Manfrotto MVKN8TWINM Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
F
INTRODUCTION
Mise au point pour les caméras de reportage, les caméscopes avec optiques
interchangeables ou les Reflex jusqu’à 8kg. Efficacité totale pour des inclinaisons
jusqu’à 20° et un centre de gravité déporté jusqu’à 55mm.
Si vous souhaitez utiliser le produit à d'autres fins que celles prévues et afin de garantir
des performances adaptées et une sécurité maximale, veuillez contacter le revendeur
auprès duquel vous avez acheté le produit ou le fabricant depuis le Formulaire de
contact sur manfrotto.com. Ce produit a été conçu pour une utilisation professionnelle.
CARACTERISTIQUES CLES
Plateau rapide long coulissant pour un équilibrage
Pas de vis 1/4" "S" et adaptateur "Z" pour tous les types de caméras
Fixation 3/8" pour trépied ou adaptateur demi-bol
Ajustement de la friction du mouvement panoramique et de la bascule
Levier ajustable en position droitier ou gaucher
Niveau à bule rétroéclairé pour une mise à niveau rapide
Système de contrebalancement continue pour une précision incroyable
ECHELLE DE TEMPERATURE
Températures d’utilisation entre -15°C et +50°C.
Températures de stockage entre -20°C et +60°C.
MISE EN PLACE ET
Installez la batterie (fig. 1)
La rotule est fournie avec une batterie "K" et un porte batterie "X" séparé (pour le
niveau à bulle).
Installez la batterie sur le support de batterie comme montré sur la figue 1.
Installez le support de batterie sur la rotule simplement en le poussant au travers de la
rotule.
Installation de la poignée de guidage (figure 2)
La rotule est fournie avec une poignée de guidage "A" et une rosette crantée "U". Ces
deux éléments sont livrés démontés de la rotule. Une fois que vous avez choisi de quel
côté vous souhaitez placer la poignée de guidage "A", fixez la rosette à l’aide des vis
fournies puis fixez la poignée de guidage sur la rosette en serrant le levier "D".
La rosette "U" possède des dents pour permettre au levier de guidage de pivoter et
d’être positionné à intervalles de 10°, empêchant ainsi les glissements.
1 2
Veillez à ce que le levier "D" soit bien verrouillé et à ce qu’il n’y ait pas de jeu entre
la rosette "U" et la poignée de guidage "A" pour assurer la fluidité de mouvements
lorsque vous filmez.
INSTALLATION DE LA ROTULE
3A – Installez la rotule sur un trépied photo/vidéo en utilisant le pas de vis femelle 3/8" "F".
Les plateaux supérieurs des trépieds Manfrotto sont équipés de vis "W" qui verrouillent
la rotule sur le trépied et sécurisent totalement les deux éléments.
3B – Installer la rotule sur des trépieds équipés d’un bol de 75mm de diamètre :
- Assemblez le demi-bol "Y" (en option) sur la rotule
- Placez la rotule sur le bol du trépied permettant ainsi à la vis longue de se retrouver
sous le bol
- Vissez la poignée grip "H" sur la vis male jusqu’au serrage complet sur le bol
3C – Assemblez la rotule sur le slider en utilisant le pas de vis femelle 3/8" "F".
Ne pas utiliser de vis qui peuvent entrer dans la base de la rotule de plus de
8mm, cela risque d’endommager le système de contrebalancement voire de
compromettre la sécurité du produit.
NIVEAU A BULLE
Le niveau à bulle "C" (fig. 4A) possède un rétro éclairage qui se déclenche en appuyant
sur le bouton "B" :
- Pressez le bouton "B" pendant une seconde pour allumer le niveau à bulle pendant
10 secondes
- Pressez le bouton "B" pendant plus d’une seconde pour allumer le niveau à bulle
pendant 60 secondes.
Remarque : La lumière s’éteint automatiquement au bout de 10 ou de 60 secondes.
Pour l’éteindre manuellement, pressez de nouveau le bouton "B".
La lumière possède un indicateur de batterie LED : Le symbole de la LED rouge à côté
du bouton "B" s’allume lorsque le niveau de batterie est bas.
Pour changer la batterie (fig. 4B) :
- Retirez le support de batterie "X" de la rotule avec un tournevis
- Remplacez la batterie "K" avec une batterie CR1220-3V
Evitez de frotter le niveau à bulle: l’électricité statique peut compromettre l’exactitude
du niveau à bulle de façon temporaire.
3
4
21
F
POSITIONNER LE PLATEAU RAPIDE SUR UNE CAMERA &
Le plateau rapide (fig. 5) possède un pas de vis 1/4" "S", un adaptateur 3/8" "Z" à
monter sur la vis "S" et un ergot "G" anti rotation. Tous sont fournis non assemblés.
Vérifiez la taille du pas de vis sur votre caméra et sélectionnez la bonne taille de vis "Z"
ou "S" pour positionner le plateau rapide (fig. 5).
Si la caméra possède également un trou anti rotation, insérez l’ergot anti rotation G
sur le plateau comme montré sur la figure 5. Alignez la caméra sur le plateau "L", vous
assurant que l’ergot "G" est correctement inséré au travers de la caméra avant le
serrage du plateau rapide.
Fixez la caméra sur la plateau "L" (fig. 6) par le serrage de la vis "Z" ou "S". Vous
pouvez utiliser une pièce de monnaie pour serrer la vis mais sans appliquer TROP DE
FORCE.
Si la caméra n’a pas de trou anti rotation, alignez l’optique de celle-ci avec la flèche
"LENS" située sur le dessous du plateau rapide "L" avant le serrage.
POSITIONNER LA CAMERA SUR LA ROTULE
Avant de fixer la caméra sur la rotule, assurez-vous que le trépied est dans une position
stable et sécurisée et que les jambes sont bien verrouillées.
Positionnez la rotule sur 0° comme montré en figure 7A (à l’horizontale) et verrouillez le
mouvement de bascule à l’aide de la molette "Q".
Tenez la caméra et positionnez-la sur le coté de manière à ce que le plateau "L" (fig.
7A) voit la tranche opposée au levier "M" se positionner en premier sur la rotule. Puis
poussez le côté opposé du plateau vers le bas de manière à verrouiller le levier "M".
Maintenez la caméra pendant la durée de cette opération afin de prévenir à tous
risques de glissements avants ou arrières.
Trouvez le bon contrebalancement pour votre caméra :
- Faites la mise à niveau de la rotule en utilisant le niveau à bulle "C" (fig. 4)
- Déverrouillez la molette "Q".
- Maintenez desserré le levier "M" (fig. 7B) afin de vous permettre de faire glisser le
plateau long sur le rail et trouver le point d’équilibrage de la caméra.
- Une fois le point d’équilibrage trouvé, verrouillez le plateau "L" en utilisant le levier
"M" comme montré sur la figure 7C : la flèche doit revenir à l’intérieur du rectangle de
verrouillage.
5 6
7
Remarque : Une fois une point d’équilibrage trouvé, vous pouvez le mémoriser en
notant la position du plateau "L" sur l’échelle graduée "R".
EQUILIBRER LA CAMERA SUR LA ROTULE
Pour équilibrer le poids de votre équipement, la rotule possède un système de
contrebalancement avec un piston nitrogène.
L’ensemble doit suivre la procédure suivante :
1. Assurez-vous que vous avez bien déverrouillé la molette "Q".
2. Tirez la poignée de contrebalancement "N" pour la faire ressortir.
3. Tournez la poignée de contrebalancement "N" dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que le piston soit totalement sorti. La poignée "N" permet
de modifier le poids de contrebalancement: il s’agit d’un système de contrôle et non
de verrouillage. Une fois que vous avez atteint la position "AA" ou "BB" à l’aide des
mouvements fluides, ne forcez pas la rotation de la poignée. Il faut environ 11
rotations complètes de la poignée de contrebalancement "N" pour passer de la
position "BB" (qui correspond à 0kg de contrebalancement) à la position "AA" (qui
correspond à 8 kg de contrebalancement avec centre de gravité déporté jusqu’à
55mm).
Si vous réalisez des rotations supplémentaires, vous risquez d’endommager le
système de contrebalancement voire de compromettre la sécurité du produit.
4. Tournez la bague de friction "P" dans le sens des aiguilles d’une montre.
Avec une main sur le levier de guidage, faites agir le mouvement de bascule vertical
en avant et en arrière : bouger le levier "N" de contrebalancement (verrouillage/
déverrouillage) jusqu’à ce que la caméra soit verrouillée sur son angle de bascule.
RETIRER LA CAMERA DE LA ROTULE
A chaque fois que la caméra a besoin d’être retirée de la rotule, tenez la caméra
avec une main et pressez "M" afin de retirer le plateau et la caméra avec l’autre
main, tout en conservant le bouton "T" pressé vers le bas.
Le bouton de sécurité "T" permet d’éviter un retrait accidentel de la caméra.
8
9
22
F
UTILISATION
Pour une utilisation correcte, la rotule doit être mise à niveau.
La rotule permet un mouvement panoramique à 360° et une bascule verticale de +90°/-
70° pouvant être contrôlé en utilisant le levier de guidage "A" (fig. 10).
- Le mouvement panoramique peut être verrouillé en utilisant le levier "V" et possède
une friction réglable : celle-ci se durcie en tournant la bague "E".
- Le mouvement de bascule vertical peut être verrouillé en utilisant le levier "Q" et
possède une friction réglable : celle-ci se durcie en tournant la bague "P".
Remarque :
Le levier de verrouillage "V" peut être ajusté sans modifier son serrage. Pour cela,
tirez sur le levier, tournez-le comme désiré puis relâchez le pour le verrouiller dans sa
nouvelle position.
ACCESSOIRES SATELLITES
La rotule est équipée d’un pas de vis femelle 3/8" "J" avec fonction anti-rotation qui
sert à fixer des accessoires comme un bras articulé Manfrotto avec système anti-
rotation.
Remarque: Le fait de positionner des accessoires supplémentaires peut nécessiter
d’ajuster les réglages d’équilibrage de la rotule. Une charge non équilibrée et trop
élevée peut affecter la stabilité du trépied et compromettre la qualité du mouvement
panoramique et du mouvement de bascule. Pire encore, cela risque de compromettre
la sécurité du produit.
CONSEILS D’USAGE
Si vous n’avez pas utilisé le produit depuis une longue période, il est préférable de
réaliser une lubrification adaptée des joints du piston Nitrogen. Pour cela, faites
pivoter la rotule trois fois à l’aide de la poignée de guidage "A" sur toute l’amplitude du
mouvement de bascule.
Avant utilisation, assurez-vous que le système de contrebalancement n’est pas affecté
par un objet ou des impuretés qui pourrait altérer l’opération (poussière, sable, etc…)
La performance du piston à gaz peut être affecté par des variations de températures:
pour maintenir un parfait contre balancement avec des hautes variations de
températures, le levier de contrebalancement doit être ajusté en circonstance.
10
11
STOCKAGE
Le produit N’EST PAS SOUMIS aux dispositions spécifiques pour marchandises
dangereuses pour le transport terrestre (ADR), le transport ferroviaire (RID), le transport
fluvial (ADN), le transport par mer (IMDG) et le transport aérien (ICAO/IATA).
Nous vous recommandons de retirer le produit du support pour le transporter. Quand
vous n’utilisez pas le produit, veillez à le ranger après avoir desserré la friction et les
molettes du mouvement panoramique et du mouvement de bascule et placé le support
du plateau en position horizontale.
Température de stockage: entre -20°C et +60°C
Si vous n’utilisez pas le produit pour une longue période, retirez la batterie du niveau à
bulle rétroéclairé (figure 4B).
MAINTENANCE
Nettoyez le produit avec du détergent non agressif et un chiffon doux.
Retirez régulièrement la saleté et le sable des vis et des éléments coulissants.
N’utilisez pas d’objet pointu ou d’outil en métal quand vous nettoyez le produit. Suite à
une longue période d’inactivité, si des sons de grincement apparaissent, lubrifiez la tige
du piston avec un spray PTFE type WD40 (non inclus).
ATTENTION
Lorsque la rotule est en mouvement, ne placez pas vos mains ou des outils dans
la zone de mouvement du piston (figure 12).
Maintenez le produit hors de portée des enfants: ils pourraient avaler certains
éléments amovibles du produit.
12
23
F
PRECAUTIONS
N’essayez pas de modifier ou de démonter le produit ou l’un de ses composants,
cela risque d’affecter les performances et la sécurité du produit.
N’utilisez pas le produit à d’autres fins que celles prévues.
L’utilisation d’un produit qui a été endommagé, par des coups accidentels par
exemple, risque de compromettre la sécurité de la manipulation.
Si votre produit a été endommagé, veuillez contacter le revendeur auprès duquel
vous avez acheté le produit ou le fabricant depuis le Formulaire de contact sur
manfrotto.com.
Séchez le produit après utilisation dans un environnement humide afin d’éviter la
corrosion.
Sécher le produit est particulièrement important après une utilisation à proximité d’un
milieu maritime.
Le produit n’a pas été conçu pour résister à son immersion dans du liquide.
Ne laissez pas le produit à l’exposition directe du soleil pendant une période
prolongée, comme dans une voiture garée en plein soleil, où une température très
élevée peut être atteinte.
N’exposez pas directement le produit à des sources de chaleur qui risquent
d’entraîner une augmentation de la température supérieure aux températures
tolérées spécifiées dans la section "ECHELLE DE TEMPERATURE".
PRÉCAUTIONS ÉLECTRIQUES
Ne jamais utiliser de batterie, bloc d’alimentation ou accessoire non spécifié dans ce
manuel. N’utilisez que des batteries CR1220-3V.
AVIS DE NON-RESPONSABILITE
Les informations présentes dans ce document sont susceptibles d’être modifiées sans
avis préalable.
Si besoin est, veuillez consulter les mises à jour de ce manuel sur la page du produit
sur manfrotto.com ou en demandant la version actualisée via le Formulaire de contact
du site web. Manfrotto décline toute responsabilité concernant les dommages directs
ou indirects causés aux utilisateurs, aux objets ou aux animaux et dus au non-
respect des exigences exposées dans ce document (en particulier ce qui concerne
l’installation, l’utilisation et l’entretien du produit), ainsi que les dommages corporels
dus à une mauvaise utilisation du produit ou à une utilisation à d’autres fins que celles
prévues dans des conditions normales de manipulation.
Toute modification apportée au produit et non expressément approuvée par Manfrotto
exclue automatiquement la responsabilité de Manfrotto.
INFORMATION AUX UTILISATEURS
Conformément à l’article 10 de la Directive 2012/19/UE du 04/07/2012 relative
aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
Le symbole ci-dessus, qui apparaît sur les équipements concernés, indique que
ceux-ci ont été mis en vente après le 13/08/2005 et ne devront par conséquent
PAS être jetés avec les ordures ménagères mais faire l’objet d’une collecte sélective
lors de leur mise au rebut. Cette mesure s’étend également aux composants, matières
et énergie que ces équipements peuvent contenir.
Pour les informations relatives à la gestion des déchets de cet équipement, contactez
le revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit ou une autorité compétente de
la gestion des déchets.
Si vous achetez une nouvelle version de ce modèle ou un équipement similaire - ou si
votre équipement actuel mesure moins de 25 cm - vous pouvez retourner le précédent
produit chez votre revendeur qui prendra soin de contacter l’entreprise ou l’organisme
responsable de la collecte et du traitement de ce type de déchets.
Une collecte et un traitement adaptés des DEEE sont indispensables pour éviter les
risques potentiels pour la santé et l’environnement et favoriser la récupération et la
valorisation des matériaux qui les composent.
Toute élimination incorrecte ou illégale du présent produit condamnera l’utilisateur
à une peine ou une amende conformément aux décrets nationaux appliquant les
Directives 91/156/CE et 2008/98/CE.
24
F
Merci d’avoir acheté un produit Manfrotto.
Les produits Manfrotto sont garantis pour un champ d’utilisation correspondant à
celui pour lequel ils ont été conçus, sans malfaçons humaines ou matérielles. Cette
garantie ne couvre pas le produit contre des dommages ou des mauvaises utilisations.
La période de validité de la Garantie Standard est définie par la loi en vigueur dans
le pays, l’état ou la région où le produit est vendu. Merci de conserver votre preuve
d’achat afin de pouvoir faire réparer votre produit sous garantie.
Comment obtenir une extension de garantie
Au-delà de la garantie de base décrite dans le paragraphe ci-dessus, le produit est
éligible à une extension de garantie pour un total de 5 ans à partir de sa date d’achat.
Cette Extension de Garantie n’affecte en aucun cas la couverture initiale de la Garantie
Standard. Afin de profiter de cette extension de garantie, vous devez enregistrer votre
produit sur : www.manfrotto.com/warranty.
DECLARATION SUR LA GESTION DU RISQUE LIE A LA PRESSION
Les rotules Nitrotech sont équipées d’un piston au gaz utilisé dans le système de
contrebalancement. Cet élément a été conçu et fabriqué dans le respect d’une
procédure de haute qualité: il répond aux normes du paragraphe 3 de l’article 4 de la
directive européenne PED 2014/68/EU et il n’est pas soumis à l’obligation de porter le
marquage "CE".
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Poids contrebalancé:
C.O.\G. (déport du centre de gravité) Min. Max.
55 mm 0 8 kg / 17.6 lbs
75 mm 6,8 kg / 15 lbs
100 mm 5,7 kg / 12.6 lbs
Pression maximale du gaz : 88 bar @ 20°C
Référence batterie niveau à bulle rétroéclairé: CR1220-3V
Indice de protection du produit: IP5X
Poids avec la poignée de guidage: 2,2 kg
25
Compliance for USA and Canada
FCC Class B Information
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
ICES-003/NMB-003 Statement
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
ICES-003 du Canada.
CONTENT OF EU DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer’s name : Lino Manfrotto + Co. S.p.A.
Manufacture’s address : Via Valsugana 100, 36022 Cassola (VI), Italy
Product name : PROFESSIONAL FLUID VIDEO HEAD
Product code : MVHN8AH
GB - Complies with the requirements of the following directives and carries "CE"
marking accordingly :
I - È conforme alle seguenti direttive e riporta la marchiatura "CE":
D - Erfüllt die folgenden Richtlinien und trägt "CE"-Zeichen entsprechend :
F - C’est conforme aux directives suivantes et porte marque "CE" en conséquence :
E - Cumple con las siguientes directivas y lleva marca "CE":
EMC Directive 2014/30/EU
EN61000-6-3:2007+A1:2011+AC:2012
EN61000-6-1:2007
RoHs directive 2011/65/EU
GB - The product complies with Directive 2011/65/EU of the European Parliament and
of the Council of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain hazardous
substances in electrical and electronic equipment.
I - Il prodotto è conforme alla Direttiva 2011/65/UE del Parlamento europeo e del
Consiglio, dell’8 giugno 2011, sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze
pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
D - Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der
Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni
2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro-
und Elektronikgeräten.
F - L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la directive 2011/65/
UE du Parlement européen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à la limitation
de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements
électriques et électroniques.
E - El objeto de la declaración descrito anteriormente es conforme a la Directiva
2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 8 de junio de 2011, sobre
restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos.
45
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Manfrotto MVKN8TWINM Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur