Epson Printer TM-U950 Manuel utilisateur

Catégorie
Imprimantes d'étiquettes
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Manuel d’utilisation
Micro-interrupteurs (DIP)
Pour tous renseignements sur le réglage des micro-interrupteurs (DIP), voir l’intérieur de la couverture de ce manuel.
Illustrations
Le présent manuel comprend 7 parties, une pour chaque langue. La plupart des illustrations se trouve dans la
première partie exclusivement. Le numéro de page des illustrations est toutefois indiqué dans chaque partie.
Tous droits réservés. Sauf autorisation écrite préalable de Seiko Epson Corporation, la reproduction, le stockage dans
un système de rappel de données et la transmission sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit
(électronique, mécanique, par photocopie, enregistrement, etc…) d’une partie quelconque de la présente publication
sont interdits. La société décline toute responsabilité relative à l’exploitation des informations contenues dans le
présent document. Cet ouvrage a été rédigé avec le plus grand soin
; toutefois, Seiko Epson décline toute
responsabilité pour les erreurs et omissions qu’il pourrait contenir, ainsi que pour tous dommages résultant de
l’exploitation des informations qu’il contient.
La responsabilité de Seiko Epson Corporation ou de ses filiales ne saurait être engagée envers l’acheteur de ce produit
ou envers des tiers pour dommages, pertes, frais ou débours encourus par ceux-ci par suite d’accident ou d’utilisation
erronée ou abusive de ce produit, de modification, réparation ou transformation non autorisé de celui-ci, ou (à
l’exclusion des Etats-Unis), de toute utilisation du produit qui n’est pas strictement conforme aux instructions
d’utilisation et de maintenance de Seiko Epson Corporation.
Seiko Epson Corporation décline toute responsabilité pour dommages ou problèmes découlant de l’utilisation de tous
articles en option ou de toutes fournitures consommables autres que celles désignée produit d’origine Epson ou
produit approuvé Epson par Seiko Epson Corporation.
EPSON est une marque déposée de Seiko Epson Corporation au Japon et dans d’autres pays/régions.
REMARQUE : Les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
Copyright 1995, 1998, 2001 par Seiko Epson Corporation, Nagano, Japon.
AVERTISSEMENT
Cet appareil est un produit de classe A. Dans un environnement résidentiel, il risque de provoquer un brouillage
radio, auquel cas l’utilisateur pourra être tenu de prendre des mesures adéquates.
Pièces de l’imprimante
1. capot de l’imprimante
2. panneau de commande
3. bobine réceptrice
4. interrupteur de marche-arrêt
5. bouton d’ouverture du capot
Français
TM-U950 Manuel d'utilisation 33
Français
Consignes de sécurité
Cette section présente des informations importantes relatives à
l’utilisation efficace et sans danger de ce produit. On voudra bien la
lire attentivement et la conserver à portée de main.
AVERTISSEMENT :
Mettre immédiatement l’équipement hors tension s’il dégage de la
fumée ou une odeur étrange ou s’il émet des bruits inhabituels. En
persistant à l’utiliser dans ces circonstances, on risquerait de provoquer
un incendie. Débrancher immédiatement l’équipement et contacter le
distributeur ou un centre de service Seiko Epson pour demander conseil.
Ne jamais essayer de réparer ce produit soi-même. Toute réparation
erronée peut être dangereuse.
Ne jamais démonter ou modifier ce produit. Les interventions
intempestives peuvent provoquer des blessures ou des incendies.
Vérifier que la source d’alimentation électrique est conforme aux
spécifications. Toute connexion à une source d’alimentation non
conforme peut provoquer un incendie.
Ne pas laisser tomber de corps étrangers dans l’équipement. La
pénétration de corps étrangers peut provoquer un incendie.
En cas de pénétration d’eau ou d’un autre liquide renversé dans
l’équipement, débrancher immédiatement le cordon d’alimentation et
contacter le distributeur ou un centre de service Seiko Epson pour
demander conseil. En persistant à utiliser l’équipement dans ces
circonstances, on risquerait de provoquer un incendie.
Ne pas utiliser de bombes à aérosol contenant un gaz inflammable à
l’intérieur ou à proximité de ce produit. Cela pourrait entraîner un
incendie.
Ne pas connecter une ligne téléphonique au connecteur du ressort de
tiroir ou à celui du module d’affichage
: on risquerait d’endommager
l’imprimante et la ligne téléphonique.
ATTENTION :
Se conformer strictement aux instructions relatives à la connexion de
câbles du présent manuel. Tout écart peut provoquer
l’endommagement de l’équipement ou un incendie.
Veiller à poser cette unité sur une surface horizontale ferme et stable.
Toute chute du produit peut casser celui-ci ou occasionner des
blessures.
Ne pas utiliser le produit dans des endroits très poussiéreux ou exposés à
une forte humidité. Toute humidité ou poussière excessive peut
provoquer l’endommagement de l’équipement ou un incendie.
34 TM-U950 Manuel d'utilisation
Français
Ne pas poser d’objets lourds sur ce produit. Ne jamais s’y appuyer ou
monter dessus. L’équipement pourrait tomber ou s’affaisser, et se casser
ou causer des blessures.
Prenez garde de ne pas vous couper les doigts au couteau manuel
En retirant le papier imprimé
Lors d’autres opérations somme le chargement/remplacement
du rouleau de papier
Pour plus de sécurité, débrancher ce produit lorsqu’il ne doit pas servir
pendant une période de temps prolongée.
Etiquettes d’avertissement
Les étiquettes de mise en garde sur le produit indiquent les
précautions suivantes.
ATTENTION :
La tête d’impression est brûlante.
Restrictions d’emploi
En cas d’utilisation de ce produit pour des applications exigeant
une grande fiabilité/sécurité, telles qu’appareils employés en
transport aérien, ferroviaire, maritime, automobile, etc., appareils
de prévention des catastrophes, divers appareils de sécurité, etc.,
ou appareils de fonction/précision, vous devrez, avant d’utiliser ce
produit, considérer l’incorporation à votre système de dispositifs
de sécurité positive et de moyens redondants assurant la sécurité et
la fiabilité de l’ensemble du système. Étant donné que ce produit
n’est pas destiné aux applications exigeant une fiabilité/sécurité
extrême, telles que matériel aérospatial, matériel de
communications principal, matériel de commande nucléaire ou
matériel de soins médicaux directs, etc., vous devrez, après totale
évaluation, décider si ce produit convient.
Déballage
Les éléments suivants sont fournis avec l’imprimante standard.
Contacter le revendeur si l’un d’entre eux est endommagé.
Imprimante
Rouleaux de papier (2)
Cartouche de ruban
Cache de l’interrupteur de marche-arrêt
TM-U950 Manuel d'utilisation 35
Français
Bobine réceptrice
Etiquette d’avertissement
Telechargement des pilotes, utilitaires et manuels
Il est possible de telecharger les pilotes, utilitaires et manuels a
partir de lÅfune des URL suivantes.
En Amerique du Nord, accedez au site web suivant :
http://www.epsonexpert.com/ et suivez les instructions qui
sÅfaffichent a lÅfecran.
Dans les autres pays, accedez au site web suivant :
http://download.epson-biz.com/?service=pos
Panneau de commande
Bouton d’avance du papier reçus (RECEIPT FEED)
Appuyer sur ce bouton pour faire avancer le papier reçu ; le
maintenir enfoncé pour commander l’avance continue du papier.
Bouton d’avance du papier journal/des facturettes
(JOURNAL/SLIP)
En mode rouleau de papier, ce bouton commande l’avance du
rouleau de papier journal. En mode facturette (c’est-à-dire lorsque
le témoin de facturette (SLIP) est allumé ou clignote et que du
papier facturette est inséré), ce bouton commande l’avance du
papier facturette.
Témoin d’alimentation (POWER)
Ce voyant s’allume lorsque l’imprimante est sous tension.
Témoin d’erreur (ERROR)
Ce voyant s’allume pour indiquer une erreur.
Témoin de papier reçu épuisé (RECEIPT OUT)
Ce voyant s’allume lorsque le rouleau de papier reçu est épuisé ou
sur le point de l’être.
Témoin de papier journal épuisé (JOURNAL OUT)
Ce voyant s’allume lorsque le rouleau de papier journal est épuisé
ou sur le point de l’être.
TÉMOIN DE FACTURETTE (SLIP)
Ce voyant s’allume pour indiquer que l’imprimante est en mode
facturette. Il clignote lorsque l’imprimante attend l’insertion ou le
retrait d’une facturette.
36 TM-U950 Manuel d'utilisation
Français
Retrait du tampon de transport
En cours d’expédition, l’imprimante est protégée par un tampon de
transport, qu’il convient de retirer avant de la mettre sous tension.
Retirer le tampon comme l’indique la figure 1, page 4.
Remarque :
Réinstaller le tampon avant toute nouvelle expédition de l’imprimante.
Utilisation du cache de l’interrupteur
AVERTISSEMENT :
Si un accident se produit alors que le cache de l'interrupteur est en
place, débrancher immédiatement le cordon d'alimentation
: tout
fonctionnement de l'imprimante dans ces circonstances présente un
risque d'incendie.
Le cache de l’interrupteur qui accompagne l’imprimante empêche
tout actionnement accidentel de l’interrupteur marche-arrêt. Pour
l’utiliser, l’installer comme l’indique la figure
2, à la page 5.
Installation des rouleaux de papier
Remarque :
Utiliser uniquement des rouleaux de papier conformes aux spécifications.
1. S’assurer que l’extrémité avant du papier est rectiligne.
2. Mettre l’imprimante sous tension et ouvrir le capot.
3. Insérer les rouleaux de papier reçus et journal dans
l’imprimante, comme l’indique la figure
3, page 5. (Le rouleau
journal se trouve à droite dans cette figure.)
4. Pour les deux rouleaux, insérer l’extrémité du papier dans la
fente d’alimentation, et le pousser jusqu’à ce qu’il soit détecté et
pris en charge automatiquement par l’imprimante. Voir la
figure
4, page 5.
5. Déchirer sur le coupe-papier le papier reçu qui dépasse de
celui-ci. En cas d’avance insuffisante du papier, appuyer sur le
bouton d’avance du papier reçus (RECEIPT FEED) pour rectifier
la situation.
6. Insérer l’extrémité du papier journal dans la rainure de la
bobine réceptrice et faire faire deux ou trois tours à la bobine
afin d’y fixer le papier. Voir la figure
5, page 6. En cas d’avance
TM-U950 Manuel d'utilisation 37
Français
insuffisante du papier, appuyer sur le bouton d’avance du
papier journal/des facturettes (JOURNAL/SLIP FEED) pour
rectifier la situation.
7. Installer la bobine réceptrice et fermer le capot de l’imprimante.
8. Pour retirer le rouleau de papier journal, soulever la bobine
réceptrice et couper le papier, puis retirer la bobine réceptrice.
Voir la figure
6, page 6.
9. Dans le cas des deux rouleaux de papier, appuyer ensuite sur le
levier de dégagement (PRESS) du côté correspondant de
l’imprimante, retirer le papier de son circuit, puis retirer le
rouleau.
Insertion de papier facturette
Remarques :
Utiliser uniquement du papier lisse et plat, sans plis.
Utiliser uniquement du papier conforme aux spécifications de
l’imprimante.
Pour éviter les bourrages, installer les deux rouleaux de papier dans
l’imprimante, même si on prévoit d’utiliser uniquement du papier
facturette.
1. Lorsque le témoin de facturette (SLIP) clignote , insérer le
papier facturette en se servant du bord droit du guide
d’alimentation pour l’orienter correctement (voir la figure
7,
page
6).
2. Lorsque l’imprimante détecte le papier, elle le saisit et
commence l’impression.
ATTENTION :
Veiller à apposer l'étiquette d'avertissement exactement à
l'emplacement indiqué. A tout autre endroit (par-dessus la fente
d'alimentation du papier facturette, par exemple) elle risque
endommager l'imprimante.
38 TM-U950 Manuel d'utilisation
Français
Installation d’une cartouche de ruban
Utiliser la cartouche de ruban EPSON ERC-31. L’utilisation de
cartouches ruban non approuvées par Epson peut endommager
l’imprimante et entraîne l’annulation de la garantie.
1. Mettre l’imprimante sous tension et ouvrir le couvercle de
ruban.
2. Afin d’éliminer tout jeu du ruban, tourner le bouton de la
cartouche de 2 ou 3 tours dans le sens de la flèche, comme
l’indique la figure
8, page 7.
3. Insérer le ruban dans l’imprimante et faire faire 2 ou 3 tours
supplémentaires au bouton de la cartouche, pour mettre le
ruban en position correcte.
4. Vérifier que le ruban est installé devant la tête d’impression et
qu’il n’est ni froissé, ni plié.
5. Pour retirer la cartouche de ruban, la saisir par la languette et la
tirer hors de l’imprimante.
Utilisation du lecteur R.M.C. (en option)
Le lecteur à reconnaissance magnétique de caractères (R.M.C.) en
option, installé à l’usine, permet à l’imprimante de lire l’encre
R.M.C. des chèques.
ATTENTION :
Pour éviter les bourrages, s'assurer que les deux rouleaux de papier sont
installés. Ne pas insérer des chèques froissés ou comportant des agrafes
1. Le témoin de facturette (SLIP) clignote.
2. Insérer le chèque face vers le bas et caractères R.M.C. à droite.
3. Insérer le chèque à fond, dans l’axe du guide d’alimentation, en
l’alignant avec le bord droit de celui-ci. Voir la figure
9, page 7.
4. L’imprimante saisit le chèque. Le lâcher immédiatement. Le
témoin de facturette (SLIP) cesse de clignoter et reste allumé.
5. Une fois la lecture R.M.C. terminée, l’imprimante éjecte le
chèque et le témoin de facturette (SLIP) se remet à clignoter.
6. Retirer le chèque en le tirant dans l’axe du guide d’alimentation
(et non vers le côté). Le témoin de facturette (SLIP) s’éteint.
TM-U950 Manuel d'utilisation 39
Français
Nettoyage du mécanisme R.M.C. en option
Nettoyer la tête et le rouleau d’alimentation du mécanisme R.M.C.
toutes les 6.000 lectures, ou une fois par mois.
Remarque :
Si les erreurs de lecture magnétique sont fréquentes, procéder comme
indiqué ci-dessous.
Nettoyage de la tête R.M.C.
Utiliser une feuille de nettoyage humidifiée, telle que la « Check
Reader Cleaning Card
» de marque PRESAT (KIC) ou équivalente,
disponible dans le commerce.
Nettoyage du rouleau d'alimentation R.M.C.
Utiliser une feuille de nettoyage adhésive, disponible auprès
d’Epson. Contacter le revendeur.
Procédure de nettoyage
La procédure ci-dessous vaut pour les deux feuilles de nettoyage.
1. Charger les deux rouleaux de papier dans l’imprimante, puis
mettre celle-ci hors tension.
2. Ouvrir le capot avant et, tout en maintenant le bouton d’avance
du papier journal/des facturettes (JOURNAL/SLIP) enfoncé,
remettre l’imprimante sous tension.
3. Appuyer 3 fois sur le bouton d’avance du papier journal/des
facturettes (JOURNAL/SLIP).
4. Fermer le capot avant (le témoin de facturette (SLIP) clignote).
5. Suivre les instructions portées sur la feuille de nettoyage. Celle-
ci s’insère normalement, comme un chèque.
6. Lorsque la feuille s’éjecte, la retirer de l’imprimante et mettre
celle-ci hors tension.
Dépannage
Aucun témoin du panneau de commande ne s’allume
Vérifier le câble d’alimentation et la prise de courant. Si celle-ci est
commandée par un interrupteur ou une minuterie, utiliser une
autre prise.
40 TM-U950 Manuel d'utilisation
Français
Le témoin d’erreur (ERROR) est allumé (sans clignoter) et l’imprimante
ne fonctionne pas
Si le témoin de papier reçu épuisé (RECEIPT OUT) ou celui de
papier journal épuisé (JOURNAL OUT) est allumé, l’un des
rouleaux de papier est absent ou presque épuisé. Si ces témoins
sont éteints, le couvercle est mal fermé.
Le témoin d’erreur (ERROR) clignote, l’imprimante ne fonctionne pas,
et il n’y a pas de bourrage de papier
Une surchauffe de la tête d’impression peut être en cause.
L’impression reprend une fois que la tête s’est refroidie. Si ce n’est
pas le cas, mettre l’imprimante hors tension, attendre 10 secondes,
puis la remettre sous tension. Si le problème persiste, contacter un
technicien qualifié.
L’imprimante semble fonctionner normalement, mais rien ne
s’imprime sur le papier
Vérifier l’installation et l’état du ruban.
Il manque une ligne de points
La tête d’impression peut être endommagée. Interrompre
l’impression et contacter un technicien qualifié.
Dégagement d’un bourrage de papier
ATTENTION :
Veiller à ne pas toucher la tête d'impression ; en effet, elle peut devenir
brûlante en cours de fonctionnement.
1. Mettre l’imprimante hors tension et ouvrir le capot.
2. Dans le cas d’un bourrage de papier journal, couper celui-ci à
l’aide d’une paire de ciseaux ou d’un couteau, comme l’indique
la figure
10, page 9, et retirer la bobine réceptrice.
3. Couper le papier des rouleaux comme l’indique la figure 11,
page
9.
4. Si le papier est coincé dans le coupe-papier automatique, ouvrir
celui-ci en tournant la molette dans le sens indiqué par la figure
12, page 9.
TM-U950 Manuel d'utilisation 41
Français
5. Déplacer le levier ouverture-verrouillage (OPEN LOCK),
situé des deux côtés de l’imprimante, dans le sens indiqué par
la figure
13, page 9. Le coupe-papier s’ouvre automatiquement.
6. Dégager le papier en tirant dessus avec précaution. S’il se
déchire, retirer tous les morceaux.
7. Retirer au besoin le couvercle de la tête d’impression. Desserrer
la vis située à droite comme l’indique la figure
14, page 10.
(Pour la remettre en place, faire glisser la languette dans la
fente et serrer la vis.)
8. Une fois tout le papier bourré éliminé, fermer et verrouiller
l’ensemble du coupe-papier (actionner les deux verrous) et
réinstaller les rouleaux de papier.
Fiche technique de la TM-U950
Méthode d'impression Impression matricielle série par percussion
Configuration des broches
de la tête
Ligne verticale 9 broches, espacement des broches 0,353 mm,
diamètre des broches 0,29 mm
Sens d'impression Bidirectionnelle à distance minimale
Largeur d'impression Papier en rouleau : 61,1 mm ; papier facturette : 135,6 mm
Caractères/ligne
(par défaut)
9 9 : papier en rouleau = 30 ; papier facturette = 66
7 9 : papier en rouleau = 40 ; papier facturette = 88
Espacement des caractères
(par défaut)
9 9, espacement à 3 points (demi points) ; 7 9, espacement à 2
points (demi points)
Vitesse d'impression Haute vitesse — 9 9 : 233 caractères/s
7 9 : 311 caractères/s
Economique — 9 9 : 200 caractères/s
7 9 : 267 caractères/s
Vitesse d'avance papier Approx. 60,3 ms/ligne (avance de 4,23 mm)
Approx. 86,36 mm/s alimentation continue
Espace interligne
(par défaut)
4,23 mm
Nombre de caractères Alphanumériques : 95 ; internationaux : 32
Graphiques étendus : 128 9 (pages espace comprises)
Structure des caractères 9 9 ou 7 9
Rouleau papier (simplex) Taille : Largeur : 69,5 ± 0,5 mm
Diamètre externe maximal : 83 mm
Diamètre interne minimal du tube du rouleau : 10 mm
Papier facturette Normal, copie carbone, et auto-adhésif
Nombre d'exemplaires,
facturette
Original + 4 copies (à 20 à 40 °C)
Original + 1 à 3 copies (à 5 à 40 °C)
Epaisseur totale de la
facturette
0,09 à 0,36 mm
Cartouche de ruban ERC-31
Tampon de réception 32 octets ou 2 Ko, en fonction du réglage des microinterrupteurs
42 TM-U950 Manuel d'utilisation
Français
*1: Veillez à utiliser une source d’alimentation conforme aux normes de sécurité et qui répond aux
spécifications suivantes.
Puissance nominale : 24 V/2,0 A ou supérieure, Puissance maximale : 240 VA ou inférieure
Alimentation électrique
*1
+ 24 V c.c. ± 10 %
Consommation électrique
(à 24 V)
Impression papier reçus et journal (40 colonnes) :
Moyenne : Approx. 1,8 A (caractères alphanumériques)
Pointe : Approx. 8,0 A
Alimentation de papier facturette à la position de départ
d'impression, ou lecture R.M.C.
:
Moyenne : Approx, 2,3 A pour approx. 1,4 seconde
Durée utile Mécanisme : 7.500.000 lignes
Tête d'impression : 150 millions de caractères
Ruban : 4.500.000 caractères
R.M.C. : 240.000 opérations
MTBF 180.000 heures
MCBF 18.000.000 lignes
Température Service : 5 à 40 °C
Stockage : –10 à 50 °C, sauf ruban
Humidité Service : 30 à 80 % HR
Stockage : 10 à 90 % HR
Dimensions globales 194,5 251 298 mm (H l P)
Poids (masse) Approximativement 5,6 kg
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Directive
English
The crossed out wheeled bin label that can be found on
your product indicates that this product should not be
disposed of via the normal household waste stream. To
prevent possible harm to the environment or human health
please separate this product from other waste streams to
ensure that it can be recycled in an environmentally sound
manner. For more details on available collection facilities
please contact your local government office or the retailer
where you purchased this product.
Deutsch
Der Aufkleber mit durchgekreuzter Mülltonne an diesem
Produkt weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Zur Vermeidung
einer möglichen Beeinträchtigung der Umwelt oder der
menschlichen Gesundheit und um zu gewährleisten, dass
es in einer umweltverträglichen Weise recycelt wird, darf
dieses Produkt nicht in den Hausmüll gegeben werden.
Informationen zu Entsorgungseinrichtungen erhalten Sie
bei der zuständigen Behörde oder dem Geschäft, in dem
Sie dieses Produkt erworben haben.
Français
L'étiquette apposée sur ce produit et représentant une
poubelle barrée indique que le produit ne peut être mis au
rebut avec les déchets domestiques normaux. Afin d'éviter
d'éventuels dommages au niveau de l'environnement ou
sur la santé, veuillez séparer ce produit des autres déchets
de manière à garantir qu'il soit recyclé de manière sûre au
niveau environnemental. Pour plus de détails sur les sites
de collecte existants, veuillez contacter l'administration
locale ou le détaillant auprès duquel vous avez acheté ce
produit.
Italiano
L'etichetta con il contenitore barrato applicata sull'imballo
indica che il prodotto non deve essere smaltito tramite la
procedura normale di smaltimento dei rifiuti domestici. Per
evitare eventuali danni all'ambiente e alla salute umana,
separare questo prodotto da altri rifiuti domestici in modo
che possa essere riciclato in base alle procedure di rispetto
dell'ambiente. Per maggiori dettagli sulle strutture di
raccolta disponibili, contattare l'ufficio competente del
proprio comune o il rivenditore del prodotto.
Español
La etiqueta de un contenedor tachado que hallará en su
producto indica que este producto no se puede tirar con la
basura doméstica normal. Para impedir posibles daños
medioambientales o para la salud, separe este producto de
otros canales de desecho para garantizar que se recicle de
una forma segura para el medio ambiente. Para más
información sobre las instalaciones de recolección
disponibles, diríjase a las autoridades locales o al punto de
venta donde adquirió este producto.
Português
A etiqueta com o símbolo de um contentor de lixo traçado
com uma cruz que aparece no produto indica que este
produto não deve ser deitado fora juntamente com o lixo
doméstico. Para evitar possíveis danos no ambiente ou na
saúde pública, por favor separe este produto de outros
lixos; desta forma, terá a certeza de que pode ser reciclado
através de métodos não prejudiciais ao ambiente. Para
obter mais informações sobre os locais de recolha de lixo
disponíveis, contacte a sua junta de freguesia, câmara
municipal ou localonde comprou este produto.
Nederlands
Op uw product is een label van een rolcontainer met een
kruis erdoor aangebracht. Dit label wil zeggen dat dit
product niet bij het normale huishoudelijk afval mag worden
ingezameld. Om eventuele schade aan het milieu of de
gezondheid van de mens te voorkomen moet dit product
gescheiden van al het ander afval worden ingezameld,
zodat het op een verantwoorde wijze kan worden verwerkt.
Voor meer informatie over uw lokale afvalinzameling wendt
u zich tot uw gemeente of de leverancier bij wie u dit
product hebt gekocht.
Dansk
Etiketten med et kryds over skraldespanden på hjul, der
sidder på produktet, angiver, at dette produkt ikke må
bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald.
For at beskytte miljø og helbred skal dette produkt
bortskaffes separat, så det kan genbruges på en måde, der
er god for miljøet. Kontakt de lokale myndigheder eller den
forhandler, hos hvem du har købt produktet, vedrørende
steder, hvor du kan aflevere produktet.
Suomi
Laite on merkitty jäteastia-symbolilla, jonka yli on vedetty
rasti. Tämä tarkoittaa, ettei laitetta saa hävittää normaalin
talousjätteen mukana. Älä hävitä laitetta normaalin jätteen
seassa vaan varmista, että laite kierrätetään
ympäristöystävällisellä tavalla, jottei ympäristölle tai
ihmisille aiheudu vahinkoa. Lisätietoja kierrätyksestä ja
keräyspisteistä saa ottamalla yhteyttä paikallisiin
viranomaisiin tai jälleenmyyjään, jolta laite ostettiin.
Svenska
Symbolen med en överkorsad soptunna innebär att denna
produkt inte får kastas i vanligt hushållsavfall. För att
skydda miljön ska denna produkt inte kastas tillsammans
med vanligt hushållsavfall utan lämnas för återvinning på
tillbörligt sätt. För mer information om uppsamlingsplatser
kontakta din lokala myndighet eller den återförsäljare där
du har köpt produkten.
Norsk
Det er krysset over merket av beholderen på hjul som vises
på produktet, som angir at dette produktet ikke skal kastes
sammen med vanlig husholdningsavfall. Hold dette
produktet atskilt fra annet avfall slik at det kan resirkuleres
på en miljømessig forsvarlig måte og dermed forhindre
eventuell skade på miljø eller helse. Hvis du vil ha mer
informasjon om hvor produktet kan leveres inn, kontakter
du kommunale myndigheter eller forhandleren der du
kjøpte dette produktet.
This information only applies to customers in the European Union, according to
Directive 2002/96/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL
OF 27 January 2003 on waste electrical and electronic equipment (WEEE) and
legislation transposing and implementing it into the various national legal systems.
For other countries, please contact your local government to investigate the
possibility of recycling your product.
1 / 1

Epson Printer TM-U950 Manuel utilisateur

Catégorie
Imprimantes d'étiquettes
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à