Medisana 88857 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Masseurs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

D Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
GB Manual
1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Useful Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3 Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5 W a r r a n t y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2
F Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2 Informations utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 D i v e r s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 7
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 8
I Istruzioni per l’uso
1 N o r m e d i s i c u r e z z a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 9
2 Informazioni interessanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3 Modalitá d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4 V a r i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3
5 G a r a n z i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 4
E Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2 Informaciones interesantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5 G a r a n t í a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 0
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie
sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out
for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée
afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di
un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela
desplegada para orientarse rápidamente.
P Manual de instruções
1 Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2 I n f o r m a ç õ e s g e r a i s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2
3 Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5 G a r a n t i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 6
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2 Wetenswaardigheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3 H e t g e b r u i k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 9
4 D i v e r s e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2
FIN
Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2 Tietämisen arvoista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3 Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 5
4 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5 T a k u u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 8
S Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2 V ä r t a t t v e t a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 0
3 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
4 Ö v r i g t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3
5 G a r a n t i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
GR
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
1
√‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5
2
ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6
3
∂Ê·ÚÌÔÁ‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 7
4
¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 9
5
∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 0
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta
para uma orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze openge-
slagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Käännä tämä sivu auki ja pidä se
aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen
som hjälp till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹
Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ ·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ
ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
Massagekoppen
Netsnoer met stekker
Aansluiting voor afstandsbediening*
Functieschakelaar voor rotatie
Functieschakelaar voor vibratie
*(niet bij de levering inbegrepen)
Têtes de massage
Câble secteur avec fiche secteur
Connecteur de télécommande*
Sélecteur de rotation
Sélecteur de vibration
*(non inclue dans la fourniture)
FNL
Hierontapäät
Johto ja pistotulppa
Liitinpistoke kauko-ohjaukselle*
Toimintokytkin rotaatiolle
Toimintokytkin vibraatiolle
*(ei kuulu pakkauksen sisältöön)
Testina di massaggio
Cavo con spina
Presa a spina per telecomando*
Interruttore per rotazione
Interruttore per vibrazione
*(non compreso nel materiale fornito)
IFIN
Massagehuvuden
Kabel med strömkontakt
Anslutning för fjärrkontroll*
Funktionsknapp för rotation
Funktionsknapp för massage
*(ingår inte i leveransen)
Cabezales de masaje
Cable de red con clavija de enchufe
Zócalo de conexión para el mando
a distancia*
Interruptor para la función de rotación
Interruptor para la función de vibración
*(no incluido en el volumen de entrega)
ES
∫ÂʷϤ˜ Ì·Û¿˙
∫·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Ì ÊȘ
ÀÔ‰Ô¯‹ ÁÈ· ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ*
¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÁÈ·
ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹
¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÁÈ· ‰fiÓËÛË
*(‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È ÛÙË Û˘Û΢·Û›·)
Cabeças de massagem
Cabo com ficha de rede
Conector de encaixe para o comando
à distância*
Interruptor de comando para rotação
Interruptor de comando para vibração
*(não faz parte do volume de fornecimento)
PGR
13
F
1 Consignes de sécurité
1.1
Merci !
1.2
Important
Félicitations et merci de votre confiance!
Avec l’appareil de massage shiatsu SKM, vous avez fait l’acquisition d’un produit
de qualité MEDISANA. Afin d'obtenir les résultats escomptés et de profiter
longtemps de votre appareil de massage Shiatsu SKM MEDISANA, nous vous
recommandons de lire attentivement les instructions suivantes concernant
l'utilisation, la sécurité et l'entretien.
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les
consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien
ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite.
Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui
impérativement ce mode d’emploi à disposition.
Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à ce que la
tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde à celle de l’ali-
mentation secteur.
Utilisez l’appareil conformément à sa destination telle que définie dans la notice
d’utilisation.
L'instrument n'est pas destiné à une utilisation commerciale.
Ne jamais utiliser l'appareil en plein-air.
Ne pas soumettre l'appareil à toute la charge de votre corps, il n'est pas
conçu pour vous supporter.
Veillez à ne pas obstruer les fentes d’aération de la face inférieure de l’appareil.
N’insérez aucun objet étranger dans les ouvertures. Evitez tout contact avec
des objets pointus ou contondants. En cas d’utilisation non conforme à la
destination prescrite, les droits à garantie deviennent caducs.
Si l’appareil est utilisé par un enfant ou pour des enfants ou à proximité
d’enfants ou bien encore par des personnes présentant un handicap, il est
conseillé d’exercer une surveillance. Cet appareil n’est pas un jouet !
AVERTISSEMENT
Chaque utilisation ne doit pas durer plus de
10 – 15 minutes.
En cas de panne, ne réparez pas vous-même l’appareil; une telle intervention
de votre part mettrait fin à vos droits à garantie mais peut présenter également
des risques non négligeables (feu, blessure, décharge électrique). Ne faites
exécuter les réparations que par des services après-vente agréés.
Si le câble secteur est endommagé, il ne doit être remplacé que par le fabri-
cant, son service clientèle ou des personnes qualifiées afin de prévenir tout
dommage ou blessure.
Pour tout appareil électrique, il convient de respecter notamment les
consignes suivantes:
Ne saisissez pas un appareil qui est tombé dans l’eau. Débranchez aussitôt la
prise secteur.
N’utilisez pas et ne rangez pas l’appareil dans la salle de bain. N’entreposez pas
ou ne gardez pas d’appareil électrique en des endroits d’où ils sont susceptibles
de tomber dans la baignoire ou dans le bac à douche.
14
1 Consignes de sécurité / 2 Informations utiles
F
2.1
Fourniture
• N’utilisez pas l’appareil sous une couverture ou un coussin.
• Tenez le câble d’alimentation éloigné de toute surface chaude.
N’utilisez pas l’appareil dans des pièces dans lesquelles sont employés des
aérosols (sprays) ou dans des pièces enrichies en oxygène.
N’utilisez pas l’appareil si le câble d’alimentation est endommagé, si l’appareil
ne fonctionne pas correctement,
s’il est tombé dans l’eau ou sous l’eau ou
bien encore s’il a été endommagé.
Ne portez pas l’appareil , ne le tirez pas ni ne le tournez pas par son câble
d’alimentation et ne collez pas le câble.
Uniquement brancher ou débrancher la télécommande optionnelle lorsque la
fiche secteur est débranchée.
• Evitez que l’appareil ne chauffe très fort en l’utilisant trop longtemps.
Uniquement débrancher la fiche de la prise de courant lorsque l'appareil est
éteint et n'est plus utilisé.
Ne débranchez la prise secteur qu’avec des mains sèches.
Veuillez tenir compte d'un traitement par massage à domicile ne saurait rem-
placer la thérapie médicale requise pour des maux sérieux. Ne pas appliquer
l'appareil directement sur la tête, des os ou articulations, sur la face avant du
cou, les organes génitaux ou les reins.
Nous recommandons de ne pas utiliser l'appareil de massage Shiatsu SKM ou
de consulter auparavant votre médecin si:
vous êtes enceinte,
vous portez un stimulateur cardiaque, des articulations artificielles ou des
implants électroniques,
si vous souffrez des maladies ou maux suivants: troubles circulatoires,
varices, plaies ouvertes, contusions, peau fissurée, inflammation des veines.
Si vous ressentez des douleurs persistantes dans les muscles ou les articulations,
veuillez en informer votre médecin. Des douleurs persistantes peuvent être
un symptôme de sérieuse maladie.
• En cas de douleurs ou de malaise durant l'application, interrompez immédiate-
ment le traitement.
En cas de douleurs inexplicables ou d'enflure des jambes ou des pieds
et après une lésion musculaire, veuillez consulter votre médecin avant
l'application. Si vous ressentez des douleurs durant l'application ou que des
enflures apparaissent après le traitement, interrompez le massage.
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet.
La fourniture comprend:
1 appareil de massage Shiatsu SKM
1 mode d'emploi
Accessoires spéciaux (option, non inclus dans la fourniture):
télécommande pour Shiatsu SKM N° d'art. 88856.
1.3
Recommandations
générales pour
votre santé
1.2
Important
15
F
2 Informations utiles / 3 Utilisation
2.2
Informations
utiles sur le
massage Shiatsu
Le Shiatsu est une méthode de massage traditionnelle orientale basée sur la
pression permettant la stimulation d'organes et la décontraction des muscles,
du cou à la plante des pieds.
Le massage Shiatsu utilise principalement la pression des doigts pour éliminer
les tensions et mettre en harmonie le corps et l'âme. La pression peut être
exercée sur un point ou une région et de manière statique ou dynamique.
L'appareil de massage Shiatsu SKM MEDISANA est équipé de deux têtes de
massage tournantes en outre équipées d'une fonction vibration. Les vibrations
combinées à la pression permettent de décontracter les muscles tendus. Le
massage par pression et par vibration peut être utilisé séparément ou combiné.
Avant de brancher la fiche, assurez-vous que les interrupteurs des fonctions
Rotation
et Vibration
sont en position 0 (position centrale). Branchez
alors la fiche
dans une prise de courant adaptée (230 V).
Le côté gauche de l'appareil comporte deux sélecteurs

permettant de
régler les fonctions rotation et vibration. De leur position initiale centrale, les
sélecteurs peuvent être déplacés vers la droite ou la gauche. La fonction respec-
tive est éteinte lorsque le sélecteur est en position médiane. Les deux fonctions
peuvent être utilisées séparément ou combinées.
Réglage de la rotation
Déplacer le sélecteur de rotation
à gauche pour faire tourner les deux têtes
de massage à l'endroit. Déplacer le sélecteur à droite pour faire tourner les
têtes à l'envers.
Réglage de la vibration
Tourner le sélecteur
à gauche pour régler une vibration légère des têtes de
massage. Tourner le sélecteur à droite pour régler une vibration forte des deux
têtes de massage.
Vous pouvez effectuer le massage sur vous-même ou sur une autre personne.
Allumez l'appareil et posez-le sur la zone que vous désirez masser. Ne pas
appuyer sur l'appareil, il suffit d'appliquer légèrement les têtes de massage sur
la zone traitée. Les mouvements rythmiques et les vibrations des têtes de
massage décontractent la musculature. Si la pression du massage vous semble
trop forte, vous pouvez couvrir les têtes de massage avec une serviette de bain
ou diminuer l'intensité du massage. Pour le massage du cou, des bras et des
jambes, placer l'appareil sur une surface stable et appliquez directement les
parties respectives du corps sur les têtes de massage nues ou couvertes d'une
serviette.
Traiter les parties désirées du corps entre 1 et 3 minutes.
Un traitement ne doit pas excéder une durée de 10 à 15 minutes.
Par principe, chaque utilisation doit être agréable et exempte de douleurs.
Si vous ressentez des douleurs ou que le massage est désagréable, inter-
rompez le traitement et consultez votre médecin.
3.1
Mise en service
3.2
Allumer et utiliser
l'appareil
3.3
Conseils pour
le massage
16
3 Utilisation
F
Pour éteindre l'appareil, replacer le sélecteur

dans sa position médiane.
Lorsque l'application est terminée, veuillez débrancher la fiche secteur de la prise
de courant. Après un massage, attendez au moins 15 minutes avant de rallumer
l'appareil. Si l'appareil surchauffe lors d'une application, il s'éteint automa-
tiquement.
L'appareil de massage Shiatsu SKM peut être commandé au moyen du sélec-
teur de l'appareil ou d'une télécommande, que vous pouvez acheter séparé-
ment chez MEDISANA. Pour utiliser la télécommande, branchez la fiche de la
télécommande dans le connecteur de télécommande
. Veillez à ce que la
languette du connecteur soit dirigée vers le haut.
Branchez la fiche secteur de l'appareil de massage Shiatsu SKM dans une prise
de courant adéquate (230 V). Un symbole en forme d'éclair commence à
clignoter dans l'écran de la télécommande.
La télécommande comporte 5 touches permettant de régler les diverses
fonctions. L'écran affiche les symboles respectifs des fonctions.
Touche 1 État de service
L'éclair clignotant dans l'écran signale que la télécommande est raccordée à la
tension secteur. Après une brève pression sur la touche 1, le symbole reste
constamment affiché sur l'écran et l'appareil de massage peut à présent être
commandé au moyen de la télécommande.
Touche 2 Rotation
Appuyer une fois sur cette touche pour régler la rotation des têtes de massage
à l'endroit ou à l'envers en appuyant deux fois. Appuyer une fois de plus pour
éteindre la rotation.
Touche 3 Vibration
Cette touche permet de régler l'intensité des vibrations. Vous pouvez régler
trois niveaux – léger – moyen – fort. Chaque pression sur la touche correspond
à un niveau d'intensité, la quatrième pression éteint la vibration des têtes de
massage.
Touche 4 Minuterie
La touche minuterie vous permet de régler la durée du massage sur 5, 10 ou
15 minutes. La durée de massage réglée est affichée sur l'écran à la prochaine
pression sur la touche minuterie. Le réglage s'effectue par pression répétée sur
la touche minuterie. Après le réglage de la durée du massage, l'horloge
compte à rebours jusque zéro. L'appareil s'éteint ensuite automatiquement.
Si vous ne voulez pas régler la durée du massage ou désirez interrompre le
massage, veuillez appuyer une fois de plus sur la touche minuterie.
Touche 5 Programmes
Cette touche vous permet de sélectionner trois programmes préréglés. Chaque
pression sur la touche commute au programme suivant.
Programme I Le sens du massage change toutes les 15 secondes – l'intensité
des vibrations change toutes les 10 secondes.
Programme II Le sens du massage change toutes les 15 secondes – la vibra-
tion est éteinte.
3.4
Éteindre l'appareil
3.5
Utilisation de la
télécommande
(option)
17
F
3 Utilisation / 4 Divers
Programme III Le massage est éteint – l'intensité des vibrations change
continuellement.
Après l'application, appuyez légèrement sur la languette de la fiche de la
télécommande et débranchez-la du connecteur. La face inférieure de l'appareil
est doté d'un compartiment permettant de ranger la télécommande après
l'utilisation, avec l'écran vers le bas.
Avant de nettoyer l'appareil, vérifiez qu'il soit éteint et que la fiche secteur
soit débranchée de la prise de courant. Nettoyez l'appareil refroidit avec un
chiffon doux et légèrement humide.
N'utilisez pas de produits agressifs, par ex. du lait récurant ou tout autre
détergent pour le nettoyage. Ceci peut endommager la surface.
Ne jamais immerger l'appareil pour le nettoyer et éviter toute infiltration
d'eau dans le boîtier.
Ne réutiliser l'appareil que lorsqu'il est parfaitement sec.
Rangez l'appareil dans un endroit sec et frais.
Enroulez le câble secteur avec soin pour éviter toute rupture de câble.
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères.
Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou électroniques,
qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un point de collecte de sa
commune ou dans le commerce afin de permettre leur élimination écologique.
Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous
adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur.
Nom et modèle :
Appareil de massage Shiatsu SKM MEDISANA
Alimentation électrique : 230 V~ / 50 Hz
Puissance : 40 W
Dimensions L x l x h : env. 43,5 x 25 x 18 cm
Poids : env. 3,4 kg
N° d'article : 88857
EAN-N° : 40 15588 88857 1
Accessoires spéciaux Télécommande
N° d'article : 88856
EAN-N° : 40 15588 88856 4
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits,
nous nous réservons le droit de procéder à des modifications
techniques et de design.
4.2
Élimination
4.1
Nettoyage et
entretien
4.3
Caractéristiques
18
5 Garantie
F
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur
spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire
d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie
du justificatif d’achat.
Les conditions de garantie sont les suivantes:
1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les
produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat
doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel ou
de fabrication sont éliminés gratuitement.
3. Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation
de la période de garantie, ni pour l’appareil, ni pour les composants rem-
placés.
4. Sont exclus de la garantie:
a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au non-
respect de la notice d’utilisation.
b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions effectuées
par l’acheteur ou par de tierces personnes non autorisées.
c. les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le site
du fabricant jusque chez l’utilisateur ou lors de l’expédition de l’appareil
au service clientèle.
d. les accessoires soumis à une usure normale.
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs
causés directement ou indirectement par l’appareil, y compris lorsque le
dommage survenu sur l’appareil est couvert par la garantie.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
40724 Hilden
Allemagne
Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60
Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626
Internet: www.medisana.de
Vous trouverez l’adresse du service clientèle sur la dernière page.
5.1
Conditions
de garantie et
de réparation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Medisana 88857 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Masseurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à