Parkside PDSS 310 B5 Translation Of The Original Instructions

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Translation Of The Original Instructions
IAN 323395_1904
CLÉ À CHOCS PNEUMATIQUE
Traduction des instructions d’origine
DRUCKLUFT-SCHLAGSCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
AIR IMPACT WRENCH
Translation of the original instructions
PNEUMATICKÝ UTAHOVÁK
Překlad originálního provozního návodu
PERSLUCHT-
SLAGSCHROEVENDRAAIER
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
PNEUMATICKÝ RÁZOVÝ UŤAHOVÁK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
WKRĘTAK UDAROWY
NA SPRĘŻONE POWIETRZE
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
DRUCKLUFT-SCHLAGSCHRAUBER / AIR IMPACT
WRENCH / CLÉ À CHOCS PNEUMATIQUE PDSS 310 B5
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 1
GB/IE Translation of the original instructions Page 17
FR / BE Traduction des instructions d’origine Page 31
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 47
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 63
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 79
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 93
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
PDSS 310 B5
FR
BE
 31
Table des matières
Introduction .....................................................32
Utilisation conforme à l'usage prévu ............................................32
Équipement ................................................................32
Matériel livré ..............................................................32
Caractéristiques techniques ...................................................33
Avertissements de sécurité généraux pour les outils pneumatiques .......33
Risques liés aux pièces projetées ...............................................36
Risques liés au happement/à l'enroulement .......................................37
Risques liés au fonctionnement .................................................37
Risques liés aux mouvements répétitifs ........................................... 38
Risques liés aux accessoires ................................................... 38
Risques au poste de travail ....................................................38
Risques liés à la poussière et aux vapeurs ........................................38
Risques liés au bruit .........................................................39
Risques liés aux vibrations .................................................... 39
Instructions de sécurité supplémentaires relatives aux machines pneumatiques ............40
Autres consignes de sécurité .................................................. 40
Avant la mise en service ..........................................41
Lubrification ............................................................... 41
Raccordement à une source d'air comprimé ...................................... 41
Mise en service ..................................................42
Mise en place de la douille ...................................................42
Allumer/éteindre ...........................................................42
Réglage du couple .......................................................... 42
Inverser le sens de rotation ....................................................42
Maintenance et nettoyage .........................................42
Dépannage .....................................................43
Recyclage ......................................................43
Garantie de Kompernass Handels GmbH ............................44
Service après-vente ..............................................45
Importateur .....................................................45
Déclaration de conformité d'origine .................................46
PDSS 310 B5
32 
FR
BE
CLÉ À CHOCS PNEUMATIQUE
PDSS 310 B5
Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel
appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit
de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de
ce produit. Il contient des remarques importantes
concernant la sécurité, l'utilisation et le recyclage.
Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser
avec toutes les consignes d'utilisation et avertisse-
ments de sécurité. N'utilisez le produit que confor-
mément aux descriptions et pour les domaines
d'utilisation indiqués. Si vous cédez le produit à un
tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
Cette visseuse à chocs pneumatique est destinée
au dévissage et au vissage simples de visseries
lors de travaux de montage ou de réparation, ainsi
qu'au dévissage de boulons pour changer des
roues.
L'appareil possède une marche à droite/à gauche,
un porte-outil carré de 1/2“.
Cet appareil doit impérativement être utilisé avec
une alimentation en air comprimé. La pression de
travail maximale admissible indiquée sur l'appareil
ne doit pas être dépassée.
Il est interdit d'utiliser cet appareil avec des gaz ex-
plosifs, inflammables ou dangereux pour la santé.
Ne pas l'utiliser comme outil levier, outil de
broyage ou de frappe.
Toute utilisation autre ou modification de l'appareil
est considérée comme non conforme et s'accom-
pagne de risques d'accident non négligeables.
Nous déclinons toute responsabilité pour les dom-
mages causés par une utilisation non conforme.
L'appareil est uniquement conçu pour une utilisa-
tion privée.
Symboles sur l'outil pneumatique:
WARNING!
Veuillez lire le mode d'emploi avant
la mise en service.
Lors de l'utilisation ou de la mainte-
nance de la clé à chocs pneumatique,
portez toujours une protection oculaire.
Portez toujours une protection res-
piratoire en cas de dégagement de
poussière.
Portez toujours une protection auditive.
Portez des gants de protection.
Huiler quotidiennement
Équipement
1 Logement carré
2 Inverseur de sens de rotation
3 Embout mâle
4Régulateur de couple
5 Gâchette
6 Douilles
7Embout de prolongation
8
Mini-huileur dair comprimé
9 Clé Allen
0 Flacon d’huile
qRaccord taraudé 1/4“ visseuse à chocs
wRaccord fileté 1/4“ mini-huileur dair comprimé
eVis à empreinte cruciforme de l’orifice de
remplissage d’huile
rRaccord taraudé 1/
tNipple d’enfichage fileté 1/
zConnecteur d’air comprimé
Matériel livré
1 clé à chocs pneumatique
1 flacon d’huile
1 mini-huileur d’air comprimé
1 embout mâle 6,35 mm (1/4») prémonté
10 douilles
(9, 10, 11, 13, 14, 17, 19, 22, 24, 27 mm)
PDSS 310 B5
FR
BE
 33
1 embout de prolongation
1 clé Allen
1 mallette de transport
1 mode d’emploi
Caractéristiques techniques
Pression de travail max. : 6,3 bars
Consommation d'air: 350 l/min
Vitesse max.: max. 7000 min
-1
Porte-outil: 1/2“
Couple max. : env. 310 Nm
Poids: env. 2,03 kg
Valeurs d'émission sonore:
Valeur de mesure pour le bruit déterminée
conformément à ISO 15744:
Niveau de pression
acoustique: L
pA
= 87,1 dB (A)
Imprécision: K
pA
= 3 dB
Niveau de puissance
acoustique: L
WA
= 98,1 dB (A)
Imprécision: K
WA
= 3 dB
Porter une protection auditive!
Valeur d'émission des vibrations:
Valeur totale de vibrations déterminée
conformément aux normes ISO 28927-2 et
EN 12096:
a
h
= 5,04 m/s
2
Imprécision K = 0,63 m/s
2
AVERTISSEMENT!
Les valeurs d'émission sonores indiquées dans
ces instructions ont été mesurées conformé-
ment aux méthodes de mesure décrites dans
la norme ISO 15744 et peuvent être utilisées
pour la comparaison d'appareils. Les valeurs
d'émission sonore vont varier en fonction de
l'usage de l'outil pneumatique et peuvent,
dans certains cas, excéder la valeur indiquée
dans ces instructions. La sollicitation due aux
émissions sonores pourrait être sous-estimée
si l'outil pneumatique est utilisé régulièrement
de cette manière.
REMARQUE
Pour obtenir une estimation précise de la solli-
citation due aux émissions sonores pendant
un certain temps de travail, il faut également
tenir compte des périodes pendant lesquelles
l'appa reil est éteint, ou de celles durant les-
quelles il est certes allumé, mais n'est pas ef-
fectivement utilisé. Ceci peut considérable-
ment réduire la sollicitation due aux émissions
sonores pendant toute la durée du travail.
WARNING!
Avertissements de
sécurité généraux pour
les outils pneumatiques
AVERTISSEMENT!
Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut donner lieu
à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
REMARQUE
Le terme "outil pneumatique" ou "appareil"
utilisé dans le texte suivant réfère aux outils
pneumatiques cités dans ce manuel d'utilisation.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s'y reporter
ultérieurement.
L'utilisateur doit évaluer les risques spécifiques,
pouvant survenir lors de chaque utilisation.
Les consignes de sécurité doivent avoir été lues
et comprises avant l'installation, l'utilisation, la
réparation, la maintenance et le remplacement
d'accessoires sur l'outil pneumatique, ainsi
qu'avant le travail à proximité de l'outil. Dans le
cas contraire, de graves blessures corporelles
peuvent s'ensuivre.
L'outil pneumatique doit être exclusivement
installé, réglé et utilisé par du personnel
qualifié et formé en conséquence.
Cet outil pneumatique ne doit pas être modifié.
Les modifications risquent de restreindre l'effica-
cité des mesures de sécurité et d'augmenter les
risques pour l'opérateur.
PDSS 310 B5
34 
FR
BE
N'utilisez jamais d'outils pneumatiques endom-
magés. Observez la maintenance des outils
pneumatiques. Vérifiez régulièrement qu'il n'y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des
parties mobiles, des pièces cassées ou toute
autre condition pouvant affecter le fonctionne-
ment de l'outil pneumatique. Contrôlez l'inté-
gralité et la lisibilité des plaques et inscriptions.
Faites réparer ou remplacer les pièces détério-
rées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux
accidents sont dus à des outils pneumatiques
mal entretenus.
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé
par des personnes (y compris des enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales présentent des déficiences, ou par
des personnes dénuées d'expérience ou de
connaissances, à moins quelles aient reçu une
supervision ou des instructions concernant l'utili-
sation de l'appareil en toute sécurité et qu'elles
comprennent les dangers encourus.
Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec
l'appareil.
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE BLESSURE!
Avant d'effectuer des travaux de maintenance,
débranchez l'alimentation en air comprimé.
RISQUE D'EXPLOSION! N'utilisez jamais d'es-
sence ou d'autres liquides inflammables pour
nettoyer l'outil pneumatique! Les vapeurs qui
demeurent dans l'outil pneumatique peuvent
être allumées par des étincelles et entraîner
l'explosion de l'outil pneumatique. Ne faites pas
fonctionner l'appareil en atmosphère explosive,
par exemple en présence de liquides inflam-
mables, de gaz ou de poussières. N'usinez pas
de matériaux qui sont potentiellement facile-
ment inflammables ou explosifs.
Utilisez l'appareil uniquement dans les secteurs
d'application pour lesquels il a été conçu!
Ne pas forcer l'outil.
N'utilisez jamais d'hydrogène, d'oxygène, de
dioxyde de carbone ou d'autre gaz en bouteille
comme source d'énergie de cet outil, ceci pouvant
entraîner une explosion et des blessures graves.
Entretenez et nettoyez l'appareil régulièrement
comme décrit (voir le chapitre "Maintenance et
nettoyage").
Contrôlez l'appareil avant la mise en service
afin de détecter d'éventuelles détériorations.
Assurez-vous que l'appareil se trouve dans un
état impeccable avant chaque utilisation.
Soyez toujours attentif! Des mouvements inat-
tendus de l'appareil peuvent causer des risques.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un
équilibre adaptés à tout moment. Cela permet
un meilleur contrôle de l'outil pneumatique dans
des situations inattendues.
Ne pas utiliser l'appareil si l'interrupteur est
défectueux. Tout appareil qui ne peut pas être
commandé par l'interrupteur est dangereux et
il faut le réparer.
Conservez les appareils pneumatiques non
utilisés hors de portée des enfants. Ne pas
permettre à des personnes ne connaissant pas
l'outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils pneumatiques sont dange-
reux entre les mains d'utilisateurs novices.
Entretenez l'appareil avec soin. Assurez-vous
que les pièces mobiles de l'appareil fonc-
tionnent parfaitement et ne sont pas coincées,
qu'aucune pièce n'est cassée ou endommagée
au point de gêner le bon fonctionnement de
l'appareil. En cas de dommages, faire réparer
l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents
sont dus à des appareils mal entretenus.
Mettez l'appareil hors circuit lorsque vous ne
l'utilisez plus.
Utiliser un équipement de protection indivi-
duelle. Toujours porter une protection pour les
yeux. Le port d'un équipement de protection
individuel tel que les masques anti-poussières,
les chaussures de sécurité antidérapantes, les
casques ou les protections acoustiques utilisés
pour les conditions appropriées à l'outil pneu-
matique réduit le risque de blessure.
Vérifier les raccords et les conduites d'alimen-
tation. Tous les conditionneurs d'air, accou-
plements et flexibles doivent, relativement
à la pression et au débit d'air, être conçus
conformes aux grandeurs caractéristiques de
PDSS 310 B5
FR
BE
 35
l'appareil. Une pression trop faible entrave le
bon fonctionnement de l'appareil, une pression
trop élevée peut entraîner des dégâts matériels
et des dommages corporels.
Protégez les flexibles contre les plis, étrangle-
ments, solvants et arêtes vives. Maintenir les
flexibles à l'écart de la chaleur, du lubrifiant et
des pièces en rotation.
Veillez à ce que les colliers des flexibles soient
toujours fermement serrés. Des colliers mal ser-
rés ou endommagés peuvent laisser s'échapper
l'air de manière incontrôlée.
Remplacez immédiatement tout flexible endom-
magé. Une conduite d'alimentation endommagée
peut imprimer des mouvements de fouet au flexible
à air comprimé et occasionner des blessures.
Si la conduite de raccordement de l'appareil
est endommagée, elle doit être remplacée par
le fabricant, son service après-vente ou une
personne de qualification similaire afin d'éviter
tout risque.
N'utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes fati-
gué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou
de médicaments. Un moment d'inattention lors
de l'utilisation de l'appareil peut entraîner des
blessures graves.
Ne respirez pas directement l'air d'échappe-
ment. Évitez d'exposer vos yeux à l'air d'échap-
pement. L'air d'échappement de l'outil pneu-
matique peut contenir de l'eau, de l'huile, des
particules métalliques ou des impuretés venant
du compresseur. Il peut en résulter des risques
pour votre santé.
AVERTISSEMENT!
FAITES ATTENTION AU MOMENT DE DÉ-
POSER L'OUTIL! Déposez toujours l'outil de
manière à ce qu'il ne repose pas sur la gâ-
chette. Dans certaines circonstances, une telle
situation pourrait entraîner l'activation acci-
dentelle de l'outil, ce qui peut présenter un
certain nombre de dangers.
Seuls des accessoires adaptés peuvent être
utilisés. Ils sont disponibles auprès du fabricant.
Des accessoires qui ne sont pas d'origine
peuvent entraîner des risques.
Utilisez uniquement de l'air comprimé filtré et
régulé. La poussière, des vapeurs décapantes
et/ou l'humidité peuvent détériorer le moteur
d'un outil pneumatique.
Le flexible doit être conçu pour résister à 6,3
bars min. ou 125 psi, cependant au minimum à
150% de la pression maximale générée dans
le système.
L'outil et le flexible d'amenée doivent être
dotés d'un coupleur de flexible afin d'éliminer
entièrement la pression lors de la séparation du
flexible de raccordement.
DANGER! Éviter tout contact avec une ligne
conductrice de courant. Cet appareil n'est pas
isolé contre une décharge électrique.
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE BLESSURE!
En présence de pressions de travail élevées,
des forces de recul peuvent survenir, suscep-
tibles d'entraîner des risques suite à une solli-
citation permanente.
Si vous êtes inexpérimenté dans l'utilisation de
l'appareil, vous devrez vous former à une utilisa-
tion sans risque.
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE BLESSURE!
RISQUE DE BLESSURES PAR PERFORATION
! Ne traitez jamais une perforation de la
peau par du liquide sous pression comme s'il
s'agissait d'une simple coupure. Un jet haute
pression peut injecter des substances toxiques
dans le corps et provoquer des blessures
graves. Si le jet perfore la peau, rendez-vous
immédiatement chez le médecin.
L'outil pneumatique ne doit en aucun cas être
modifié de quelconque manière sans l'accord
du fabricant.
Utiliser l'outil pneumatique uniquement à la
pression prescrite.
L'outil pneumatique doit toujours être débranché
de l'alimentation en air après l'utilisation et
lorsqu'il n'est pas utilisé.
PDSS 310 B5
36 
FR
BE
Si l'outil pneumatique n'est pas étanche à l'air
ou s'il doit être réparé, il ne doit pas être utilisé.
Ne raccordez jamais l'outil pneumatique à un
flexible d'air comprimé dont la pression dé-
passe 6,3 bars.
Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres
sont propices aux accidents. Cela permet un
meilleur contrôle de l'appareil, en particulier
dans des situations inattendues.
AVERTISSEMENT!
Faire entretenir l'appareil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de
rechange d'origine. Cela assure le maintien
de la sécurité de l'appareil.
Tenez les enfants et les autres personnes à
l'écart pendant l'utilisation de l'appareil. Les dis-
tractions peuvent vous faire perdre le contrôle
de l'outil.
S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à distance
des parties en mouvement. Des vêtements
amples, des bijoux ou les cheveux longs
peuvent être pris dans des parties en mouve-
ment.
Relâcher la gâchette et mettre l'appareil de côté
en cas de panne inattendue du compresseur.
Utilisez si possible un séparateur de condensat
ou purgez le condensat (eau) des flexibles
et tuyauteries régulièrement avant et pendant
l'utilisation des outils pneumatiques.
ATTENTION! Un système à air comprimé
sous-dimensionné peut réduire l'efficience de
votre outil.
Vu les risques multiples, les consignes de sécu-
rité doivent avoir été lues et comprises avant
l'installation, l'utilisation, la réparation, la main-
tenance et le remplacement d'accessoires ainsi
qu'avant le travail à proximité de la machine
pour liaisons vissées. Dans le cas contraire, de
graves blessures corporelles peuvent s'ensuivre.
La machine pour liaisons vissées doit être ex-
clusivement installée, réglée et utilisée par du
personnel qualifié et formé en conséquence.
La machine pour liaisons vissées ne doit pas
être modifiée. Les modifications risquent de
restreindre l'efficacité des mesures de sécurité
et d'augmenter les risques pour l'opérateur.
Les consignes de sécurité ne doivent pas se
perdre – Remettez-les à l'utilisateur.
N'utilisez jamais une machine pour liaisons
vissées endommagée.
Les machines doivent être entretenues régu-
lièrement afin de contrôler que les valeurs
de mesure et les inscriptions exigées par la
partie présente de la norme ISO 11148 soient
apposées de manière lisible sur la machine.
L'employé/l'utilisateur doit contacter le fabricant
afin d'obtenir si besoin des étiquettes de rem-
placement pour le marquage.
Risques liés aux pièces projetées
Si la pièce à usiner, l'un des accessoires voire
l'outil machine lui-même casse, des débris
risquent d'être projetés à grande vitesse.
Lors du fonctionnement, du remplacement d'ac-
cessoires, ainsi que lors de travaux de mainte-
nance ou de réparation, le port d'une protection
oculaire résistante aux impacts est toujours obli-
gatoire. Le niveau de protection nécessaire doit
être évalué séparément pour chaque utilisation.
Il faut s'assurer que la pièce à usiner soit fixée
de manière sûre.
Il convient de vérifier régulièrement si la vitesse
réelle de l'outil pneumatique n'est pas supérieure
à la vitesse indiquée sur l'outil pneumatique.
Ces vérifications de vitesse doivent se faire
sans outil d'intervention.
Assurez-vous que les étincelles et fragments
engendrés par le travail ne créent aucun risque.
Débranchez l'outil pneumatique de l'alimenta-
tion en air comprimé avant de remplacer l'outil
d'intervention ou les accessoires, ou d'effectuer
un réglage, une maintenance ou un nettoyage.
Assurez-vous qu'aucun danger ne soit entraîné
pour les autres.
PDSS 310 B5
FR
BE
 37
Risques liés au happement/à
l'enroulement
Les risques liés au happement/à l'enroulement
peuvent entraîner l'étouffement, le scalpage et/
ou des coupures si les vêtements amples, bijoux
personnels, colliers, cheveux ou gants ne sont
pas tenus éloignés de la machine et de ses
accessoires.
Les gants risquent d'être happés par l'entraî-
nement en rotation, ce qui peut entraîner des
blessures aux doigts ou des fractures.
Les gants caoutchoutés ou à renfort métallique
peuvent facilement être happés par les douilles
et prolongements d'entraînements en rotation/
facilement s’enrouler dessus.
Ne portez pas de gants épousant mal les
doigts, ne portez pas de gants dont les doigts
sont coupés ou usés.
Ne tenez jamais fermement l'entraînement, la
douille ou la rallonge de l'entraînement.
N'approchez pas vos mains de l'entraînement
en rotation.
S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Gardez les
cheveux, les vêtements et les gants à distance
de l'outil pneumatique et des parties en mouve-
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les
cheveux longs peuvent être pris dans des par-
ties en mouvement. Il y a risque de blessure.
Risques liés au fonctionnement
Pendant l'utilisation de la machine, les mains
de l'utilisateur peuvent être exposées à des
risques par exemple d'écrasement, de chocs, de
coupure ainsi que d'éraflures et d'échaudement.
Pour vous protéger les mains, portez des gants
appropriés.
L'utilisateur ainsi que le personnel de mainte-
nance doivent être physiquement en mesure de
maîtriser la taille, la masse et la puissance de la
machine.
Tenez la machine correctement: Soyez prêt à
contrer les mouvements habituels mais aussi
ceux inopinés: tenez vos deux mains prêtes.
Veillez à placer votre corps bien en équilibre et
à tenir l'appareil de manière sûre.
Garder une position et un équilibre adaptés à
tout moment.
Éviter tout démarrage intempestif. En cas d'inter-
ruption de l'alimentation en air, éteindre l'outil
pneumatique en appuyant sur l'interrupteur
marche/arrêt.
Dans les cas où des moyens auxiliaires sont
nécessaires pour absorber le couple de réac-
tion, il est recommandé, dans la mesure du
possible, d'utiliser un dispositif de suspension. Si
ce n'est pas le cas, des poignées latérales pour
machines à poignée droite et machines à poi-
gnée pistolet sont recommandées. Dans tous les
cas, il est recommandé d'utiliser des moyens
auxiliaires pour absorber le couple de réaction
lorsqu'il est supérieur à 4Nm pour les machines
à poignée droite, supérieur à 10Nm pour les
machines à poignée pistolet, et supérieur à
60Nm pour les visseuses d'angle.
En cas de coupure de l'alimentation énergé-
tique, relâchez la gâchette servant à mettre
l'appareil en marche ou hors service.
Utilisez uniquement les lubrifiants recommandés
par le fabricant.
Les doigts risquent d'être écrasés dans les
visseuses d'écrous à tête plate ouverte.
Tenez vos mains éloignées du mandrin de
serrage en rotation et du foret en rotation.
N'utilisez pas l'outil dans des locaux confinés
et veillez à ce que vos mains ne soient pas
écrasées entre la machine et la pièce à usiner,
en particulier lors du dévissage.
PDSS 310 B5
38 
FR
BE
Risques liés aux mouvements répétitifs
Lors de l'utilisation d'une machine pour liaisons
vissées, l'utilisateur peut ressentir des sensations
désagréables au niveau des mains, bras, épaules,
du cou ou d'autres parties du corps, lors de la
réalisation des tâches liées au travail.
Adoptez une posture confortable pour travailler
avec cette machine, veillez à un maintien sûr
et évitez des positions défavorables ou qui ne
permettent pas de garder son équilibre. Durant
un travail prolongé, l'utilisateur doit changer de
posture corporelle, ce qui l'aide à éviter tout
désagrément et fatigue.
Si l'utilisateur ressent des symptômes tels que
par ex. un malaise durable ou réapparaissant
à plusieurs reprises, des troubles, palpitations,
douleurs, picotements, un engourdissement, une
sensation de brûlure ou une raideur, ces signes
d'avertissement ne doivent pas être ignorés.
L'utilisateur doit alors consulter un docteur.
Risques liés aux accessoires
Débranchez la machine de l'alimentation en
énergie, avant de remplacer l'outillage machine
ou l'accessoire.
Ne touchez pas les douilles ou accessoires
durant l'opération de percussion, ceci pouvant
augmenter le risque de coupure, brûlure ou
blessures causé par les vibrations.
Utilisez exclusivement des accessoires et
consommables de la taille et du type recom-
mandés par le fabricant des machines pour les
liaisons vissées; n'utilisez aucun autre type ou
taille d'accessoires et de consommables.
Utilisez exclusivement des douilles en bon état
de marche, car un état défectueux des douilles
et accessoires peut faire qu'ils se cassent et
soient éjectés lors de l'utilisation avec les
visseuses à percussion.
Risques au poste de travail
Principales causes de blessures sur le lieu de
travail: dérapage, trébuchement et chute. Faites
attention aux surfaces pouvant être devenues
glissantes suite à l'utilisation de la machine, et
aux risques de trébucher créés par le flexible
d'air comprimé ou le flexible hydraulique.
Usez de prudence dans des environnements
inconnus. Des dangers risquent d'êtres masqués
par les câbles électriques ou des conduites
d'alimentation diverses.
L'outil pneumatique n'est pas destiné à être
utilisé dans des atmosphères explosives et n'est
pas isolé contre le contact avec des sources de
courant électrique.
Assurez-vous de l'absence de toute ligne élec-
trique, tuyauterie de gaz etc. susceptible d'en-
traîner un danger en cas d'endommagement dû
à l'utilisation de la machine.
Risques liés à la poussière et aux
vapeurs
Les poussières et vapeurs dégagées par l'utilisa-
tion de machines pour liaisons vissées peuvent
engendrer des risques pour la santé (comme
par ex. cancer, malformations congénitales,
asthme et/ou dermatite). Il est indispensable de
réaliser une analyse de risque par rapport à ces
dangers et de mettre en œuvre des mécanismes
réglementaires correspondants.
La poussière créée ainsi que l'éventuel soulève-
ment de poussière existante pendant l'utilisation
de la machine doivent être pris en compte lors
de cette analyse de risques.
L'air d'échappement doit être évacué de ma-
nière à réduire à un minimum le soulèvement de
poussière dans des environnements remplis de
poussière.
En cas de génération de poussière ou de vapeurs,
il convient de les contrôler sur leur lieu de déga-
gement.
PDSS 310 B5
FR
BE
 39
Toutes les pièces intégrées ou accessoires de la
machine prévus pour la collecte, l'aspiration ou
la suppression de la poussière volante ou des
vapeurs doivent être utilisés et entretenus confor-
mément aux instructions du fabricant.
Utilisez des équipements de protection respi-
ratoire conformément aux instructions de votre
employeur ou comme prescrits dans les disposi-
tions sanitaires et de protection du travail.
Risques liés au bruit
L'effet d'un niveau sonore élevé peut, en cas de
protection auditive insuffisante, provoquer des
lésions auditives, une perte d'acuité auditive
ainsi que d'autres problèmes comme par ex.
des acouphènes (sonneries, sifflements, bour-
donnements ou ronronnements dans l'oreille).
Il est indispensable de réaliser une analyse de
risques par rapport à ces dangers et de mettre
en œuvre des mécanismes réglementaires
correspondants.
Des mesures comme par ex. l'utilisation de
matériaux isolants, visant à éviter les bruits de
sonnerie apparaissant sur les pièces à usiner,
font partie des mécanismes réglementaires
adaptés destinés à réduire le risque.
Utilisez des équipements de protection audi-
tive conformément aux instructions de votre
employeur ou comme prescrits dans les disposi-
tions sanitaires et de protection du travail.
La machine pour visseries doit être utilisée et en-
tretenue conformément aux recommandations
données dans ce mode d'emploi afin d'éviter
une augmentation inutile du niveau sonore.
Les consommables et l'outillage machine
doivent être sélectionnés, entretenus et rempla-
cés conformément aux recommandations don-
nées dans ce mode d'emploi afin d'éviter une
augmentation inutile du niveau sonore.
L'outil pneumatique doit être utilisé et entretenu
conformément aux recommandations données
dans ce mode d'emploi afin d'éviter une aug-
mentation inutile du niveau sonore.
Risques liés aux vibrations
L'influence des vibrations peut provoquer des
lésions au niveau des nerfs et des problèmes de
circulation sanguine dans les mains et les bras.
Gardez vos mains éloignées des douilles des
visseuses d'écrous.
Lors de travaux dans un environnement froid,
portez des vêtements chauds et maintenez vos
mains au chaud et au sec.
Si vous constatez une sensation d'engourdis-
sement, des picotements ou des douleurs dans
les doigts ou les mains, ou si la peau de vos
doigts ou de vos mains devient blanche, arrê-
tez immédiatement le travail avec la machine
et consultez un médecin.
La machine pour liaisons vissées doit être utili-
sée et entretenue conformément aux recomman-
dations données dans ce mode d'emploi afin
d'éviter une amplification inutile des vibrations.
N'utilisez pas de douilles et rallonges usées
ou inadaptées, ceci entraînant très vraisembla-
blement une amplification considérable des
vibrations.
Les consommables et l'outillage machine
doivent être sélectionnés, entretenus et rempla-
cés conformément aux recommandations don-
nées dans ce mode d'emploi afin d'éviter une
amplification inutile des vibrations.
Si possible, utiliser des raccords à manchon.
Pour retenir le poids de la machine, utilisez
lorsque cela est possible un support, un tendeur
ou un dispositif d'équilibrage.
Ne tenez pas la machine trop fermement mais
d'une main sûre, en respectant les forces de
réaction des mains nécessaires, car le risque lié
aux vibrations augmente en règle générale
avec l'augmentation de la force de préhension.
Un outil d'intervention monté de manière incor-
recte ou détérioré peut entraîner des vibrations
excessives.
PDSS 310 B5
40 
FR
BE
Instructions de sécurité
supplémentaires relatives aux
machines pneumatiques
L'air comprimé peut provoquer des blessures
graves :
Lorsque la machine n'est pas utilisée, l'ali-
mentation en air doit toujours être fermée
avant le remplacement d'accessoires ou lors
de la réalisation de travaux de réparation, le
flexible à air doit être dépressurisé et la ma-
chine doit être débranchée de l'alimentation
en air comprimé.
Ne dirigez jamais la sortie d'air vers vous-
même ou d'autres personnes.
Les flexibles qui battent comme un fouet
peuvent provoquer des blessures graves. Véri-
fiez donc toujours si les flexibles et leurs fixa-
tions sont intacts et s'ils ne se sont pas détachés.
L'air froid ne doit pas être dirigé vers les mains.
Sur les visseuses à chocs et à impulsions, n'uti-
lisez pas de raccords rapides au niveau de
l'entrée de l'outil. Pour ce qui est des raccords
filetés pour flexible, utilisez uniquement ceux en
acier trempé (ou en matériau d'une résistance
au choc similaire).
Si des accouplements tournants universels (ac-
couplements à griffes) sont utilisés, des tiges de
retenue doivent être intégrées; des sécurités
anti-effet de fouet pour flexibles doivent être
utilisées afin de protéger en cas de défaillance
du raccord du flexible avec la machine et du
raccord des flexibles entre eux.
Veillez à ce que la pression maximale indiquée
sur la machine ne soit pas dépassée.
Pour les machines à régulation de couple en
rotation continue, l'air comprimé a des effets
sur la performance affectant la sécurité. C'est la
raison pour laquelle les exigences de longueur
et de diamètre du flexible doivent être détermi-
nées.
Ne portez jamais les machines pneumatiques
par leur flexible.
Autres consignes de sécurité
Observez le cas échéant les prescriptions de
protection du travail ou de prévention des ac-
cidents lors de l'utilisation de compresseurs et
d'outils pneumatiques.
Veillez à ce que la pression de travail maximale
autorisée indiquée dans les caractéristiques
techniques ne soit pas dépassée.
Ne surchargez pas cet outil. Utilisez-le unique-
ment dans la plage de performances indiquée
dans les caractéristiques techniques.
Utilisez des lubrifiants qui ne présentent aucun
risque. Veillez à une ventilation suffisante du
poste de travail. En présence d'une abrasion
importante:
Contrôlez l'outil pneumatique et faites-le réparer
si nécessaire.
N'utilisez pas l'outil si vous n'êtes pas concen-
tré. Restez vigilant, regardez ce que vous êtes
en train de faire et faites preuve de bon sens
durant votre utilisation de l'outil pneumatique.
N'utilisez pas d'outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de
médicaments. Un moment d'inattention en cours
d'utilisation de l'outil peut entraîner des bles-
sures graves.
Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres
sont propices aux accidents.
Tenez les outils pneumatiques hors de portée
des enfants.
N'utilisez pas l'outil sans protection en plein air
ni dans un environnement humide.
Protégez l'outil pneumatique, en particulier le
raccordement d'air comprimé et les éléments de
commande contre la poussière et la saleté.
PDSS 310 B5
FR
BE
 41
Avant la mise en service
REMARQUE
L'outil pneumatique doit être utilisé exclusive-
ment avec de l'air comprimé épuré contenant
un brouillard d'huile, et la pression maximale
de travail (6,3 bars) ne doit pas être dépas-
sée dans l'appareil. Pour réguler la pression
de travail, il faut équiper le compresseur d'un
détendeur.
Enveloppez tous les raccords filetés avec du
ruban en téflon (non fourni).
Lubrification
AVERTISSEMENT!
Informez-vous sur les risques sanitaires de
l'huile utilisée sur la fiche de données de
sécurité publiée par le fabricant.
Évitez tout contact oculaire et cutané avec
les lubrifiants.
REMARQUE
Afin d'éviter tout dommage par frottement et
corrosion, une lubrification régulière est particu-
lièrement importante. Nous recommandons l'uti-
lisation d'une huile spéciale pour air comprimé
(par ex. huile pour compresseurs Liqui Moly).
Commencez par visser le nipple d'enfichage
fileté 1/4" t sur le raccord taraudé 1/4" r
du mini-huileur d'air comprimé 8.
Ensuite, versez 3 – 5 gouttes d'huile spéciale
pour air comprimé dans le mini-huileur d'air
comprimé 8. Desserrez pour cela la vis à
empreinte cruciforme de l'orifice de remplissage
d'huile e sur le mini-huileur d'air comprimé
8. À l'aide du flacon d'huile 0 fourni, versez
quelques gouttes d'huile dans l'orifice de rem-
plissage d'huile.
REMARQUE
Constituant l'étape de traitement en aval du
détendeur, un atomiseur d'huile lubrifie l'outil
pneumatique continuellement et de manière
optimale. Un atomiseur d'huile communique
les fines gouttes d'huile à l'air circulant et
garantit ainsi une lubrification régulière.
Maintenant, vissez le raccord fileté 1/4" w du
mini-huileur d'air comprimé 8 dans le raccord
taraudé 1/4" q de la visseuse à chocs.
Raccordement à une source d'air
comprimé
REMARQUE
Avant le raccordement à la source d'air
comprimé
la pression de travail correcte (6,3bars)
doit être entièrement disponible.
il faut veiller à ce que la gâchette se trouve
en position la plus haute.
La pression optimale est de 6,3 bars. Il est
impossible d'atteindre le couple maximal
avec une pression de 5 bars seulement ou
avec une quantité d'air insuffisante.
Utilisez toujours des flexibles de raccordement
d'un diamètre intérieur de 9mm minimum.
Le raccordement à la source d'air comprimé
se fait à l'aide d'un flexible à air comprimé à
raccord rapide.
Enfoncez ensuite le raccord rapide terminant le
flexible à air comprimé (non livré d’origine) sur
le connecteur d’air comprimé z. Le verrouil-
lage a lieu automatiquement.
Reliez l’autre extrémité du flexible à air compri-
mé avec le détendeur (à filtre) situé contre le
compresseur.
ATTENTION!
Veillez absolument à la bonne fixation du
flexible d'air comprimé. Un flexible desserré
ou battant de manière incontrôlée peut pro-
voquer un grave danger. Veillez également à
la bonne fixation des deux visseries entre la
pièce d'accouplement et l'appareil.
Afin de pouvoir réguler l'air comprimé, la
source d'air comprimé doit être équipée d'un
détendeur.
PDSS 310 B5
42 
FR
BE
Mise en service
Mise en place de la douille
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE BLESSURE!
Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil,
débranchez l'alimentation en air comprimé.
Enfichez l'une des douilles 6 livrées et/ou l'em-
bout de prolongation 7 sur le porte-outil 1.
Allumer/éteindre
Allumer
Appuyez sur la gâchette 5 pour allumer
l'appareil.
Éteindre
Relâchez la gâchette 5.
Une fois votre travail terminé, débranchez
l'appareil de la source d'air comprimé.
Réglage du couple
Appuyez sur le régulateur de couple 4 et
réglez la plage de couple souhaitée en le tour-
nant. Faites s'enclencher le niveau souhaité sur
le repère
.
REMARQUE
Les couples possibles dépendent de l'installa-
tion pneumatique respectivement installée.
Réglage Couple
1 faible/minimal
2 normal
3 puissant
4
très puissant/
maximum
Inverser le sens de rotation
AVERTISSEMENT!
L'utilisation/le réglage de l'inverseur de sens
de rotation 2 doit uniquement avoir lieu
lorsque l'appareil est à l'arrêt.
Appuyez sur l'inverseur de sens de rotation 2
dans le sens "F" (Fasten) pour l'amener en
mode de rotation vers la droite. Vous pouvez
par exemple serrer des boulons.
Appuyez sur l'inverseur de sens de rotation 2
dans le sens "R" (Release) pour l'amener en
mode de rotation vers la gauche. Cela vous
permet par exemple de desserrer des boulons.
Maintenance et nettoyage
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURES ! Avant les travaux de
maintenance, débranchez l'appareil
du réseau d'air comprimé.
ATTENTION!
Nettoyez l'appareil avant la maintenance
pour éliminer les substances dangereuses qui
(suite aux processus de travail) s'y sont dépo-
sées. Évitez tout contact cutané avec ces
substances. Si la peau entre en contact avec
des poussières dangereuses, cela peut provo-
quer une dermatite grave. Si de la poussière
est dégagée ou soulevée durant les travaux
de maintenance, elle risque d'être inhalée.
REMARQUE
Pour garantir un fonctionnement impeccable
et une longue durée de vie de l'appareil, il
faut respecter les points suivants:
Pour un fonctionnement optimal, il est capital
que la lubrification par huile soit suffisante et
fonctionne parfaitement en permanence.
Vérifiez après chaque utilisation la vitesse de
rotation et le niveau de vibrations.
PDSS 310 B5
FR
BE
 43
Si un niveau de vibration plus élevé est généré
par l'appareil, la cause doit être éliminée ou
réparée avant de poursuivre l'utilisation.
Utilisez uniquement les pièces de rechange et
remplacement d'origine du fabricant, sans quoi
les utilisateurs encourent des risques. Contac-
tez le centre de service après-vente en cas de
doute.
Nettoyez l'appareil uniquement avec un chiffon
doux et sec ou à l'air comprimé.
N'utilisez en aucun cas des produits nettoyants
agressifs et/ou provoquant des rayures.
Dépannage
Panne
Cause
possible
Dépannage
Vitesse trop
basse, de l'air
s'échappe par
l'orifice d'éva-
cuation.
Pièces mo-
teur coincées
par la saleté.
Vérifiez si le filtre
de l’alimentation
en pression
est encrassé,
nettoyez-le et
lubrifiez-le.
Pression
d'alimen-
tation trop
basse.
Vérifier l'absence
de saleté au
niveau du filtre
de l'alimentation
sous pression.
Si nécessaire,
répéter les indi-
cations ci-dessus.
L'appareil ne
bouge pas,
l'air comprimé
s'échappe
entièrement
par l'orifice
d'évacuation.
Le moteur
est bloqué à
cause d'une
accumulation
de matériau.
Vérifiez si le filtre
de l’alimentation
en pression
est encrassé,
nettoyez-le et
lubrifiez-le.
Recyclage
L'emballage se compose de matières
recyclables. Il peut être éliminé dans les
conteneurs de recyclage locaux.
Ne jetez pas l'appareil avec les ordures
ménagères!
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou des
services de votre commune pour connaître les pos-
sibilités de recyclage de votre appareil usagé.
Recyclez l'emballage d'une manière
respectueuse de l'environnement.
Observez le marquage sur les diffé-
rents matériaux d'emballage et triez-les
séparément si nécessaire. Les matériaux
d'emballage sont repérés par des abré-
viations (a) et des numéros (b) qui ont
la signification suivante :
1–7 : Plastiques,
20–22 : Papier et carton,
80–98 : Matériaux composites.
Renseignez-vous auprès de votre com-
mune ou des services administratifs de
votre ville pour connaître les possibilités
de recyclage du produit usagé.
Le produit récyclable doit être trié ou
rapporté dans un point de collecte
pour être recycle.
Éliminez les lubrifiants et les produits de nettoyage
dans le respect de l'environnement. Veuillez respec-
ter les dispositions légales en vigueur.
Apportez les restes de lubrifiants à un point de
collecte. Ne pas laisser pénétrer les lubrifiants
dans la canalisation d'égout ou les eaux. Ne
pas laisser pénétrer dans le sol/la terre. Veillez
à un support adapté. Recyclage dans le respect
des stipulations réglementaires.
Déposez le matériel de maintenance pollué et
les consommables auprès d'un point de collecte
agréé.
PDSS 310 B5
44 
FR
BE
Garantie de
Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices,
vous disposez de droits légaux face au vendeur de
ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints
par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat.
Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci
servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date
d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de
fabrication venait à apparaître, le produit sera
réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le
prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette
prestation sous garantie nécessite, dans le délai de
trois ans, la présentation de l’appareil défectueux
et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que
la description brève du vice et du moment de son
apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous
recevrez le produit réparé ou un nouveau produit
en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne
débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale
pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la
période de garantie. Cette disposition s’applique
également aux pièces remplacées ou réparées. Les
dommages et vices éventuellement déjà présents à
l’achat doivent être signalés immédiatement après
le déballage. Toute réparation survenant après la
période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément
à des directives de qualité strictes et consciencieu-
sement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices
de matériel et de fabrication. Cette garantie
ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont
exposées à une usure normale et peuvent de ce
fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux
détériorations de pièces fragiles, par ex. interrup-
teurs, batteries ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est
détérioré, utilisé ou entretenu de manière non
conforme. Toutes les instructions listées dans le
manuel d’utilisation doivent être exactement respec-
tées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés
dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes
avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé
et ne convient pas à un usage professionnel. La
garantie est annulée en cas d’entretien incorrect
et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’in-
tervention non réalisée par notre centre de service
après-vente agréé.
PDSS 310 B5
FR
BE
 45
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence ar-
ticle (par ex.IAN12345) en tant que justificatif
de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signa-
létique sur le produit, une gravure sur le produit,
sur la page de garde du mode d’emploi (en
bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou
sur le dessous du produit.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
vices venaient à apparaître, veuillez d’abord
contacter le département service clientèle cité
ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enre-
gistré comme étant défectueux en joignant le
ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste
le vice et quand il est survenu, sans devoir
l’affranchir à l’adresse de service après-vente
communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous
pourrez télécharger ce mode
d’emploi et de nombreux autres
manuels, vidéos produit et logiciels
d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez direc-
tement sur le site Lidl service après-vente
(www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir
votre mode d’emploi en saisissant votre référence
(IAN)123456.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
IAN 323395_1904
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante
n’est pas une adresse de service après-vente.
Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
PDSS 310 B5
46 
FR
BE
Déclaration de conformité d'origine
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document: M. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en
conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants:
Directive relative aux machines
(2006/42/CE)
Normes harmonisées appliquées:
EN ISO 11148-6:2012
Désignation du type de la machine:
Clé à chocs pneumatique PDSS 310 B5
Année de fabrication: 04 - 2019
Numéro de série: IAN 323395_1904
Bochum, le 05/09/2019
Semi Uguzlu
-Responsable qualité-
Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113

Parkside PDSS 310 B5 Translation Of The Original Instructions

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Translation Of The Original Instructions

dans d''autres langues