Pulsar Krypton XG50 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
EN
Electromagnetic compatibility.
This product complies with the requirements of European standard EN 55032: 2015, Class A.
Caution: Operating this product in a residential area may cause radio interference.
Attention! ! A license is required for Thermal Imager KRYPTON XG50 when exporting outside your country.
Improvements may be made to the design of this product to enhance its user features.
The current version of the Operation Manual can be found on the website:
www.pulsar-vision.com
FR
Compatibilité électromagnétique.
Ce produit est conforme aux exigences de la norme européenne EN 55032: 2015, classe A.
Attention: L'utilisation de ce produit dans une zone résidentielle peut provoquer des interférences radio.
Attention! Les modules d’imagerie thermiques Krypton XG50 nécessitent l'obtention d'une licence s’ils
sont exportés hors de votre pays.
La conguration peut être modiée an d’améliorer l’utilisation de l’appareil.
La version actuelle du manuel d'utilisation est disponible sur le site
www.pulsar-vision.com
DE
Elektromagnetische Verträglichkeit.
Dieses Produkt entspricht den Anforderungen der Europäischen Norm EN 55032:2015, Klasse A.
Achtung: Der Betrieb dieses Produktes in Wohngebieten kann Funkstörungen verursachen.
Achtung! Die Wärmebildgeräte Krypton XG50erfordern eine Lizenz, wenn sie über die Grenzen Ihres
Landes exportiert werden.
Änderungen im Design zwecks höherer Gebrauchseigenschaften des Produktes vorbehalten.
Die aktuelle Version der Bedienungsanleitung nden Sie unter www.pulsar-vision.com
ES
Compatibilidad electromagnética.
Este producto cumple con los requisitos de la norma europea EN 55032:2015, Clase A.
Advertencia: el uso de este producto en la zona residencial puede provocar interferencias de
radiofrecuencia.
¡Atención! Los dispositivos de imagen térmica Krypton XG50 requieren una licencia si se exportan fuera
de su país.
El diseño de este producto está sujeto a modicaciones con el n de mejorar sus características de uso.
Encontrará la última edición del manual de usuario en el sitio web www.pulsar-vision.com
IT
Compatibilità elettromagnetica.
Questo prodotto è conforme ai requisiti della norma europea EN 55032:2015, Classe A.
Attenzione: l’uso di questo prodotto in un'area residenziale può causare dei radiodisturbi.
Attenzione! I visori termici Krypton XG50 necessitano di un certicato nel caso in cui vengano esportati.
Per migliorare le proprietà del prodotto nella sua costruzione possono essere apportate delle modiche.
La versione aggiornata delle istruzioni d’uso è disponibile sul sito www.pulsar-vision.com
RU

Данный продукт соответствует требованиям европейского стандарта EN 55032:2015, Класс А.
 эксплуатация данного продукта в жилой зоне может создавать радиопомехи.
 Тепловизоры Krypton XG50 требуют лицензии, если они экспортируются за пределы
Вашей страны.
Для улучшения потребительских свойств изделия в его конструкцию могут вноситься
усовершенствования.
Актуальную версию инструкции по эксплуатации Вы можете найти на сайте www.pulsar-vision.com
THERMAL IMAGING MONOCULAR KRYPTON XG50
3-11 ENGLISH
MODULE D’IMAGERIE THERMIQUE KRYPTON XG50
12-20 FRANÇAIS
WÄRMEBILDGERÄT KRYPTON XG50
21-30 DEUTSCH
DISPOSITIVO DE IMAGEN TÉRMICA KRYPTON XG50
31-39 ESPAÑOL
ISTRUZIONI PER L’USO DEL MONOCOLO TERMICO KRYPTON XG50
40-48 ITALIANO
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ТЕПЛОВИЗОРА KRYPTON XG50
49-57 РУССКИЙ
v.0820
12
MODULE D’IMAGERIE THERMIQUE KRYPTON XG50
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Modèle KRYPTON XG50
SKU 77375
Microbolomètre
Type Non refroidi
Résolution, pixels 640x480
Taille du pixel, μm 12
Fréquence de rafraîchissement, Hz 50
Caractéristiques optiques:
Grossissement, x 5
Grossissement recommandé pour l'optique de jour, x 1,5 - 6
Objectif F50 / 1,2
Zoom numérique, x -
Dégagement oculaire, mm 18
Pupille de sortie, mm 6
Champs de vision, degré/m par 100 m 8,7 / 15,4
Plage de mise au point d'oculaire, dioptrie +5 / -5
Distance de détection d’un animal de 1,7 m, m 2300
Distance minimale de mise au point, m 5
Écran
Type AMOLED
Résolution, pixels 960x720
Caractéristiques de fonctionnement
Tension d’alimentation, V 3 – 4,2
Type de Batterie Li-Ion Battery Pack IPS7
Capacité 6400 mAh
Tension nominale de sortie DC 3,7 V
Alimentation externe 5 V (USB)
Durée maximale de fonctionnement à partir d'un bloc de batteries (à t=22 °C), heure* 8
Plage de température de fonctionnement, °C -25 … +50
Dimensions hors tout, mm 260x93x76
Poids (sans batterie et monoculaire), kg 0,52
Enregistreur vidéo
Résolution vidéo/ photo, pixels 960x720
Format vidéo/ photo .mp4 / .jpg
Capacité mémoire interne 16 GB
Canal Wi-Fi
Fréquence 2.4 GHz
Standard 802.11 b/g
Distance de réception en visibilité directe, m** jusqu'à 15
* L’autonomie réelle de la batterie varie selon l’utilisation du Wi-Fi, de l’enregistreur vidéo et du télémètre laser intégré.
**La portée de réception peut varier en fonction de différents facteurs: la présence d'obstacles, d'autres réseaux Wi-Fi.
LOT DE LIVRAISON
Module d’imagerie thermique
Périphérique réseau
Monoculaire Pulsar 5x30 B
Câble USB
Housse de transport
Manuel d'utilisation rapide
Batterie rechargeable IPS7
Lingettes nettoyantes pour l'optique
Chargeur de batterie
Certicat de garantie
DESCRIPTION
Le module d’imagerie thermique KRYPTON XG50 est conçu pour une variété d'applications, y compris la
surveillance de la chasse, les activités de sécurité, la prise de photos et enregistrement vidéo de jour et de
nuit. Inclus dans le Krypton XG50, le module d'imagerie thermique à l'aide d'adaptateurs spéciaux peut être
monté sur les objectifs de divers appareils optiques de jour, les transformant en ceux d'imagerie thermique.
CARACTÉRISTIQUES DISTINCTIVES
Microbolomètre avec une résolution de 640x480 pixels
La taille des pixels du microbolomètre est de 12 µm
Écran AMOLED avec une résolution de 960x720
Transformation simple d'un appareil optique de jour en appareil d'imagerie thermique
Maintien des avantages de l'optique de jour pendant la nuit
Trois modes de calibrage (manuel, semi-automatique, automatique)
Quatre modes d’observation («Forêt», «Roches», «Identication», «Utilisation»)
Utilisation confortable dans une large plage de grossissements d'optique de jour
Distance de détection jusqu'à 2300 m
Démarrage instantané
Fonction d'arrêt de l’écran
Enregistrement vidéo intégré
Mise à jour logicielle à distance
Complètement étanche (classe de protection IPX7)
Large plage de températures de fonctionnement (-25°С ... +50°C)
ENREGISTREMENT VIDÉO/AUDIO
Enregistreur vidéo intégré
Intégration avec des appareils IOS et Android
Wi-. Commande à distance et surveillance depuis un smartphone
Youtube. Streaming vidéo en direct et enregistrement sur Internet via un smartphone et à l'aide de
l'application gratuite Stream Vision
PUISSANCE
Alimentations Li-Ion IPS 7 à changement rapide
Possibilité de charger à l’aide d’une USB Power Bank
13
MODULE D’IMAGERIE THERMIQUE KRYPTON XG50
ÉLÉMENTS ET COMMANDES DE L'APPAREIL
1. Cache objectif
2. Cache d’oculaire
3. Couvercle de compartiment batterie
4. Levier de verrouillage de la batterie
5. Batterie rechargeable
6. Bouton RIGHT/REC (Droite/Enregistrement)
7. Bouton MENU
8. Bouton LEFT/MODE (Gauche/Mode)
9. Bouton ON/CALIBRATION (Marche/Calibrage)
10. Bague de mise au point de l'objectif
11. Port USB
12. Rail Weaver
13. Objectif de l’appareil optique
14. Insert
15. Adaptateur
16. Vis
17. Vis de xation
18. Vis
19. Levier de l’adaptateur
20. Point de xation
21. Monoculaire Pulsar 5x30 B
Open
Close
5
18
2 20 6 11 12
21
4
3
13
14 19
7
1715
10 1
16
8 9
FONCTIONS DES BOUTONS
Organe de
commande
Condition/Mode Une pression courte Pressions courtes
suivantes
Pression longue
ON (9)
L'appareil est éteint Allumage de
l'appareil
Calibrage de
l’appareil
Allumage de l'appareil
L’écran est éteint Allumage de l’écran Calibrage de
l’appareil
Arrêt de l’appareil
L'appareil est allumé, menu
rapide, menu principal
Arrêt de l’écran / Arrêt
de l’appareil
LEFT/MODE (8)
L’appareil est allumé Modes d'observation Sélection de palette
Menu rapide Décrémentation du paramètre
Menu principal Navigation en haut, dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre
MENU (7)
L’appareil est allumé Accès au menu rapide Accès au menu
principal
Menu rapide Navigation en haut Sortie du menu rapide
Menu principal Conrmation de valeur, accès aux
éléments du menu
Sortie des éléments
du menu, du menu
principal
RIGHT/REC (6)
L'appareil est allumé / mode
vidéo
Lancement de
l'enregistrement
vidéo
Pause Changement des
modes vidéo / photo
L'appareil est allumé / mode
vidéo / enregistrement est
activé
Pause Reprise de
l'enregistrement
vidéo
Arrêt de
l'enregistrement vidéo
L'appareil est allumé, mode
photo
Prise de photos Changement des
modes vidéo/photo
Menu rapide Incrémentation du paramètre
Menu principal Navigation en haut, dans le sens des aiguilles d’une montre
CHARGE DE LA BATTERIE
L'imageur thermique KRYPTON XG50 est livré avec une batterie rechargeable au lithium-ion Battery Pack IPS7,
qui permet d'utiliser l'appareil jusqu'à 8 heures.
CHARGEZ COMPLÈTEMENT LA BATTERIE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Soulevez le levier (4) du chargeur.
Retirez le couvercle de protection de la
batterie.
Insérez la batterie (5) dans le chargeur
jusqu'en buttée, verrouillez la batterie en
abaissant le levier (4).
Lors de l’installation, un voyant vert s'allume
sur le chargeur et clignote brièvement à
intervalle:
une fois, si la charge de la batterie est
entre 0 et 50%;
deux fois, si la charge de la batterie est
entre 51 et 75%;
trois fois, si la charge de la batterie est
entre 76 et 100%.
22 25
4
5
24
23
LED Indicator
Green LED light stays on
continuously – battery is full
Blinking red LED light –
battery is empty
14
MODULE D’IMAGERIE THERMIQUE KRYPTON XG50
Si le voyant est constamment allumé en vert, la batterie est complètement chargée. Déconnectez le chargeur
du réseau, déconnectez la batterie du chargeur.
Pour charger la batterie, connectez la che microUSB du câble USB (23) au connecteur (22) du chargeur.
Connectez l'autre che du câble USB (23) au bloc prise (24).
Branchez le bloc prise (24) dans une prise 100-240 V (25) – le processus de charge de la batterie commencera.
Attention! Si le voyant du chargeur est constamment allumé en rouge lorsque la batterie est installée, le niveau
de charge est probablement inférieur à la valeur admissible (la batterie était déchargée pendant une longue
période). Dans ce cas:
connectez le chargeur avec la batterie insérée au secteur et laissez-le se charger plus longtemps (jusqu'à
plusieurs heures). Retirez la batterie du chargeur, puis réinsérez-la dans le chargeur.
si le voyant clignote en vert, la batterie est en bon état de fonctionnement;
si le voyant continue à s'allumer en rouge - la batterie est défectueuse. N'utilisez pas cette batterie!
INSTALLATION DE LA BATTERIE
Abaissez le levier (4).
Enlevez le couvercle de protection du compartiment batterie (3).
Retirez la batterie (5) du chargeur.
Insérez la batterie (5) dans la fente prévue dans le corps de
l’appareil de sorte que l'élément D (un avancement sur le corps
de la batterie) soit dirigé vers le bas.
Verrouillez la batterie (5) en relevant le levier (4).
PRÉCAUTIONS
Pour charger les batteries IPS, utilisez toujours le chargeur IPS
livré avec l'appareil (ou acheté séparément). L’utilisation d’un
autre chargeur peut causer des dommages irréparables à la
batterie ou au chargeur, ou peut provoquer une inammation de
la batterie.
Ne chargez pas la batterie immédiatement après l'avoir retirée du froid au chaud Attendez au min. 30 minutes
jusqu'à ce que la batterie atteigne la température ambiante.
Pendant le chargement ne laissez pas la batterie sans surveillance.
N'utilisez pas le chargeur si sa conception a été modiée ou endommagée.
Ne laissez pas la batterie dans un chargeur connecté au réseau une fois la charge terminée.
N'exposez pas la batterie à la chaleur ou au feu.
N'utilisez pas la batterie comme source d'alimentation pour les appareils qui ne prennent pas en charge les
batteries IPS 7.
Ne démontez pas ou ne déformez pas la batterie.
Ne soumettez pas la batterie à des chocs et des chutes.
La batterie n'est pas destinée à être immergée dans l'eau.
Gardez la batterie hors de la portée des enfants.
Attention! Veuillez ne pas utiliser la batterie IPS 14 avec le KRYPTON XG50 en raison du poids élevé de la
batterie.
RECOMMANDATIONS D'UTILISATION
Lors d'un stockage à long terme, la batterie doit être partiellement chargée - de 50 à 80%.
Chargez la batterie à la température ambiante 0 °C…+35 °C Sinon, la durée de vie de la batterie diminuera
considérablement.
Lorsque vous utilisez la batterie à des températures au-dessous de zéro sa capacité diminue ce qui est
normal et ne constitue pas un défaut.
N'utilisez pas la batterie à des températures supérieures à celles indiquées dans le tableau -25 °C... +50 °С -
cela pourrait réduire la durée de vie de la batterie.
La batterie est équipée d'un système de protection contre les courts-circuits. Cependant il faut éviter des
situations qui peuvent provoquer un court-circuit.
ALIMENTATION EXTERNE
L'alimentation externe se réalise d’une source d'alimentation externe du type Power Bank (5V).
Connectez la source d’alimentation externe au connecteur USB (11) de l’appareil.
L’appareil passera en mode d’alimentation externe, tandis que la batterie IPS7 sera rechargée
progressivement.
Une icône de batterie avec un pourcentage de charge s’afchera sur l'écran.
Si l’appareil est alimenté par une source d'alimentation externe, mais la batterie IPS 7 n'est pas connectée,
une icône s’afche.
Lorsque la source d'alimentation externe est déconnectée, le basculement sur la source d'alimentation
interne se produit sans désactivation de l'appareil.
Attention! La charge des batteries IPS 7 à l’aide du Power Bank à des températures inférieures à 0 °C peut
réduire la durée de vie des batteries. Lors de l’utilisation d’une alimentation externe, la Power Bank doit être
connectée à l’appareil activé, qui a fonctionné pendant quelques minutes.
UTILISATION
ATTENTION! Il est interdit de viser l'objectif de l’appareil aux sources d'énergie intenses telles que les appareils
à laser ou le soleil. Cela peut endommager les composants électroniques de l’appareil. Les dommages causés
par le non-respect des règles d'exploitation ne sont pas couverts par la garantie.
Retirez le capuchon de l'oculaire (2).
Sélectionnez l’adaptateur (15) (à acheter séparément) avec le diamètre requis d’insert (14) en fonction du
diamètre extérieur de l’objectif de votre appareil optique (13) (voir tableau). La désignation 42 mm / 50 mm /
56 mm dans le nom de l'adaptateur désigne le diamètre de l’objectif de l’appareil optique.
Tableau de sélection d’inserts d'appareils optiques
Modèle de l'adaptateur Correspondance entre le diamètre intérieur de l’insert et le diamètre
extérieur du corps de l'objectif de l’appareil optique de jour.
Diamètre intérieur d’insert, mm Le diamètre extérieur de l’objectif
de l'appareil optique de jour, mm
Adaptateur PSP 42 mm 45.5 45.5
46 46
46.5 46.5
47 46.7-47.6
48 47.7- 48.6
49 48.7-49.6
50 49.7-50.6
Adaptateur PSP 50 mm 51.6 51.6
53.4 53.4
55 54.7-55.6
56 55.7-56.6
57 56.7-57.6
58 57.7-58.6
59 58.7-59.6
5
D
4
3
15
MODULE D’IMAGERIE THERMIQUE KRYPTON XG50
Modèle de l'adaptateur Correspondance entre le diamètre intérieur de l’insert et le diamètre
extérieur du corps de l'objectif de l’appareil optique de jour.
Diamètre intérieur d’insert, mm Le diamètre extérieur de l’objectif
de l'appareil optique de jour, mm
Adaptateur PSP 56 mm 60 59.7-60.6
61 60.7-61.6
62 61.7-62.6
63 62.7-63.6
64 63.7-64.6
65 64.7-65.6
Vissez l'adaptateur (15) sur
le support (20) du module
d'imagerie thermique. La position
recommandée du levier (19) est à
droite (voir illustration).
Serrez les vis (16) l’une après l'autre
à plusieurs approches jusqu'à ce
que la rotule de l'adaptateur (15)
soit bien serrée.
Montez l’insert (14) dans l'adaptateur
(15) jusqu’en butée.
Il est recommandé de dégraisser
le corps de l’objectif de l’appareil
optique (13) avant de monter
l'adaptateur (15) sur l’appareil
optique.
Montez l’adaptateur avec l’insert sur l’objectif de l’appareil optique jusqu’en butée (13).
Déplacez le levier (19) depuis la position «ouverte» (OPEN) jusqu’à la position «fermée» (CLOSE).
Vériez si l'adaptateur se place bien contre l’objectif.
Si l'adaptateur avec un module d'imagerie thermique se déplace librement par rapport à l’objectif de
l’appareil optique (13), procédez comme suit:
Dévissez la vis de xation (17) avec une clef Allen (S=2 mm).
Serrez la vis (18) avec une clef Allen (S=4 mm). La force de serrage doit assurer le bon fonctionnement du
levier (19), cependant l'adaptateur avec un module d'imagerie thermique ne doit pas bouger par rapport au
corps de l’appareil optique (13). Si nécessaire, serrez ou dévissez la vis (18) jusqu'à ce que le fonctionnement
optimal du levier (19) soit atteint.
Serrez la vis de xation (17) jusqu’en butée.
Allumez le module d'imagerie thermique en pressant brièvement le bouton ON (9).
En inclinant le module d'imagerie thermique, alignez le centre de l'image sur l'écran avec le centre de l'image
du dispositif optique.
En tournant le module d'imagerie thermique dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre, alignez les bords supérieur et inférieur de l'écran parallèlement à l'horizontale de
l’appareil optique.
Une fois la position optimale du module d'imagerie thermique atteinte, serrez les deux vis (16) à plusieurs
approches jusqu’en butée. La force de serrage doit être de 7 N·m au maximum (peut être vériée avec un
tournevis dynamométrique)
INSTALLATION D'UN MONOCULAIRE SUR UN MODULE D'IMAGERIE THERMIQUE
Le monoculaire Pulsar 5x30 B (21) vous permet de transformer un module d'imagerie thermique en un dispositif
d'imagerie thermique d'observation avec un grossissement de 5 fois.
Alignez les encoches du monoculaire avec les fentes du support (20).
Tournez le monoculaire dans le sens des aiguilles
d’une montre pour le xer sur le module d'imagerie
thermique.
Pour retirer le monoculaire, tournez-le dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre et déconnectez-le
du module d'imagerie thermique.
Remarque: le monoculaire peut être installé sur un
module d'imagerie thermique avec un adaptateur déjà
installé.
ALLUMAGE ET RÉGLAGE DE L'IMAGE
Enlevez le bouchon de l’objectif (1), en le faisant
tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
Allumez l'imageur thermique en pressant le bouton ON (9).
Réglez la résolution des icônes sur l’écran en faisant tourner la bague de réglage dioptrique sur l’oculaire
de votre viseur optique. Ultérieurement, il n’est pas nécessaire de tourner la bague de réglage dioptrique de
l'oculaire quelles que soit la distance avec d'autres conditions.
Faites tourner la bague de mise au point de l’objectif (10) pour mettre au point l’objet observé.
Entrez dans le menu principal en pressant longuement le bouton MENU (7) et sélectionnez le mode de
calibrage souhaité - manuel (M), semi-automatique (SA) ou automatique (A).
Calibrez l'image en pressant brièvement le bouton ON (9). Fermez le capuchon de l'objectif avant de calibrer
manuellement.
Sélectionnez le mode d'observation souhaité («Forêt», «Roches», «Identication», «Utilisation») en pressant
brièvement le bouton MODE (8) ou dans le menu principal. Mode utilisateur vous permet de congurer et
d'enregistrer des paramètres de luminosité et de contraste personnalisés dans le menu rapide de l’appareil.
Pressez longuement le bouton MODE (8) pour sélectionner l'une des deux palettes de couleurs.
Activez le menu rapide en pressant brièvement le bouton MENU (7) pour régler la luminosité et le contraste
de l'écran (pour plus de détails, voir la section «Fonctions du menu rapide»).
Une fois l'exploitation est terminée, éteignez l'appareil en pressant longuement le bouton ON (9).
CALIBRAGE DU MICROBOLOMÈTRE
Le calibrage permet de rééquilibrer la température du microbolomètre et d’éliminer les imperfections de
l’image (telles que les bandes verticales, les images fantômes, etc.).
Pendant le calibrage, l'image sur l'écran se ge brièvement pendant 1 seconde maximum.
Il existe trois modes de calibrage: manuel (M), semi-automatique (SA) et automatique (A).
Sélectionnez le mode souhaité dans la section du menu «Mode calibrage»
.
Mode M (manuel).
Fermez le bouchon d’objectif, pressez brièvement le bouton ON (9).
Une fois le calibrage est terminé, ouvrez le bouchon.
Mode SA (semi-automatique).
Le calibrage est activé en pressant brièvement le bouton ON (9).
Il ne faut pas fermer le bouchon d’objectif (le microbolomètre est fermé par une lame interne).
Mode A (automatique).
L’appareil est calibré indépendamment, selon l’algorithme logiciel.
Il ne faut pas fermer le bouchon d’objectif (le microbolomètre est fermé par une lame interne).
Ce mode permet à l’utilisateur de calibrer l’appareil à l'aide du bouton ON (9).
Open
Close
13
14
18
15
19 16
17
20
21
16
MODULE D’IMAGERIE THERMIQUE KRYPTON XG50
IMAGE DETAIL BOOST
La fonction «Image Detail Boost» augmente la netteté des contours des objets chauffés, ce qui permet de
voir plus de détails. Le résultat de la fonction dépend du mode sélectionné et des conditions d'observation:
plus le contraste des objets est élevé, plus l'effet est visible. Cette fonction est activée par défaut, mais peut
être désactivée dans le menu principal.
FONCTIONS DU MENU PRINCIPAL
Accédez au menu en pressant brièvement le bouton MENU (7).
Pour se déplacer entre les fonctions décrites ci-dessous, pressez brièvement le bouton МENU (7).
Luminosité
- en pressant les boutons RIGHT (6) / LEFT (8) modiez la valeur de luminosité de l'écran de 0 à
20.
Contraste
- en pressant les boutons RIGHT (6) / LEFT (8) modiez la valeur de contraste de l’image de 0 à 20.
Mode de base
– permet de sélectionner l'un des trois modes comme un mode de base pour le
mode d’utilisation.
Pour quitter le menu, pressez le bouton MENU (7) et maintenez-le enfoncé ou attendez 10 secondes pour
quitter automatiquement.
FONCTIONS DU MENU PRINCIPAL
Entrez dans le menu principal en pressant longuement le bouton МENU (7).
Pour parcourir les éléments du menu, pressez les boutons RIGHT (6)/ LEFT (8).
Pour accéder à un élément du menu, pressez brièvement le bouton MENU (7).
Pour quitter le menu, pressez le bouton MENU (7) et maintenez-le enfoncé ou
attendez 10 secondes pour quitter automatiquement.
VUE GÉNÉRALE DU MENU
Mode
L'appareil dispose de quatre modes d'observation: «Forêt» (mode d'observation des objets
dans des conditions de contraste thermique bas), «Montagnes» (mode d'observation des
objets dans des conditions de contraste thermique élevé), «Identication» (mode d’image
hautement détaillée), «Utilisation» (paramètres personnalisés de la luminosité et du
contraste).
Option 1:
Pressez brièvement le bouton MODE (8) pour changer le mode d'observation.
Option 2:
Pressez longuement le bouton МENU (7) pour accéder au menu.
Utilisez les boutons RIGHT (6) / LEFT (8) pour sélectionner la section «Mode».
Pressez brièvement le bouton MENU (7) pour accéder à la section du menu.
Utilisez les boutons RIGHT (6) / LEFT (8) pour sélectionner l'un des modes décrits ci-
dessous.
Pressez brièvement le bouton MENU (7) pour conrmer votre choix.
Mode «Montagnes». Optimal lors de l'observation des objets après une journée
ensoleillée ou en milieu urbain.
Mode «Forêt». Optimal lors de la recherche et de l'observation sur le terrain, sur fond de
feuillage, de broussailles et d'herbe. Ce mode donne un haut niveau d'information à la fois
sur l'objet observé et sur les détails du paysage.
Optimal pour la reconnaissance des objets observés dans des
conditions défavorables (brouillard, brume, pluie, neige). Ce mode permet de reconnaître
plus clairement les traits caractéristiques de l'objet observé. Le grossissement des détails
peut s'accompagner d'une petite granulation de l'image.
Mode «Utilisation». Il permet de congurer et d'enregistrer des paramètres de luminosité
et de contraste personnalisés, ainsi que l'un des trois modes comme un mode de base.
Image Detail
Boost
Activation/ désactivation de la fonction «Image Detail Boost»
Pressez le bouton MENU (7) et maintenez-le enfoncé pour accéder au menu principal.
Utilisez les boutons RIGHT (6) / LEFT (8) pour sélectionner «Image Detail Boost».
Pressez brièvement le bouton MENU (7) pour accéder à la section du menu.
Pour activer/désactiver la fonction, pressez brièvement les boutons RIGHT (6) / LEFT (8).
Pressez brièvement le bouton MENU (7) pour conrmer votre choix.

Wi-Fi
Cet élément permet de congurer l’appareil pour opérer dans le réseau Wi-Fi.
Pressez le bouton MENU (7) et maintenez-le enfoncé pour accéder au menu principal.
Utilisez les boutons RIGHT (6) / LEFT (8) pour sélectionner «Conguration Wi-Fi».
Pressez brièvement le bouton MENU (7) pour accéder à la section du menu.
Activation de
W-Fi
Activation/ désactivation du Wi-Fi
Utilisez les boutons RIGHT (6) / LEFT (8) pour sélectionner «Activation de W-Fi».
Pressez brièvement le bouton MENU (7) pour accéder à la section du menu.
Pour activer/désactiver la fonction, pressez brièvement les boutons RIGHT (6) / LEFT (8).
Pressez brièvement le bouton MENU (7) pour conrmer votre choix.
17
MODULE D’IMAGERIE THERMIQUE KRYPTON XG50

mot de passe
Cet élément du sous-menu permet de dénir un mot de passe an d’accéder à l’appareil à
partir de l’appareil externe. Le mot de passe est utilisé lors de la connexion d'un appareil
externe (par exemple, un smartphone) à l’appareil.
Utilisez les boutons RIGHT (6) / LEFT (8) pour sélectionner «Сonguration de mot de passe».
Pressez brièvement le bouton MENU (7) pour accéder à la section du menu.
Un mot de passe s’afchera sur l'écran – un mot de passe par défaut est «12345678».
Utilisez les boutons RIGHT (6) / LEFT (8) pour dénir le mot de passe souhaité. Pressez le
bouton MENU (7) pour passer d’une catégorie à une autre.
Pressez le bouton MENU (7) et maintenez-le enfoncé pour enregistrer le mot de passe et
quitter le sous-menu.

d'accès
Ce sous-élément permet de congurer le niveau d’accès requis pour l’appareil reçu par
l’application Stream Vision.
Niveau «Propriétaire». L'utilisateur de Stream Vision a un accès complet à toutes les
fonctions de l'appareil.
Niveau «Invité». L'utilisateur de Stream Vision n’a que la possibilité de regarder les vidéos
de l'appareil en temps réel.
Utilisez les boutons RIGHT (6) / LEFT (8) pour sélectionner «Conguration d'accès».
Pressez brièvement le bouton MENU (7) pour accéder à la section du menu.
Utilisez les boutons RIGHT (6) / LEFT (8) pour sélectionner «Propriétaire» ou «Invité».
Pressez brièvement le bouton MENU (7) pour conrmer votre choix.

generales
Cette section du menu vous permet de changer la langue de l'interface, de régler la date,
l'heure, les unités de mesure, de restaurer les paramètres d'usine et de formater également
la carte mémoire.
Pressez le bouton MENU (7) et maintenez-le enfoncé pour accéder au menu.
Utilisez les boutons RIGHT (6) / LEFT (8) pour sélectionner «Congurations generales».
Pressez brièvement le bouton MENU (7) pour accéder à la section du menu.
Utilisez les boutons RIGHT (6) / LEFT (8) pour sélectionner l'élément de menu souhaité.
Langue
Sélection de la langue
Accédez au sous-menu «Langue» en pressant brièvement le bouton MENU (7).
Utilisez les boutons RIGHT (6) / LEFT (8) pour sélectionner l’une des langues d’interface
disponibles: français, allemand, espagnol, russe.
Conrmez votre choix en pressant brièvement le bouton MENU (7).
Date
Paramètres de date
Accédez au sous-menu «Date» en pressant brièvement le bouton MENU (7). La date est
afchée au format jj/mm/aaaa.
Utilisez les boutons RIGHT (6) / LEFT (8) pour sélectionner l'année, le mois et la date
souhaités. Pressez le bouton MENU (7) pour passer d’une catégorie à l’autre.
Pressez le bouton MENU (7) et maintenez-le enfoncé pour enregistrer la date sélectionnée
et quitter le sous-menu.
Heure
Paramètres d’heure
Accédez au sous-menu «Heure» en pressant brièvement le bouton MENU (7).
Pressez les boutons RIGHT (6) / LEFT (8) pour sélectionner le format de l’heure - 24 (ou PM/
AM).
Pressez le bouton МENU (7) pour passer aux paramètres d’heure.
Pressez les boutons RIGHT (6) / LEFT (8) pour sélectionner l'heure.
Pressez le bouton MENU (7) pour passer aux paramètres des minutes.
Pressez les boutons RIGHT (6) / LEFT (8) pour sélectionner les minutes.
Pressez le bouton MENU (7) et maintenez-le enfoncé pour enregistrer l’heure sélectionnée
et quitter le sous-menu.

par défaut
Restauration des paramètres d'usine
Accédez au sous-menu «Conguration par défaut» en pressant brièvement le bouton MENU
(7).
Utilisez les boutons RIGHT (6) / LEFT (8) pour sélectionner «Oui» an de restaurer les
paramètres d'usine ou «Non» pour annuler l’action.
Conrmez votre sélection en pressant brièvement le bouton MENU (7).
L’état d'origine des paramètres suivants sera restauré:
Mode de fonctionnement de l’enregistreur vidéo – vidéo.
Mode d'observation – «Forêt».
Mode calibrage – automatique.
Langue - Anglais.
Wi-Fi - désactivé (mot de passe par défaut).
La palette de couleurs – White Hot.
Attention: lorsque vous restaurez les paramètres d'usine, la date, l'heure, la carte de pixels
personnalisée sont enregistrées.
Formatage
Cet élément du menu permet de formater la carte Flash (carte mémoire) de l'appareil (tous
les chiers de la carte mémoire seront supprimés).
Accédez au sous-menu «Formatage» en pressant brièvement le bouton MENU (7).
Utilisez les boutons RIGHT (6) / LEFT (8) pour sélectionner «Oui» pour formater la carte
mémoire ou «Non» pour revenir au sous-menu.
Conrmez votre sélection en pressant brièvement bouton MENU (7).
Si vous avez sélectionné «Oui», le message «Voulez-vous formater la carte mémoire?» et
les options «Oui» et «Non» apparaissent sur l'écran. Sélectionnez «Oui» pour formater la
carte mémoire.
Si vous avez sélectionné «Non», le formatage sera rejeté et le retour au sous-menu se fera
automatiquement.
Arrêt
automatique
Cet élément permet d'activer la fonction d’arrêt automatique de l’appareil en position de
repos (inclinaison vers le haut ou vers le bas de plus de 70°, à droite ou à gauche - de plus
de 30°).
Pressez le bouton MENU (7) et maintenez-le enfoncé pour accéder au menu principal.
Utilisez les boutons RIGHT (6) / LEFT (8) pour sélectionner «Arrêt automatique».
Pressez brièvement le bouton МENU (7) pour accéder au sous-menu.
Utilisez les boutons RIGHT (6) / LEFT (8) pour sélectionner la période au cours de laquelle
l’appareil désactivé s’éteindra automatiquement (1 min, 3 min, 5 min) ou l'option «Off» si
vous souhaitez désactiver la fonction d’arrêt automatique de l’appareil.
Conrmez la sélection en pressant brièvement le bouton MENU (7).
Remarque: si la fonction d'arrêt automatique est activée, l'icône et l'heure d'arrêt
sélectionnée au format «
1 min» sont afchées dans le bar d'état.
18
MODULE D’IMAGERIE THERMIQUE KRYPTON XG50
Information
d'appareil
Cet élément permet à l'utilisateur d'apprendre les informations suivantes sur l'appareil:
Numéro SKU de l'appareil
Version du logiciel de l'appareil
Nom complet du de l'appareil
Version de l’assemblage de l'appareil
Numéro de série de l'appareil
Informations d'utilisation
Pour l’afchage des informations:
Pressez le bouton MENU (7) et maintenez-le enfoncé pour accéder au menu principal.
Utilisez les boutons RIGHT (6) / LEFT (8) pour sélectionner «Information d'appareil» .
Pressez brièvement le bouton MENU (7) pour conrmer votre choix.
Traitement de
pixels morts
Lors du fonctionnement de l’appareil, les pixels défectueux (appelés «morts»), c'est-à-dire,
points lumineux ou sombres à luminosité constante visibles sur l'image, peuvent s’afcher
sur le microbolomètre.
Les imageurs thermiques KRYPTON XG50 offrent la possibilité de supprimer les pixels
défectueux du microbolomètre ainsi que d’annuler la suppression à l’aide de la
programmation.
Pressez le bouton MENU (7) et maintenez-le enfoncé pour accéder au menu principal.
Utilisez les boutons RIGHT (6) / LEFT (8) pour sélectionner l'élément du menu «Traitement
de pixels morts» .
Pressez le bouton MENU (7) pour accéder à la section du menu.
Traitement de
pixels morts
Sélectionnez «Traitement de pixels morts» en pressant brièvement le bouton MENU (7).
Un marqueur (H) apparaît sur le côté gauche de
l'écran.
Une «loupe» (G) apparaît sur le côté droit de l'écran -
un rectangle avec une vue agrandie du marqueur pour
une sélection précise des pixels - et les coordonnées (I)
du marqueur sous la «loupe».
En pressant brièvement les boutons RIGHT (6) /
LEFT (8), alignez le pixel défectueux avec le centre
du marqueur agrandi dans la «loupe» - le pixel doit
disparaître. Pour changer la direction du mouvement du marqueur d’horizontale à verticale
pressez brièvement le bouton MENU (7).
Supprimez le pixel défectueux en pressant brièvement le bouton ON (9).
En cas de suppression réussie un message court «OK» apparaîtra dans le cadre.
Puis en déplaçant le marqueur sur l’écran vous pouvez supprimer le pixel défectueux
suivant.
Pour quitter la fonction «Traitement des pixels morts», pressez et maintenez le bouton
MENU (7).
Remise aux
données de
source
Restauration de tous les pixels défectueux précédemment désactivés par l'utilisateur à leur
état d'origine:
Utilisez les boutons RIGHT (6) / LEFT (8) pour sélectionner «Remise aux données de
sourc .
Activez la fonction en pressant brièvement le bouton MENU (7).
Utilisez les boutons RIGHT (6) / LEFT (8) pour sélectionnez «Oui» si vous souhaitez revenir à
la carte de pixels d’usine ou «Non» si vous ne le souhaitez pas.
Conrmez votre sélection en pressant brièvement le bouton MENU (7).
Attention! 1-2 pixels sont autorisés sur l’écran sous la forme de points blancs, sombres ou
colorés (bleu, rouge, vert). Il ne doivent pas être supprimés et ne sont pas défectueux.
Microphone
Activation/désactivation du microphone.
Cet élément permet d'activer (ou de désactiver) le microphone pour l'enregistrer le son
pendant l'enregistrement vidéo.
Pressez le bouton MENU (7) et maintenez-le enfoncé pour accéder au menu principal.
Utilisez les boutons RIGHT (6) / LEFT (8) pour sélectionner l'élément du menu
«Microphone».
Pressez brièvement le bouton MENU (7) pour accéder à la section du menu.
Pour activer/désactiver le microphone, pressez brièvement les boutons RIGHT (6) / LEFT (8).
Pressez brièvement le bouton MENU (7) pour conrmer votre choix.
Luminosité
graphique
Réglage de la luminosité des icônes
Pressez le bouton MENU (7) et maintenez-le enfoncé pour accéder au menu.
Utilisez les boutons RIGHT (6) / LEFT (8) pour sélectionner «Luminosité graphique» .
Pressez brièvement le bouton MENU (7) pour accéder à la section du menu.
Utilisez les boutons RIGHT (6) / LEFT (8) pour sélectionner le niveau de luminosité des
icônes de 0 à 10.
Pressez brièvement le bouton MENU (7) pour conrmer votre choix.
Calibration Mode
Sélection du mode calibrage du microbolomètre.
Il existe trois modes de calibrage: manuel, semi-automatique et automatique.
Pressez le bouton MENU (7) et maintenez-le enfoncé pour accéder au menu.
Utilisez les boutons RIGHT (6) / LEFT (8) pour sélectionner la section «Mode calibrage» .
Pressez brièvement le bouton MENU (7) pour accéder à la section du menu.
Utilisez les boutons RIGHT (6) / LEFT (8) pour sélectionner l'un des modes de calibrage
décrits ci-dessous.
Pressez brièvement le bouton MENU (7) pour conrmer votre choix.
Automatique. En mode automatique la détermination du besoin de calibrage est
programmée, le processus de calibrage démarre automatiquement.
Semi-automatique. L'utilisateur détermine de manière indépendante si le calibrage est
nécessaire (en fonction de l'état de l'image observée).
Manuel. Calibrage manuel. Fermez le bouchon d'objectif avant de commencer le calibrage.
BARRE D'ÉTAT
La barre d'état est située au bas de l'écran et afche des informations sur l'état actuel de l’appareil,
notamment:
Mode de couleur (afchée uniquement lorsque la palette de couleurs «Black Hot» est installée).
Mode d'observation
Mode calibrage (en mode de calibrage automatique, lorsqu'il ne reste que 3 secondes jusqu'au calibrage
automatique, un compte à rebours est afché à la place de l'icône de calibrage).
Microphone
Connexion Wi-Fi
Fonction «Arrêt automatique» (par exemple, 1 minute)
Heure actuelle
Indication de puissance:
- niveau de charge, si l'appareil est alimenté par une batterie
- niveau de charge, si l'appareil est alimenté par une batterie et est chargée
19
MODULE D’IMAGERIE THERMIQUE KRYPTON XG50
- pas de batterie, l'appareil est connecté à une source d'alimentation externe.
ENREGISTREMENT VIDÉO ET PRISE DE PHOTOS DE L'IMAGE OBSERVÉE
Les imageurs thermiques KRYPTON XG50 ont la fonction d’enregistrement vidéo et photo de l’image observée
sur la carte mémoire intégrée. Avant d'utiliser les fonctions d'enregistrement photo et vidéo, il est recommandé
de régler la date et l'heure (voir les éléments correspondants dans le menu principal).
L’appareil d’enregistrement intégré fonctionne en deux modes:
MODE VIDÉO. ENREGISTREMENT VIDÉO DE L’IMAGE
Lorsqu'il est allumé, l'appareil est en mode VIDÉO.
L'icône et le temps d'enregistrement restant (au format hh : mm), par exemple 5:12, sont afchés dans le
coin supérieur gauche.
Pressez brièvement le bouton RIGHT/REC (6) pour démarrer l'enregistrement vidéo.
Après le démarrage de l'enregistrement vidéo, l’icône disparaît, l’icône REC apparaît à sa place ainsi que
le minuteur d'enregistrement vidéo au format MM:SS (minutes : secondes); lREC | 00:25.
Pour suspendre l'enregistrement vidéo et reprendre l'enregistrement, pressez brièvement le bouton RIGHT/
REC (6).
Pour arrêter l'enregistrement vidéo pressez le bouton RIGHT/REC (6) et maintenez-le enfoncé.
Les chiers vidéo sont enregistrés sur la carte mémoire intégrée une fois l'enregistrement vidéo désactivé.
Pour changer les modes (VIDEO-> PHOTO-> VIDEO ...), pressez le bouton RIGHT/REC (6) et maintenez-le
enfoncé.
MODE PHOTO. PRISE DE PHOTOS DE L’IMAGE
Passez en mode PHOTO en pressant longuement le bouton RIGHT/REC (6).
Pressez brièvement le bouton RIGHT/REC (6) pour prendre une photo. L'image se ge pendant 0,5 seconde - le
chier de l’image est enregistré sur la carte mémoire intégrée.
Notes: Il est possible d’accéder au menu et opérer dans le menu de l’appareil pendant l'enregistrement vidéo.
Les vidéos et les photos sont enregistrées sur la carte mémoire intégrée de l’appareil sous le nom img_xxx.jpg
(pour les photos); video_xxx.mp4 (pour les vidéos). xxx - compteur de chiers commun à trois chiffres (pour les
photos et vidéos); Le compteur utilisé dans la dénomination des chiers multimédia N'est PAS réinitialisé.
Attention: La durée maximale d'un chier vidéo enregistré est de cinq minutes. Apres cela la vidéo est
enregistrée dans un nouveau chier. Le nombre de chiers est limité par la capacité de mémoire interne;
Surveillez régulièrement la capacité du mémoire disponible de la carte mémoire intégrée, transférez les
données enregistrées sur un autre support, libérez de l'espace sur la carte mémoire.
FONCTION WI-FI
L'appareil a la fonction de communication sans l avec des appareils externes (ordinateur, smartphone) via
Wi-Fi.
Allumez le module de communication sans l dans le menu principal. Le fonctionnement du Wi-Fi est afché
dans la barre d'état comme suit:
Statut de connexion Indication dans la barre d'état
Wi-Fi est désactivé
Activation du Wi-Fi sur l'appareil
Wi-Fi est activé, pas de connexion à l’appareil
Wi-Fi est activé, la connexion à l’appareil est établie
L’appareil externe reconnaît l’imageur sous le nom «KRYPTON_XXXX», où XXXX correspond aux quatre derniers
chiffres du numéro de série».
Après avoir saisi le mot de passe sur l'appareil externe (pour plus de détails sur la dénition du mot de
passe, voir «Conguration Wi-Fi» de la section «Fonctions du menu principal») et l'établissement de la
connexion, l'icône
dans la barre d'état de l'appareil devient .
FONCTION «ARRÊT DE L’ECRAN» (DISPLAY OFF)
Cette fonction désactive la transmission de l'image sur l'écran, minimisant la luminosité
de son éclat. Cela empêche le démasquage accidentel. L'appareil continue de fonctionner.
Lors d'utilisation de cette fonction l’appareil passe en mode veille ce qui permet de
l'activer rapidement en cas échéant.
Lorsque l'appareil est allumé, pressez le bouton ON (9) et maintenez-le enfoncé 3 secondes au maximum.
L'écran s'éteindra, le message «Arrêt de l’ecran» apparaîtra.
Pour allumer l'écran, pressez brièvement le bouton ON (9).
Lorsque vous maintenez le bouton ON (9) enfoncé, le message «Arrêt de l’ecran» avec un compte à rebours
est afché sur l’écran.
STREAM VISION
Les viseurs thermiques nocturnes KRYPTON XG50 sont compatibles avec la technologie Stream Vision qui
permet de transmettre via Wi-Fi l’image de l’appareil à votre smartphone ou à votre tablette en temps réel.
Des instructions détaillées sur le fonctionnement de Stream Vision sont disponibles dans un livret séparé ou
sur le site www.pulsar-vision.com
Note: la conception de l'appareil donne la possibilité de mettre à jour le logiciel. Procédure de la mise à jour du
logiciel:
Téléchargez l'application gratuite Stream Vision sur Google Play ou App Store. Pour télécharger l'application,
scannez les codes QR:
Connectez votre appareil Pulsar à un appareil mobile (smartphone ou tablette).
Lancez Stream Vision et accédez à la section «Mes appareils».
Sélectionnez votre appareil Pulsar et cliquez sur «Rechercher les mises à jour».
Important:
si votre appareil Pulsar est connecté au téléphone, veuillez activer la transmission des données mobiles
(GPRS / 3G / 4G) pour télécharger la mise à jour;
si votre appareil Pulsar n'est pas connecté à votre téléphone, mais il se trouve déjà dans la section «Mes
appareils», vous pouvez utiliser le Wi-Fi pour télécharger la mise à jour.
Attendez que la mise à jour soit téléchargée et installée. L'appareil Pulsar redémarrera et sera prêt à
fonctionner.
CONNEXION USB
Connectez la che du câble USB (23) au connecteur USB Type-C (11) de l’appareil, l’autre - au port de votre
ordinateur.
Allumez l’appareil en pressant le bouton ON (9) (l'ordinateur ne peut pas détecter l’appareil éteint).
20
MODULE D’IMAGERIE THERMIQUE KRYPTON XG50
L’appareil sera automatiquement déterminé par l'ordinateur, l'installation des pilotes n'est pas requise.
L'écran afchera deux options de connexion:
Utiliser comme puissance.
Utiliser comme carte mémoire.
Utilisez les boutons RIGHT (6) / LEFT (8) pour sélectionner une option de
connexion.
Pressez brièvement le bouton MENU (7) pour conrmer votre choix.
UTILISER COMME PUISSANCE
En choisissant cette option, l’appareil utilise l'ordinateur en tant qu’une source d'alimentation externe. Une
icône apparaîtra dans la barre d'état. L'appareil continue à fonctionner, toutes les fonctions sont
disponibles.
La charge de la batterie installée dans l'appareil n'est pas effectuée.
Lorsque l'USB est déconnecté de l’appareil connecté en mode «Puissance», l’appareil continue de fonctionner
à partir de la batterie lorsqu'elle est présente et sufsamment chargée.
UTILISER COMME CARTE MÉMOIRE
En choisissant cette option, l’appareil est reconnu par l'ordinateur comme une carte ash. Cette option est
conçue pour travailler avec les chiers stockés dans la mémoire de l'appareil. Les fonctions de l'appareil ne
sont pas disponibles, l'appareil s'éteint.
Lors de l’enregistrement du vidéo au moment de la connexion, l'enregistrement est arrêté et sauvegardé.
Lorsque l’USB est déconnecté de l’appareil qui est en mode «Carte mémoire» le viseur reste activé. Appuyez
sur le bouton ON (9) pour allumer l’appareil pour poursuivre le travail.
CONTRÔLE TECHNIQUE
Le contrôle technique est recommandé avant chaque utilisation de l'appareil. Vériez:
Vue extérieure de l'appareil (les ssures sur le boîtier ne sont pas autorisées).
L'état des lentilles de l’objectif et de l'oculaire du module d'imagerie thermique (les ssures, les taches de
graisse, la saleté et autres dépôts ne sont pas autorisés).
L'état de la batterie (doit être chargée) et des contacts électriques (le sel et l'oxydation ne sont pas
autorisés).
Fonctionnement des organes de commande.
La justesse et la abilité du montage du module d'imagerie thermique sur l’appareil optique.
ENTRETIEN TECHNIQUE
L’entretien technique est effectué au moins deux fois par an et comprend les points suivants:
Utilisez un chiffon en coton pour nettoyer les surfaces extérieures des pièces en métal et en plastique de la
poussière et de la saleté. L’utilisation de graisse de silicone est autorisée.
Nettoyez les contacts électriques de la batterie dans l'appareil avec un solvant organique non gras.
Inspectez les lentilles de l'oculaire et de l’objectif. Si nécessaire retirez la poussière et le sable des lentilles
(par une méthode sans contact de préférence). Nettoyez les surfaces extérieures des optiques à l’aide de
moyens spécialement conçus à cet effet.
Gardez l’appareil toujours dans une boîte, dans un endroit sec et bien aéré. Veillez à retirer la batterie pour
un stockage à long terme.
DIAGNOSTIC D’ERREURS
Le tableau fournit une liste des problèmes qui peuvent survenir lors d’exploitation de l’appareil. Effectuez
l'inspection et la correction recommandées dans l'ordre indiqué dans le tableau. Si un défaut ne gure pas
dans le tableau ou si vous ne pouvez pas réparer le défaut vous-même, renvoyez l’appareil pour réparation.
Défaut Cause possible Réparation
L'imageur thermique ne
s'allume pas.
La batterie est complètement
déchargée.
Chargez la batterie.
Ne fonctionne pas à partir
d'une source d'alimentation
externe.
Le câble USB est endommagé. Remplacez le câble USB.
La source d'alimentation externe
est déchargée.
Chargez la source d'alimentation externe (si
nécessaire).
L'image est oue, avec des
rayures verticales et un
fond irrégulier.
Calibrage est requis. Calibrez l'image selon les instructions de la
section «Calibrage du microbolomètre».
L'image n'est pas de haute
qualité.
Le calibrage manuel a été
effectué sans fermer le bouchon
d'objectif.
Vériez le mode de calibrage réglé, fermez le
bouchon d'objectif et calibrez l'appareil.
Il y a des bruits et des
images rémanentes
de scènes ou d'objets
précédents.
Un niveau faible de luminosité
ou de contraste est déni.
Ajustez la luminosité ou le contraste.
L’image est trop sombre L'appareil était soumis à la
tension statique pendant
l’exploitation.
Après une exposition à la tension statique
l’appareil peut se redémarrer ou il faut le
désactiver et rallumer.
Des rayures colorées sont
apparues sur l'écran ou
l'image a disparu.
L'observation se fait à travers
un verre.
Retirez le verre ou changez la position
d’observation.
Mauvaise qualité d'image /
Distance de détection est
réduite.
Ces problèmes peuvent survenir lors de l'observation dans des conditions
météorologiques difciles (neige, pluie, brouillard, etc.).
Le smartphone ou la
tablette ne se connecte pas
à l'appareil.
Le mot de passe de l'appareil a
été modié.
Supprimez le réseau et reconnectez-vous avec le
mot de passe enregistré dans l'appareil.
L'appareil est situé dans une
zone avec un grand nombre
de réseaux Wi-Fi qui peuvent
interférer.
Pour garantir un fonctionnement stable du Wi-Fi,
déplacez l'appareil dans une zone ayant moins de
réseaux Wi-Fi ou dans une zone sans réseaux.
Transmission du signal
via Wi-Fi manque ou
s'interrompt.
L'appareil se trouve hors de la
zone de réception du signal
Wi-Fi able. Il y a des obstacles
entre l'appareil et le récepteur
du signal (par exemple, murs en
béton).
Déplacez votre smartphone ou votre tablette dans
la zone de vision directe du signal Wi-Fi.
La qualité d'image de
l’environnement lors de
l'utilisation de l’appareil
dans des conditions de
températures abaissées
est pire que dans des
conditions de températures
positives.
Dans des conditions de températures positives, les objets d'observation
(environnement, arrière-plan) sont chauffés différemment en raison de la
conductivité thermique différente, ce qui permet d'obtenir un contraste thermique
élevé et par conséquent la qualité d'image générée par l'imageur thermique sera
meilleure. Dans des conditions de températures basses les objets d'observation
(arrière-plan) sont généralement refroidis jusqu’à environ les mêmes températures
ce qui réduit considérablement le contraste thermique et la qualité de l'image
(détails) se détériore. C'est une caractéristique du fonctionnement des appareils
d’imagerie thermique.
La période de maintenance de l'appareil est de cinq ans.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Pulsar Krypton XG50 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire