
Installation du bâti 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du réglage de l’inclinaison avant/arrière
du plateau de coupe 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de l’inclinaison avant/arrière
du plateau de coupe 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du réglage de l’horizontalité transversale
du plateau de coupe 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changer le réglage de l’horizontalité
transversale 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur de coupe 40. . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la courroie d’entraînement 40. . .
Remplacement de la courroie de transmission 41. .
Remplacement de la courroie du plateau
de coupe 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la courroie d’entraînement
de PDF 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des bagues de chape
des roues pivotantes 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien des roues pivotantes
et des roulements 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du déflecteur d’herbe 44. . . . . . . . .
Nettoyage et remisage 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma de câblage 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Introduction
Lisez attentivement ce manuel pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit. Les
informations données sont importantes pour éviter des
accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique
des produits sûrs, mais c’est à vous qu’incombe la
responsabilité de les utiliser correctement, en respectant
les consignes de sécurité.
Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur Toro
agréé pour un entretien, pour vous procurer des pièces Toro
d’origine ou pour obtenir des renseignements complémen-
taires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de modèle et
de série du produit. La Figure 1 indique l’emplacement des
numéros de modèle et de série du produit.
1
m–5191
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans
l’espace ci-dessous :
Nº de modèle :
Nº de série :
Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers
potentiels et indiquent les précautions à respecter pour
éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels.
Les termes Danger, Attention et Prudence signalent le
degré de risque. Quel que soit le niveau signalé, soyez
toujours extrêmement prudent.
Danger signale un risque très élevé qui entraînera
inévitablement des blessures graves ou mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Attention signale un danger susceptible d’entraîner des
blessures graves, voire mortelles, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Prudence signale un danger pouvant entraîner des
blessures légères ou modérées si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire
passer des informations essentielles :
Important attire
l’attention sur des informations d’ordre mécanique
spécifiques, et Remarque : des informations d’ordre
général méritant une attention particulière.
Sécurité
L’usage ou l’entretien incorrects de cette tondeuse
peuvent occasionner des accidents. Pour réduire les
risques d’accidents et de blessures, respectez les
instructions de sécurité.
La société Toro a conçu et testé votre tondeuse pour
qu’elle fonctionne correctement et sans danger ; toutefois,
le non-respect des instructions de sécurité suivantes peut
causer des accidents.
Pour assurer le maximum de sécurité et de rendement
et bien connaître la machine, il est essentiel que vous-
même et tout autre utilisateur de la tondeuse lisiez et
compreniez le contenu de ce manuel avant de mettre le
moteur en marche. Faites particulièrement attention
aux symboles de sécurité qui signifient Prudence,
Attention ou Danger et concernent la sécurité des
personnes. Veillez à lire et bien comprendre ces
directives qui portent sur votre sécurité. Ne pas les
respecter, c’est risquer de se blesser.
Sécurité des tondeuses à
gazon
Les instructions qui suivent sont adaptées de la norme ISO
5395.
Cette tondeuse peut sectionner les mains et les pieds et
projeter des objets. Le non-respect des consignes de
sécurité qui suivent peut entraîner des accidents graves ou
mortels.
Formation
Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
avec les commandes et l’utilisation de l’équipement.
Ne laissez jamais des enfants, ou des adultes n’ayant
pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la
tondeuse. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l’utilisation de ce type d’engin.
N’oubliez jamais que l’utilisateur est responsable de
tout accident ou dommage causé aux autres personnes
et à leurs possessions.
Apprenez la signification de tous les symboles utilisés
sur la tondeuse ou dans les instructions.
4
Essence
ATTENTION – l’essence est extrêmement
inflammable. Prenez les précautions suivantes :
Conservez le carburant dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
Faites toujours le plein à l’extérieur, et ne fumez
jamais durant cette opération.
Faites le plein avant de mettre le moteur en
marche. N’enlevez jamais le bouchon du réservoir
de carburant et n’ajoutez jamais de carburant
lorsque le moteur tourne ou qu’il est chaud.
Si vous renversez de l’essence, ne mettez pas le
moteur en marche. Éloignez la tondeuse et évitez
toute source possible d’inflammation jusqu’à
dissipation complète des vapeurs d’essence.
Refermez soigneusement tous les réservoirs et
récipients contenant du carburant.
Préliminaires
Portez toujours un pantalon et des chaussures solides
pour travailler. Ne tondez pas pieds nus ou en
sandales.
Avant la tonte, inspectez soigneusement la zone de
travail pour la débarrasser des pierres, branches,
câbles, os, etc., qui s’y trouvent.
Avant d’utiliser la tondeuse, vérifiez toujours si les
capots et les dispositifs de sécurité, comme les
déflecteurs et/ou les bacs à herbe, sont en place et
fonctionnent correctement.
Avant d’utiliser la machine, vérifiez toujours si les
lames, boulons de lames et ensembles de coupe ne
sont pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons
et les lames usés ou endommagés par paires pour ne
pas modifier l’équilibre.
Démarrage
Débrayez l’entraînement des roues et des lames, et
sélectionnez le point mort de la transmission avant de
mettre le moteur en marche.
N’inclinez pas la tondeuse lorsque vous mettez le
contact ou lorsque vous démarrez le moteur, à moins
que ce ne soit indispensable au démarrage. Dans ce
cas, ne la relevez pas plus qu’il n’est indispensable, et
ne relevez que la partie éloignée de l’utilisateur.
Mettez le moteur en marche ou mettez le contact
prudemment, conformément aux instructions, et
n’approchez pas les pieds des lames ou de l’avant de
l’éjecteur.
Utilisation
Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des
enfants ou des animaux familiers, se trouvent à
proximité.
Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un
bon éclairage artificiel.
Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés de la
zone de travail.
Ne dirigez jamais l’éjection vers qui que ce soit.
Dans la mesure du possible, n’utilisez pas la machine
dans l’herbe humide.
N’approchez pas les mains ou les pieds des pièces en
rotation. Ne vous tenez jamais devant l’ouverture
d’éjection.
Ne soulevez et ne portez jamais une tondeuse dont le
moteur tourne.
Soyez extrêmement prudent pour faire marche arrière
ou quand vous tirez la tondeuse pédestre vers vous.
Marchez, ne courez pas.
Pentes :
Ne tondez pas de pentes trop raides.
Soyez extrêmement prudent sur un terrain en pente.
Travaillez toujours transversalement à la pente,
jamais en montant ou en descendant, et soyez
extrêmement prudent quand vous faites demi-tour.
Sur les terrains en pente, faites particulièrement
attention de ne pas glisser.
Réduisez l’ouverture du papillon quand vous embrayez la
transmission, surtout aux rapports les plus élevés.
Ralentissez sur les pentes et dans les virages serrés pour
ne pas perdre le contrôle de la machine ou la retourner.
Arrêtez les lames avant d’incliner la tondeuse pour
traverser des surfaces non herbeuses et pour vous déplacer
entre les surfaces de travail.
Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le
monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l’échappement risque de s’accumuler.
Arrêtez le moteur
avant de quitter la tondeuse ;
avant de faire le plein ;
avant de retirer le bac à herbe ;
avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce
réglage peut se faire depuis la position de conduite.
5
Arrêtez le moteur et débranchez la bougie ou coupez le
moteur et enlevez la clé de contact
avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur ;
avant d’inspecter, de nettoyer ou d’effectuer toute
opération sur la tondeuse ;
après avoir heurté un obstacle, vérifiez si la
tondeuse n’est pas endommagée et effectuez les
réparations éventuellement nécessaires avant de
redémarrer et de poursuivre l’utilisation ;
si la tondeuse se met à vibrer de manière anormale
(vérifiez immédiatement).
Soyez prudent quand vous utilisez des charrues à siège et
n’utilisez que les points d’attache agréés de la
barre de remorquage ;
ne transportez que des charges pouvant être
contrôlées facilement ;
ne prenez pas de virages serrés et soyez prudent
quand vous effectuez une marche arrière ;
ne transportez pas de passagers.
Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
traverser.
Avant de quitter le poste de conduite :
désengagez la prise de force et abaissez les
accessoires ;
sélectionnez le point mort et serrez le frein de
stationnement ;
coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Entretien et remisage
Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien
serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine sans
danger.
N’utilisez pas de matériel de nettoyage sous pression
pour nettoyer la machine.
N’entreposez jamais une machine dont le réservoir
contient de l’essence dans un local où les vapeurs
risquent de rencontrer une flamme nue ou une
étincelle.
Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
dans un local fermé.
Pour réduire les risques d’incendie, débarrassez le
moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de
stockage de l’essence de tout excès de graisse, débris
d’herbe et feuilles.
Vérifiez fréquemment l’état du bac à herbe et
remplacez-le s’il est usé ou endommagé.
Remplacez les pièces usées ou endommagées pour
éviter les accidents.
Remplacez les silencieux défectueux.
La vidange du réservoir d’essence doit impérativement
s’effectuer à l’extérieur.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur trop vite, sous peine d’accroître
les risques d’accidents et de blessures corporelles.
Attention, sur les tondeuses à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner les autres lames.
Soyez prudent pendant le réglage de la tondeuse pour
éviter de vous coincer les doigts entre les lames en
rotation et les pièces fixes de la tondeuse.
Pour préserver le bon fonctionnement et la sécurité de
la machine, n’utilisez que des pièces de rechange et
des accessoires d’origine Toro. N’utilisez pas de
pièces et accessoires soi-disant compatibles, car cela
pourrait être dangereux.
Pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l’oreille de
l’utilisateur une pression acoustique maximale de 99 dBA,
d’après des mesures effectuées sur des machines
identiques selon la Directive 98/37/CE.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
garanti de 100 dBA, d’après des mesures effectuées sur
des machines identiques selon la Directive 2000/14/CE.
Niveau de vibrations
Cette machine expose les mains et les bras à un niveau de
vibrations maximum de 4,0 m/s
2
, d’après des mesures
effectuées sur des machines identiques selon la Directive
98/37/CE.
6
7
Mesure de la pente
Aligner ce bord avec
une surface verticale
(arbre, bâtiment, montant
de clôture, poteau, etc.)
Plier le long de la ligne voulue
Exemple :
comparer
la pente et le
bord replié.
8
9
Autocollants de sécurité et d’instructions
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
93-7010
1. Risque de projections – tenez-vous à bonne distance de la
machine.
2. Risque de projections par la tondeuse – gardez le déflecteur en
place.
3. Risque de mutilation des mains ou des pieds – ne vous
approchez pas des pièces mobiles.
93-7298
1. Déplacement – marche
avant
2. Frein
93-7299
1. Déplacement – marche arrière
106-5533
1. Lisez le Manuel de
l’utilisateur.
2. Hauteur de coupe
3. Retirez la clé de contact et
lisez les instructions avant
de procéder à l’entretien
ou à des révisions.
93-7442
1. Frein de stationnement
93-7818
1. Attention – consultez le Manuel de l’utilisateur pour savoir
comment serrer les boulons et les écrous des lames à
115–149 Nm.
93-7828
1. Risque de projections par la tondeuse – n’utilisez pas la
tondeuse avec le déflecteur relevé ou sans le déflecteur ;
laissez-le toujours en place.
2. Risque de mutilation des mains ou des pieds par la lame de la
tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
10
93-9353
1. Coupez l’arrivée de carburant en tournant le robinet dans le
sens horaire avant de transporter la machine.
98-1977
1. Risque de coincement dans la courroie – ne vous approchez
pas des pièces mobiles.
98-3264
1. Lire le manuel de l’utilisateur.
98-4387
1. Attention – portez des protège-oreilles.
104-8185
106-0636
1. Pour régler la hauteur de
coupe, placez la goupille
fendue dans le trou
correspondant à la
hauteur voulue.
2. Mettez la machine hors
tension.
3. Lisez le Manuel de
l’utilisateur.
106-5517
1. Attention – ne touchez pas la surface chaude
106-5500
1. Starter
2. Haut régime
3. Réglage de vitesse continu
4. Bas régime
5. Arrêt du moteur
6. Démarrage du moteur
7. Rapprochez la barre de
commande du guidon, puis
tirez le bouton.
11
106-5519
1. Risque de mutilation des
mains ou des pieds par la
lame de la tondeuse – ne
vous approchez pas des
pièces mobiles.
2. Attention – arrêtez le moteur
avant de quitter la machine.
3. Attention – lisez le Manuel
de l’utilisateur.
4. Risque de projections –
tenez les spectateurs à
bonne distance de la
machine.
5. Risque de projections par la
tondeuse – gardez le
déflecteur en place.
12
Essence et huile
Essence préconisée
Utilisez de l’essence ordinaire SANS PLOMB à usage
automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). À
défaut d’essence ordinaire sans plomb, de l’essence
ordinaire au plomb peut être utilisée.
Important N’utilisez jamais de méthanol, d’essence
contenant du méthanol, ou de carburol contenant plus de
10% d’éthanol, sous peine d’endommager le circuit
d’alimentation. Ne mélangez pas d’huile à l’essence.
Danger
Dans certaines circonstances, l’essence est extrê-
mement inflammable et hautement explosive. Un
incendie ou une explosion causé(e) par l’essence
peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant
à proximité, et causer des dommages matériels.
Faites le plein du réservoir à l’extérieur, dans
un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est
froid. Essuyez toute essence répandue.
Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l’intérieur d’une remorque fermée.
Ne remplissez pas le réservoir complètement.
Le niveau d’essence doit arriver entre 6 et
13 mm sous la base du goulot de remplissage.
L’espace au-dessus doit rester vide pour
permettre à l’essence de se dilater.
Ne fumez jamais en manipulant de l’essence et
tenez-vous à l’écart des flammes nues ou
sources d’étincelles qui pourraient enflammer
les vapeurs d’essence.
Conservez l’essence dans un récipient
homologué et hors de portée des enfants.
N’achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité d’essence consommée en un mois.
Posez toujours les bidons d’essence sur le sol, à
l’écart du véhicule, avant de les remplir.
Ne remplissez pas les bidons dessence à
l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un
véhicule utilitaire, car la moquette intérieure ou
le revêtement en matière plastique de la caisse
risque d’isoler le bidon et de freiner l’élimination
de l’électricité statique éventuellement produite.
Si possible, descendez la machine du véhicule
ou de la remorque et posez-la à terre avant de
remplir le réservoir de carburant.
Si ce n’est pas possible, laissez la machine dans
le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez
le réservoir à l’aide d’un bidon, et non
directement à la pompe.
En cas de remplissage à la pompe, maintenez
tout le temps le pistolet en contact avec le bord
du réservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le
remplissage soit terminé.
L’essence est toxique voire mortelle en cas
d’ingestion. L’exposition prolongée aux vapeurs
d’essence peut causer des blessures et des
maladies graves.
Évitez de respirer les vapeurs d’essence de
façon prolongée.
N’approchez pas le visage du pistolet ni de
l’ouverture du réservoir de carburant ou de
conditionneur.
N’approchez pas l’essence des yeux et de la peau.
Attention
Utilisation d’un
stabilisateur/conditionneur
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour :
que l’essence reste fraîche pendant une période
maximale de 90 jours (au-delà de cette durée,
vidangez le réservoir) ;
nettoyer le moteur lorsqu’il tourne ;
éviter la formation de dépôt gommeux dans le circuit
d’alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de
démarrage.
Important N’utilisez pas d’additifs contenant du
méthanol ou de l’éthanol.
Ajoutez à l’essence une quantité appropriée de stabilisateur/
conditionneur.
Remarque : L’efficacité des stabilisateurs/conditionneurs
est maximale lorsqu’on les ajoute à de l’essence fraîche.
Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux
dans le circuit d’alimentation, utilisez toujours un
stabilisateur dans l’essence.
Plein du réservoir de carburant
1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de
carburant puis retirez le bouchon. Ajoutez suffisamment
d’essence ordinaire sans plomb pour que le niveau se
trouve entre 6 et 13 mm au-dessous de la base du goulot
de remplissage. L’espace au-dessus doit rester vide pour
permettre à l’essence de se dilater. Ne remplissez pas le
réservoir complètement.
3. Revissez fermement le bouchon du réservoir de
carburant. Essuyez toute essence éventuellement
répandue.
13
Contrôle du niveau d’huile
moteur
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, vérifiez le niveau d’huile dans le carter (voir
Contrôle du niveau d’huile moteur, page 29).
Installation
Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Pièces détachées
Remarque : Reportez-vous au tableau ci-dessous pour identifier les pièces utilisées pour le montage.
Étape Description Qté Utilisation
1
Aucune pièce nécessaire
Retrait du support d’expédition et des
rondelles de hauteur de coupe
2
Goupille fendue
Entretoises
2
6
Montage des goupilles fendues et des
entretoises
3
Ensemble guidon
Boulon à collerette 3/8 x 1 pouce
Écrou à collerette 3/8 pouce
1
4
4
Montage de l’ensemble guidon
Réservoir de carburant avec goujons en
place
1
Contre-écrou 5/16 pouce 2
4
Vis 5/16 x 7/8 pouce 2
4
Rondelle de blocage 5/16 pouce 2
Montage du réservoir de carburant
Rondelle 5/16 pouce 4
Ressort 2
Collier 1
5
Aucune pièce nécessaire
Contrôle et réglage du levier de
changement de vitesses
6
Axe de chape
Rondelle
Goupille fendue
2
2
2
Montage des tiges de commande
7
Flexible de vidange d’huile 1 Vidange de l’huile moteur
8
Manuel de l’utilisateur
Manuel de l’utilisateur du moteur
Catalogue de pièces
Cassette-vidéo de sécurité
Fiche d’enregistrement
1
1
1
1
1
À lire avant d’utiliser la machine
À lire avant d’utiliser la machine
À visionner avant d’utiliser la machine
À remplir et à renvoyer à Toro
14
1
Étape
Retrait du support et des
rondelles d’expédition
Pièces requises pour cette étape :
Aucune
Procédure
1. Déposez l’écrou des roues de jauge centrales, les 2
grandes rondelles, le support en équerre et 1 petite
rondelle (Fig. 2). Débarrassez-vous des 2 grandes
rondelles et de l’équerre.
1
2
m–7585
3
3
4
5
Figure 2
1. Roues de jauge centrales
et entretoise
2. Écrou
3. Grande rondelle (à jeter)
4. Équerre (à jeter)
5. Petite rondelle
2. Montez les roues de jauge centrales au moyen du
boulon, de l’entretoise, de la petite rondelle et de
l’écrou retirés précédemment (Fig. 3).
1
2
3
4
4
m–7660
5
Figure 3
1. Roues de jauge centrales
et entretoise
2. Écrou
3. Boulon
4. Rondelle
5. Entretoise
3. Retirez la goupille fendue et la rondelle des deux
montants de hauteur de coupe avant (Fig. 3).
Débarrassez-vous des rondelles ; vous n’en aurez pas
besoin pour régler la hauteur de coupe.
m–7907
4
3
1
2
Figure 4
1. Goupille fendue
2. Rondelle d’expédition
3. Montant de réglage de
hauteur de coupe
4. Plateau de coupe
15
2
Étape
Montage des goupilles fendues
et des entretoises
Pièces requises pour cette étape :
Qté Pièce
2
Goupille fendue
6
Entretoises
Procédure
Les entretoises de hauteur de coupe inutilisées peuvent
être placées sur les montants de hauteur de coupe et fixées
en place par une goupille fendue.
Remarque : Vous devez utiliser au moins une entretoise
par montant de hauteur de coupe.
1. Retirez les goupilles fendues arrière existantes des
montants de réglage de hauteur de coupe arrière
(Fig. 5).
2. Posez une entretoise sur chaque montant arrière puis
insérez les goupilles fendues (Fig. 5).
3
2
1
m–7584
Figure 5
1. Goupille fendue
2. Entretoise
3. Montant de réglage de
hauteur de coupe (arrière
illustré)
3. Posez une entretoise sur chacun des deux montants
avant puis insérez les goupilles fendues.
4. De l’autre côté du silencieux, placez les entretoises
inutilisées sur les montants de réglage de hauteur de
coupe avant et arrière et insérez les goupilles fendues
(Fig. 6).
m-6505
3
2
1
Figure 6
1. Goupille fendue
2. Entretoises inutilisées
3. Montant de réglage de
hauteur de coupe (avant
illustré)
16
3
Étape
Montage de l’ensemble guidon
Pièces requises pour cette étape :
Qté Pièce
1
Ensemble guidon
4
Boulon à collerette 3/8 x 1 pouce
4
Écrou à collerette 3/8 pouce
Procédure
1. Alignez le guidon sur les trous de fixation supérieurs
du bâti arrière (Fig. 7).
2. Vissez un boulon à collerette (3/8 x 1 pouce) assorti
d’un écrou à collerette dans chaque trou supérieur
(Fig. 7).
3. Choisissez la position basse pour le trou de montage
inférieur (Fig. 7).
4. Vissez un boulon à collerette (3/8 x 1 pouce) assorti d’un
écrou à collerette dans chaque trou inférieur (Fig. 7).
Remarque : La position du guidon peut être réglée en
fonction de la taille de l’utilisateur et de sa préférence.
1
2
3
4
8
7
5
6
m–6402
Figure 7
1. Partie supérieure du guidon
2. Bâti arrière
3. Écrou à collerette 3/8 pouce
4. Boulon à collerette 3/8 x
1 pouce
5. Trou de fixation supérieur
6. Trous de fixation inférieurs
7. Position basse
8. Position haute
Remarque : Il faut monter le guidon avant le réservoir de
carburant.
17
4
Étape
Montage du réservoir de
carburant
Pièces requises pour cette étape :
Qté Pièce
1
Réservoir de carburant avec goujons en place
2 Boulon 5/16 x 7/8 pouce
2 Contre-écrou 5/16 pouce
4 Rondelle 5/16 pouce
1 Collier
2 Rondelle de blocage 5/16 pouce
2 Ressort
Procédure
1. Alignez le réservoir de carburant avec le haut du bâti
arrière (Fig. 8).
2. Fixez le côté droit du réservoir de carburant au bâti
arrière avec 2 boulons (5/16 x 7/8 pouce), rondelles de
blocage (5/16 pouce) et rondelles (5/16 pouce) (Fig. 8).
3. Fixez le côté gauche du réservoir de carburant au bâti
arrière avec 2 goujons, rondelles (5/16 pouce), ressorts
et contre-écrous (5/16 pouce) (Fig. 8).
Remarque : Serrez le côté gauche du réservoir de
carburant jusqu’à ce qu’il ne puisse plus bouger, puis
desserrez le contre-écrou d’un tour complet. Cela
permettra au ressort d’être actionné.
m–3771
1
2
3
5
4
6
3
Figure 8
1. Vis 5/16 x 7/8 pouce
2. Rondelle de blocage
5/16 pouce
3. Rondelle 5/16 pouce
4. Goujon
5. Ressort
6. Contre-écrou
Remarque : Retirez le bouchon en plastique du raccord
de carburant avant de brancher la conduite d’alimentation.
4. Enfilez le collier sur la conduite d’alimentation
(Fig. 9).
5. Poussez la conduite d’alimentation sur le raccord du
réservoir de carburant et fixez-la en place avec le
collier (Fig. 9).
3
2
1
m–6442
Figure 9
1. Conduite d’alimentation
2. Collier
3. Raccord de carburant
18
5
Étape
Contrôle et réglage de la
plaque du levier de vitesses
Pièces requises pour cette étape :
Aucune
Procédure
1. Sélectionnez le deuxième rapport et vérifiez
l’alignement du levier dans l’encoche de la plaque du
levier de vitesses. L’espace entre le haut et le bas du
levier doit être égal (Fig. 11).
2. Si ce n’est pas le cas, enlevez le levier et pliez-le
légèrement pour le régler (Fig. 11).
m–5250
1
2
6
5
4
3
Figure 10
1. Levier de vitesses
2. Plaque de levier de
vitesses
3. Rondelle d’étanchéité en
caoutchouc
4. Rondelle à trou carré
5. Rondelle élastique
6. Contre-écrou 3/8 pouce
Remarque : Ne pliez pas le levier quand il est encore
accouplé à l’arbre de transmission pour ne pas
endommager la transmission.
3. Sélectionnez le point mort et vérifiez l’alignement du
levier dans l’encoche de la plaque du levier de
vitesses. L’espace de chaque côté du levier doit être
égal (Fig. 11).
4. Si ce n’est pas le cas, desserrez la plaque du levier de
vitesses et ajustez sa position latéralement. Serrez la
plaque du levier de vitesses.
4
Vue arrière
1
4
3
2
2
m–7454
Figure 11
1. Levier de vitesses – 2ème
rapport
2. Plaque de levier de
vitesses
3. Levier de vitesses – point
mort
4. Distance égale
19
6
Étape
Montage des tiges de
commande
Pièces requises pour cette étape :
Qté Pièce
2
Tiges de commande
2
Goupille fendue
2
Axe de chape
2 Rondelle
2 Goupille fendue
Procédure
1. Montez les tiges de commande dans la barre de
commande supérieure et la barre de commande de la
lame. Fixez les tiges de commande au moyen de 2
goupilles fendues (Fig. 12).
m–7586
1
2 3
1
4
Figure 12
1. Tige de commande
2. Barre de commande
supérieure
3. Barre de commande de la
lame
4. Goupille fendue
2. Vérifiez que les fixations se trouvent à la même distance
sur chaque tige de commande. Les fixations doivent se
trouver à environ 89 mm du début du filetage pour la
position la plus basse des poignées (Fig. 13).
3. Insérez les axes de chapes dans les fixations des tiges et
les trous de montage des pattes de la poulie de tension
(en passant par l’extérieur) (Fig. 13). Fixez-les en place
avec les rondelles et les goupilles fendues (Fig. 13).
Remarque : Vérifiez que la tige de frein se trouve dans le
trou de montage avant (F) de la patte de la poulie de
tension.
1
3
2
6
4
7
8
5
m–5329
Figure 13
1. Tige de commande et
fixation
2. 89 mm
3. Patte de fixation de poulie
de tension
4. Axe de chape
5. Rondelle
6. Goupille fendue
7. Fixation de tige
8. Trou F
4. Vérifiez l’espace entre la barre de commande
supérieure et la barre fixe quand la transmission aux
roues est complètement embrayée. Il doit être de 25 à
32 mm environ (Fig. 14).
Remarque : La barre de commande supérieure et la barre
fixe doivent être parallèles quand la barre supérieure est
aux positions embrayage, conduite, point mort ou frein.
5. Vérifiez le fonctionnement. Si un réglage est
nécessaire, retirez la goupille fendue, la rondelle et
l’axe de chape qui fixent la tige de commande à la
patte de la poulie de tension.
6. Vissez plus ou moins la fixation sur la tige jusqu’à
obtention de la position voulue et montez la fixation
dans le support de la poulie de tension au moyen d’un
axe de chape, d’une rondelle et d’une goupille fendue.
1
5
3
4
2
m–6443
6
Figure 14
1. Tige de commande
2. Barre de commande fixe
3. Levier de frein de
stationnement
4. Barre de commande
supérieure
5. Espace de 25 à 32 mm
6. Fixation
7. Contrôlez le réglage du frein de stationnement (voir
Contrôle des freins, page 33).
20
Utilisation
Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d’après la position de conduite.
Sécurité avant tout
Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité et la
signification des autocollants du chapitre Sécurité.
Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser
d’autres personnes ou des animaux.
L’usage d’équipements de protection est préconisé pour
les yeux, les oreilles, les pieds et la tête.
Cette machine produit au niveau de l’oreille de
l’utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA,
susceptible d’entraîner des déficiences auditives
en cas d’exposition prolongée.
Portez des protège-oreilles pour utiliser la machine.
Prudence
1
2
Figure 15
1. Prudence 2. Porter des protège-oreilles
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes
(Fig. 16).
Manette d’accélérateur – Elle a trois positions de
réglage : Starter, Régime maximum et Ralenti.
Barre de commande d’embrayage du plateau de coupe
– Elle est utilisée conjointement avec la commande
d’embrayage du plateau de coupe (PDF) pour desserrer le
frein des lames et embrayer les lames. Relâchez la
commande pour débrayer les lames du plateau de coupe.
Commande des lames (PDF) – Commande à tirer utilisée
conjointement avec la barre de commande pour desserrer
le frein des lames et embrayer les lames.
Levier de changement de vitesse – La transmission
comprend cinq rapports en marche avant, le point mort et
la marche arrière ; la grille de changement de vitesses est
en ligne. Ne changez pas de vitesse quand la machine se
déplace pour ne pas endommager la transmission.
Barre de commande supérieure – Sélectionnez le
rapport voulu et poussez la barre de commande en avant
pour embrayer la marche avant, ou tirez-la en arrière pour
serrer le frein. Tirez sur le côté droit de la barre de
commande pour tourner à droite, et sur le côté gauche
pour tourner à gauche.
Barre de commande inférieure – Sélectionnez la marche
arrière et rapprochez la barre de commande inférieure du
guidon pour embrayer la marche arrière.
Levier de frein de stationnement Tirez la barre de
commande supérieure en arrière et poussez le levier de
frein de stationnement contre le guidon supérieur.
Commutateur d’allumage – Il est utilisé conjointement
avec le lanceur et comporte deux positions : Marche et
Contact coupé.
Lanceur – Tirez sur la poignée du lanceur pour mettre le
moteur en marche.
Robinet d’arrivée de carburant – (sous le réservoir de
carburant) Fermez le robinet si vous transportez ou
remisez la machine.
2
3
4
8
1
6
5
7
9
m–6443
Figure 16
1. Manette d’accélérateur
2. Barre de commande de la
lame
3. Commande des lames
(PDF)
4. Levier de changement de
vitesse
5. Barre de commande
supérieure
6. Barre de commande
inférieure
7. Levier de frein de
stationnement
8. Commutateur d’allumage
9. Guidon
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Toro Mid-Size ProLine T-Bar Gear, 13 HP Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur