Jenn-Air 8101P653-60 Manuel utilisateur

Catégorie
Cuisinières
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Printed in USA ©2005 Maytag Corporation
8101P653-60
INSTALLER: Leave these instructions with the appliance./INSTALLATEUR : Laissez ces instructions avec l’appareil./
INSTALADOR: Deje estas instrucciones con el electrodoméstico.
Installation Instructions
Instructions d’installation/Instrucciones de Instalación
Sealed Gas Cooktop/Table de cuisson avec brûleurs à gaz scellés/
Cubierta sellada a gas
CORRECT
BON
CORRECTO
YELLOW
JAUNE
AMARILLA
BLUE LIFTING
FLAMME BLEUE SE
SOULEVANT
AZUL QUE SE SEPARA
DEL QUEMADOR
A23
NATURAL/NATUREL/
GAS NATURAL
A24
Replace grommets./Remettez les anneaux./Vuelva a colocar las
arandelas.
Replace knobs. /Remettez les boutons. /Vuelva a instalar las perillas.
A25
LO
OF
F
LO
OF
F
LO
OF
F
LO
OF
F
A26
OFF
LO
Rotate adjustment screw counterclockwise until flame is correct./
Tournez la vis de réglage vers la gauche jusqu’à obtention d’une
flamme appropriée./Haga girar el tornillo de calibración a la izquierda
hasta lograr la llama correcta.
Turn OFF burners./Mettez les brûleurs sur OFF (ARRÊT)./
APAGUE los quemadores.
HIGH ALTITUDE NOTICE
The specified gas burner ratings typically apply to elevations up to
2000 feet. For higher altitudes, the rates may need to be reduced to
achieve satisfactory operation. A local certified gas servicer will be
able to advise if a reduction is necessary.
AVIS POUR HAUTE ALTITUDE
Les spécifications nominales des brûleurs à gaz s’appliquent pour
des altitudes ne dépassant pas 2 000 pieds. Pour des altitudes plus
importantes, les spécifications doivent être réduites pour obtenir un
bon fonctionnement. Un technicien certifié de la région devrait
pouvoir vous conseiller quant à la nécessité d’une réduction.
AVISO PARA ZONAS DE GRAN ALTITUD
La potencia del quemador de gas especificado generalmente
corresponde a elevaciones de hasta 600 m (2.000 pies). Es posible
que sea necesario reducir la potencia de los quemadores para
obtener un funcionamiento satisfactorio en zonas de mayor
elevación. Un técnico especializado certificado de su localidad
podrá indicarle si es necesario reducir la potencia.
CET APPAREIL DOIT ÊTRE DÉBRANCHÉ
DE LA PRISE MURALE AVANT TOUTE INTERVENTION DE
SERVICE APRÈSVENTE.
REMARQUE : Si un disjoncteur différentiel ou autre disjoncteur est
utilisé, celui-ci peut se déclencher de temps à autre.
Avertissement
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE CET APPAREIL EST MUNI D’UNE
FICHE À TROIS BROCHES AVEC MISE À LA TERRE POUR ASSURER LA
PROTECTION CONTRE LES RISQUES D’ÉLECTROCUTION ET DOIT ÊTRE
BRANCHÉ DIRECTEMENT DANS UNE PRISE DE COURANT
CORRECTEMENT RELIÉE À LA TERRE. NE PAS ENLEVER NI COUPER LA
BROCHE DE TERRE DE CETTE FICHE ÉLECTRIQUE.
Avertissement
INFORMATIONS SUR LE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
Cet appareil comporte un cordon électrique avec mise à la terre et une fiche à trois broches. Une prise de courant avec mise à la terre doit être fournie. Il est
recommandé que cette prise soit disposée comme il est illustré dans les instructions.
Si la prise doit être installée dans la paroi de l'armoire de droite ou de gauche, il est nécessaire de prévoir un trou de dégagement (1-1/2 po - 3,18 cm) dans
la cloison séparant les armoires. Remarque : La longueur utile du cordon de l'appareil est d'environ 46 pouces. Lors de la planification du trou
de dégagement et de la prise, vous devez tenir compte de la longueur du cordon.
RACCORDEMENT DE L'APPAREIL À L'ALIMENTATION EN GAZ (SUITE)
IMPORTANT
C ONTRÔLE - FUITES DE GA Z!
N'utilisez jamais une flamme nue pour voir s'il y a une fuite de gaz.
Appliquez un liquide détecteur de fuite non corrosif sur tous les
raccords de la conduite de gaz entre le robinet de la canalisation
d'alimentation et la cuisinière. Ceci comprend toutes les connexions et
les raccords de la cuisinière qui ont été perturbés lors de l'installation.
L'apparition de bulles au niveau de ces raccords et connexions indique
une fuite. S'il y a une fuite, fermez le robinet de l'alimentation en gaz,
resserrez les connexions et refaites la vérification. Une fois le contrôle
terminé, essuyez les zones comportant des résidus.
Vérifiez la pression dans les canalisations de la maison.
1. Lors de tout test de pressurisation à une pression relative supérieure à 1/2 lb/po2
(3,5 kPa) 13,8 po à la colonne d'eau, il faut que l'appareil et son robinet d'arrêt
individuel soient déconnectés de la canalisation de gaz.
2. Lors de tout test de pressurisation à une pression relative égale ou inférieure à
1/2 lb/po2 (3,5 kPa) 13,8 po à la colonne d'eau, l'appareil doit être isolé de la
canalisation de gaz en fermant son robinet d'arrêt manuel individuel.
Cet appareil est conçu pour un fonctionnement à une pression de 5 pouces à la
colonne d'eau pour le gaz naturel ou s'il a été converti au GPL (propane ou butane), à
une pression de 10 pouces à la colonne d'eau.
Assurez-vous que cet appareil est réglé pour le type de gaz qui l'alimente et que la
pression de ce gaz au détendeur est à un niveau correspondant à la plage de pression
appropriée.
Cet appareil a été ajusté à l'usine pour une alimentation en gaz naturel. Si, à un
moment donné, un différent type de gaz est utilisé sur cet appareil, tous les réglages
concernant la conversion, décrits dans les instructions, doivent être faits par un
technicien qualifié avant d'utiliser la table de cuisson avec ce gaz. La pression du gaz
naturel au détendeur doit être entre 6 à 14 pouces à la colonne d'eau. Si du GPL est
utilisé, cette pression doit être entre 11 et 14 pouces.
Remarque : Conservez toutes les pièces retirées lors de la conversion.
Méthode à suivre pour mettre l'appareil hors service :
1. Avancez la cuisinière pour la dégager de la bride antibasculement.
2. Fermez le robinet de l'alimentation en gaz.
3. Déconnectez l'alimentation électrique de l'appareil.
4. Débranchez le tuyau d'arrivée du gaz à l'appareil.
5. Faites ces étapes dans l'ordre inverse pour la réinstallation. Si la
canalisation de gaz a été déconnectée, faites une vérification de fuites éventuelles, une fois que la canalisation est reconnectée.
6. Il faut que le pied arrière de la cuisinière soit enclenché dans la bride antibasculement pour que la cuisinière ne puisse basculer accidentellement.
REMARQUE:
Un réparateur qualifié doit se charger du branchement ou du débranchement de l'alimentation en gaz. Le réparateur DOIT suivre toutes les
instructions d'installation fournies avec le raccord de l'appareil à gaz et sur l'étiquette d'avertissement attachée au raccord.
INFORMATION SUR LES PIÈCES ET LE SERVICE APRÈS-VENTE
Lorsque des pièces de rechange ou de l'entretien/des réparations sont nécessaires pour votre cuisinière, contactez votre détaillant ou agence
de service après-vente. Veuillez fournir les numéros de modèle et de série de la cuisinière au complet; ils se trouvent sur la plaque relevable à
l'arrière du coin gauche supérieur ou au centre du dosseret.
Votre cuisinière peut ne pas comporter certaines des caractéristiques mentionnées dans ce manuel.
La conversion au propane doit être effectuée par un prestataire de
service agréé Jenn-Air (ou tout autre service qualifié) conformément aux
consignes du fabricant et à tous les codes et exigences de toutes
autorités compétentes. La non-observation des consignes pourrait
entraîner des blessures graves ou des dégâts. Le service qualifié qui
effectue la conversion en assume l’entière responsabilité.
Avertissement
COUPEZ L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT DE FAIRE L'ENTRETIEN
DE L'APPAREIL OU DES RÉPARATIONS SUR L'APPAREIL.
Avertissement
Instructions d’installation
Table de cuisson avec brûleurs à gaz scellés
VEUILLEZ CONSERVER CE MANUEL POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE
Ce manuel est prévu pour vous aider dans l’installation et les réglages de la cuisinière.
• Seul du personnel qualifié doit installer ou faire l’entretien de cette cuisinière.
• Lisez les « Instructions de sécurité » dans le guide d’utilisation et d’entretien avant d’utiliser la
cuisinière..
• Une installation, des réglages, des modifications, une utilisation ou un entretien, effectués de
façon inappropriée, peuvent entraîner de graves blessures ou des dégâts matériels.
ATTENTION
La garantie sera annulée sur tout matériel JENN-AIR dont la mise en
service a été effectuée différemment de la façon recommandée par le
fabricant.
La mise en service de cet appareil doit être conforme aux codes locaux
ou, en l’absence de tels codes, avec la norme ANSI Z223.1, dernière
édition, du National Fuel Gas Code américain ou du CODE DES
INSTALLATIONS B149 CAN/ACG en vigueur.
Cet appareil, une fois installé, doit être correctement mis à la terre selon
les codes locaux ou bien conformément à la norme ANSI/NFPA nº 70 -
dernière édition du National Electrical Code, ou, au Canada à la norme en
vigueur CSA - C22.1 du Code canadien de l'électricité, Partie 1.
Suivez attentivement les instructions suivantes sur la pose de conduites.
De par sa conception, cet appareil doit toujours être aéré vers l'extérieur.
La découpe dans le plan de travail et le devant des armoires de cuisine,
et l'ouverture pour conduit doivent être préparés selon l'illustration
fournie avec les instructions.
Placez l'appareil dans un endroit à l'écart de matériaux combustibles
comme rideaux ou décorations murales.
ATTENTION
NE JAMAIS UTILISER DE LAME MÉTALLIQUE POUR FAIRE LEVIER SUR LE BOUTON POUR
Lí ENLEVER. SI LE BOUTON NE Sí ENLÈVE PAS FACILEMENT, GLISSER UN LINGE À
VAISSELLE PLIÉ SOUS LE BOUTON ET TIRER LE LINGE À VAISSELLE VERS LE HAUT EN
EXERÇANT UNE PRESSION RÉGULIÈRE ET UNIFORME.
ATTENTION
Ne recouvrez jamais les boutons de commande ou les surfaces aux alentours des
commandes avec des ustensiles, torchons ou autres objets. N'obstruez jamais le
mouvement d'air au-delà des boutons de commande. La dimension des ouvertures
des boutons de commande est prévue afin de permettre une admission d'air
appropriée vers l'intérieur de l'appareil en marche.
Dans le Commonwealth du Massachusetts:
Ce produit doit être mis en service par un plombier ou un monteur
d’installations au gaz détenteur d’une licence quand installé dans le
Commonwealth du Massachusetts.
Un robinet d’arrêt de gaz manuel de type à poignée en ”T” doit être posé sur la
conduite de gaz de cet appareil.
Quand un raccord flexible de gas est utilisé, il ne doit pas excéder une longueur
de trois (3) pieds / 36 pouces (91,4 cm).
INSTALLATION DE L'APPAREIL
RACCORDEMENT DE L'APPAREIL À L'ALIMENTATION EN GAZ
IMPORTANT
Ne jamais serrer à plus de 47 N.m (35 pi-lb). Toujours utiliser une pâte à
filetage résistant à l’action du gazGPLsur les raccords.
Une fuite de gaz pourrait survenir dans le syst me et susciter une
situation dangereuse. L’odorat peut ne pas suffire pour d tecter
une fuite de gaz. Les fournisseurs de gaz recommandent
l’installation d’un d tecteur de gaz (homologation UL). Installer et
utiliser le d tecteur conform ment aux instructions du fabricant.
Avertissement
FERMER LE GAZ ET LíÉLECTRICITÉ AVANT DE PROCÉDER À LA CONVERSION.
Avertissement
Si la pression de l’alimentation en gaz au détendeur est supérieure à 3,5
kPa (14 po de colonne d’eau), quel que soit le gaz, un détendeur externe
doit être posé sur la conduite de gaz en amont du détendeur de l’appareil
afin de réduire la pression à 3,5 kPa maximum, sinon l’appareil ne
fonctionnera pas correctement et pourra se trouver endommagé.
Avertissement
LE RACCORDEMENT AU GAZ DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN TECHNICIEN
QUALIFIÉ OU PAR UN INSTALLATEUR DíAPPAREILS À GAZ.
La verification de líabsence de fuites sera effectuée par líinstallateur
conformément aux directives fournies.
Les conduites de gaz DOIVENT être conformes à tous les codes du bâtiment
locaux, municipaux et provinciaux, ainsi qu’aux règlements des services publics
locaux.
REMARQUE : Au Canada, le code d’utilisation du gaz interdit les coudes mâle-
femelle. Utiliser un coude standard et modifier ces instructions en
conséquence.
Toute la tuyauterie, sauf indication contraire, doit avoir un filetage NPT. Une pâte à
joint approuvée, résistante à l'action du GPL, doit être utilisée dans tous les
raccordements de tuyau.
De par sa conception, cet appareil utilise un détendeur. Ce détendeur est fourni. Il
doit être installé sur la canalisation de gaz en amont de l'entrée de la rampe
d'alimentation en gaz. Il est préréglé pour le gaz naturel et nécessite la conversion
présentée dans les instructions fournies sur le fonctionnement au gaz propane (GPL).
UN ROBINET D’OUVERTURE ET DE FERMETURE DU GAZ DOIT ÊTRE INSTALLÉ DANS
UN ENDROIT FACILE D’ACCÈS SUR LA CANALISATION D’ALIMENTATION.
COMMENT DÉPLACER LA CUISINIÈRE POUR PROCÉDER À L’ENTRETIEN
A
C
D
E
F
G
H J
I
B
Use & Care
Guide
Installation
Instructions
Awareness
Sheet
LP Conversion Kit
0.64MM 0.95MM
1.01MM0.95MM
GAS
BURN
ER ASSEMBLY
AND
VALVE HAVE BEEN
CONVERTED FOR USE
WITH
PRO
PANE GAS
8
1
1
4
P
5
2
2
-6
0
THI
S
APPLI
ANCE HAS BEEN CONVE
RTE
D ON ..
.
..
......
.
............
....
..
.....
..
..
..
...
...
..
......
.
(DATE) TO PROPA
N
E GAS WITH KIT NO..
....
....
.
......
.
....
.....
..
............
.....
....
.
.
.
.....
....
.
.
..
BY.....
.
.......
..
.
.........
....
..
....
..
.....
.
...(O
RGA
N
IZATI
ON) WH
O
ACCEPTS THE R
ES
PON
SI
B
I
LITY FOR CORRE
CT
NE
SS O
F THIS
CONV
E
RSION.
PLACE
C
O
MPLETED LABEL ADJ
AC
ENT TO
AP
P
LIAN
CE SERIAL PL
AT
E.
CAUTION
.64 .95
.64 .95
.95
.95
1.01
1.01
Joint Compound/
Pâte à joints/
Compuesto de conexión
Leak Detection Fluid/
Fluide de détection des fuites/
Líquido de detección de escapes
(10mm)
3/8”
(7mm)
9/32”
T15
Tools Needed./Outils nécessaires./
Herramientas Necesarias.
Included./Compris./Se incluye.
1/2î N.P.T. Flexible
Appliance Connector/
Tuyau souple 1/2 po NPT
Raccord de lappareil/
Conector flexible NPT
de 1/2 pulgada
para electrodomésticos
Flare Union Adaptor/
Raccord-union
à évasement/
Adaptador abocinado
Flare Union Adaptor/
Raccord-union
à évasement/
Adaptador
abocinado
Gas Shut-Off Valve/
Robinet d'arrêt de la
canalisation de gaz/
Válvula de cierre
de gas
Not Included. Use only CSA certified adaptor./Non inclus. N’utilisez qu’un
raccord-union certifié CSA./No se incluye. Usar adaptador certificado
por la CSA exclusivamente.
Gas Li
ne Inlet
Gas Li
ne Inlet
Location/
Locati
on
/
Endroit
de l'admission
En
droit
de
l'adm
issi
o
n
de la l
igne de gaz/
de
l
a
l
igne de gaz
/
Localización de la entrada
Localización d
e
l
a entrada
de la linea de gas
de
la line
a
de gas
Gas Li
ne Inlet
Location/
Endroit
de l'admission
de la l
igne de gaz/
Localización de la entrada
de la linea de gas
15”
(38.1 cm)
30”
(76.2 cm)
19+15/16”
(50.6
cm)
28+5/8”
(72.7 cm)
2 1/8”
(5.4 cm)
Countertop cutout dimensions. Note: Countertop must be supported within 3” of cutout./Dimensions de la découpe à réaliser dans le plan de travail.
Remarque : Des supports doivent être installés au-dessous du plan de travail à moins de 3 po de l’ouverture./Dimensiones de la sección a recortar de la
encimera. Nota: La encimera debe estar apoyada a menos de 3 pulgadas del recorte.
Locate utility supply lines in shaded areas only./Disposez les
canalisations et câbles dans les zones ombrées seulement./Ubique las
tuberías de suministro en las zonas sombreadas solamente.
CAUTION : Cutout dimensions are critical.
Dimensions are critical. Dimensions must be
measured and cut accurately to within +/- 1/16”
(.159cm) to ensure proper fit.
Planning/Planification/Planificación
Locating Utilities/Localisation des services publics/
Ubicación de los servicios
NOTE: The electrical supply required is 110/120 Volt, A.C., 15 amp, 60 Hz.
This appliance is equipped with a grounded type power cord. A grounded
outlet must be provided. It is recommended, for convenience, that this
outlet be located in the shaded areas.
REMARQUE : Alimentation électrique nécessaire : 110/120 volts, C.A., 15
A, 60 Hz. Cet appareil comporte un cordon électrique avec mise à la terre.
Une prise de courant avec mise à la terre doit être fournie. Il est
recommandé que cette prise soit située à l’extérieur de la zone ombrée.
NOTA: Se requiere un suministro eléctrico de 110/120 Voltios, C.A., 15
amp. y 60 Hz. El cable de alimentación de este electrodoméstico cuenta
con un enchufe con conexión a tierra. Se debe proveer un tomacorriente
con conexión a tierra. Se recomienda, por conveniencia, que este
tomacorriente esté ubicado en el área fuera de las zonas sombreadas.
14 3/4”
(37.5 cm)
5”
(
12.7 cm)
m)
13 3/8”
(34 cm)
5”
(12.7 cm
)
Cabinet Back/Arrière de l’armoire/
Pared trasera del armario
Cabinet Floor/Plancher de l’armoire/
Piso del armario
Locating Venting/Disposition de la ventilation/
Ubicación de los conductos de ventilación
Mark hole for venting duct./Faites un repère pour le trou d’aération./
Marque el orifico para el conducto de ventilación.
5-7 in-lbs Finger Tight/
.5–.75 N
M Serrage avec les doigts/
Ajustar con los dedos
20-25 in-lbs Hand Tight/
2.2–2.8 N
M Serrage manuel/
Ajustar con la mano
20-30 ft-lbs. Wrench Tight/
27–40 N
M Serrage avec une clé/
Ajustar con una llave
Torque Ranges/Plages de couples/Rangos de torsión
ATTENTION : L’exactitude des dimensions de
l’ouverture est essentielle. Pour réaliser
correctement la pose, les dimensions doivent être
mesurées avec précision et la découpe effectuée
à 1,6 mm (1/16 po) près.
PRECAUCIÓN: Las dimensiones del hueco son
vitales. Las dimensiones deben medirse y
cortarse con precisión de entre + 0.159 cm
(1/16”) para garantizar el ajuste correcto.
30”
30”
(76.2 cm)
(76.
2 cm)
30”
(76.2 cm)
30”
30”
(76.2 cm)
(76.
2 cm)
18”
(45.7 cm)
13”
(33 cm)
8”
(20.3
cm)
Combustible
Building Walls/
Murs en matériaux
combustibles/
Paredes
combustibles
de la vivienda
Combustible
Wall Cabinets/
Armoires de
cuisine en
matériaux
combustibles/
Armarios de pared
combustible
13" (33 cm) Max.
Depth of cabinets
above cooktop
Profondeur max.,
des armoires
audessus
de lappareil :
33 cm (13 po)
Profundidad máx.
de los armarios sobre
la cubierta: 13 (33 cm)
30" (76.2 cm) Min .
21”
(53.4cm)
18”
(45.7 cm)
8”
(20.3 cm)
IMPORTANT: Keep for Local Inspector/IMPORTANT : À conserver pour l’inspecteur local/
IMPORTANTE: Guarde esta información para el inspector local.
Clearance Dimensions/Degagements/Dimensiones de Los Espacios de Despeje Clearance Dimensions/Degagements/Dimensiones de Los Espacios de Despeje
Installing Cabinetry Over Your Jenn-Air Cooktop
NOTE: 30 (76.2 cm) minimum vertical clearance between cooking
surface and construction above the appliance. This clearance may be
reduced to not less than 24 inches (60.96 cm) by protecting the
underside of the combustible material or metal cabinet above the
cooking surface with not less than 1/4 inch (.635 cm) insulating
millboard covered with sheet metal not less than 0.0122 inch thick.
Avoid use of cabinets above cooktop for storage space to eliminate
associated potential hazards such as reaching over open flames.
Cabinet Clearance to motor for cooling purpose-minimum of 2”.
NOTE: Where possible, 6” (12.54 cm) is recommended for motor/
blower service.
Installation des armoires au-dessus de votre table de cuisson
Jenn-Air
REMARQUE : Dégagement vertical minimum de 30 po (76,2 cm) entre
la surface de cuisson et la structure au-dessus de l’appareil. Ce
dégagement peut être réduit à un minimum de 24 pouces (60,96 cm)
en protégeant le matériau combustible ou les armoires métalliques se
trouvant au-dessus de la surface de cuisson avec du celloderme
isolant d’une épaisseur minimale de 1/4 po (0,635 cm) recouvert d’une
tôle d’un minimum de 0,0122 po d’épaisseur.
Évitez d’utiliser les armoires au-dessus de la table de cuisson pour le
rangement afin d’éviter les risques éventuels en vous penchant
au-dessus de flammes nues.
Le dégagement entre l’armoire et le moteur pour des fins de
refroidissement doit être de 2 po minimum.
REMARQUE : Lorsque cela est possible, un écart de 6 po (12,54 cm)
est recommandé pour l’entretien du moteur/ventilateur.
Instalación de armarios sobre la estufa Jenn-Air
NOTA: El espacio libre vertical mínimo que debe existir entre la
superficie de cocción y el armario colocado arriba del electrodoméstico
es de 76,2 cm (30 pulgadas). Este espacio libre se puede reducir a no
menos de 60,96 cm (24 pulgadas) si la parte inferior del armario de
material combustible o metal, que se encuentra ubicado encima de la
superficie de cocción, se protege con un cartón aislante de por lo
menos 0,635 cm (1/4 pulgada) de espesor, cubierto con una chapa de
metal de por lo menos 0,0122 pulgadas de espesor.
Evite usar los armarios ubicados encima de la estufa para
almacenamiento, a fin de eliminar os peligros potenciales asociados,
como por ejemplo tratar de alcanzar algo por encima del fuego.
A fin de que se pueda enfriar el motor, el espacio libre entre el armario
y el motor debe ser de 2 pulgadas como mínimo.
NOTA: Siempre que sea posible, se recomienda dejar un espacio de
12,54 cm (6 pulgadas) para poder reparar el motor o el ventilador.
THIS PRODUCT SHOULD NOT BE
INSTALLED BELOW A VENTILATION TYPE
HOOD SYSTEM THAT DIRECTS AIR IN A
DOWNWARD DIRECTION.
THESE SYSTEMS MAY CAUSE IGNITION
AND COMBUSTION PROBLEMS WITH THE
GAS BURNERS RESULTING IN PERSONAL
INJURY AND MAY AFFECT THE COOKING
PERFORMANCE OF THE UNIT.
NOTE: THE FIGURE MAY NOT ACCURATELY
REPRESENT YOUR RANGE OR COOKTOP; HOWEVER, THIS
WARNING APPLIES TO ALL GAS COOKING PRODUCTS.
WARNING
CET APPAREIL NE DOIT PAS ÊTRE INSTALLÉ AU--
DESSOUS D’UNE HOTTE DE VENTILATION QUI
DIRIGE L’AIR DANS UNE
DIRECTION DE HAUT EN BAS.
CES SYSTÈMES D’ÉVACUATION PEUVENT
POSER DES PROBLÈMES D’ALLUMAGE ET DE
COMBUSTION AVEC DES BRÛLEURS À GAZ
AYANT POUR RÉSULTAT DES
BLESSURES ET PEUVENT AFFECTER LA FAÇON
DE CUIRE DE L’APPAREIL.
REMARQUE :
IL EST POSSIBLE QUE LA FIGURE
NE SOIT PAS UNE REPRÉSENTATION EXACTE DE VOTRE CUISINIÈRE
OU DE VOTRE PLAQUE DE CUISSON; POURTANT, CET AVERTISSEMENT
S’APPLIQUE À TOUT APPAREIL DE CUISSON À GAZ.
AVERTISSEMENT
ESTE PRODUCTO NO DEBE INSTALARSE
DEBAJO DE UNA CAMPANA DE VENTILACIÓN
QUE DIRIJA EL AIRE EN UNA DIRECCIÓN
HACIA ABAJO.
ESTOS SISTEMAS DE VENTILACIÓN PUEDEN
CAUSAR PROBLEMAS DE IGNICIÓN Y DE
COMBUSTIÓN CON LOS QUEMADORES A
GAS RESULTANDO EN
LESIONESPERSONALES Y PUEDEN AFECTAR
LA MANERA DE COCINAR DE LA UNIDAD.
NOTA: ES POSIBLE QUE LA FIGURA NO SEA UNA
REPRESENTACIÓN EXACTA DE SU ESTUFA O DE SU SUPERFICIE
PARA COCINAR; SIN EMBARGO, ESTA ADVERTENCIA SE APLICA A
TODOS LOS ELECTRODOMÉSTICOS DE COCINA A GAS.
WARNING
7
8
9
Joint
Compound/
Pâte à joints/
Compuesto de
conexión
2
1
1
1
11
Insert left side of cooktop first./Introduisez le côté gauche de la table
de cuisson en premier./Inserte primero el lado izquierdo del
electrodoméstico.
10
1
2
Attach pressure regulator 20-30 ft-lbs (27-40 N•M) ./Installez le
détendeur de 20 à 30 lb-pi (de 27 à 40 N•m)./Anexe el regulador de
presión de 20 - 30 libras pie (27 - 40 N.M).
12
Attach ducting. (See option.)/Installez les conduits. (Reportez-vous à
option.)/Anexe los conductos. (Vea la opción.)
Attach gasket./Installez le joint./Adhiera la junta.
Always use an approved pipe joint compound resistant to the action of the LP
gas./Toujours utiliser une pâte à joints approuvée pour l’utilisation avec du GPL./
Siempre use un compuesto de conexión tuberías aprobado que
resista la acción del gas LP.
Carefully lay unit on foam packing material, cooking surface
down./Posez soigneusement l’appareil sur la mousse de l’emballage,
la surface de cuisson vers le bas./Coloque la unidad cuidadosamente
sobre un material de empaque tipo goma espuma, con la superficie
de cocción hacia abajo.
1
19+15/16”
(50.6 cm)
28+5/8”
(72.7 cm)
2 1/8”
(54 cm)
2
Mark appropriate cutout dimensions./Faites des repères pour la
découpe selon les dimensions appropriées./Marque las dimensiones
adecuadas de la sección a recortar.
Drill 1/4” or 3/8” hole in each corner./Percez un trou de 1/4 po ou de
3/8 po dans chaque angle./Haga un orificio de 1/4 o 3/8 pulgada en
cada esquina.
3
Cut out countertop./Découpez le plan de travail./Recorte la encimera.
5
File to ensure smooth, rounded edges and corners./Limez les arêtes vives
pour obtenir des chanfreins et angles lisses et arrondis./Lime los ángulos
y los bordes para asegurarse de que queden lisos y redondeados.
4
Remove cutout./Enlevez la chute./Retire la sección recortada.
6
Turn off gas supply shut-off valve./Fermez le robinet d'arrêt
d'alimentation en gaz./Cierre la válvula de cierre del gas. Turn off gas
supply at tank./Coupez l'arrivée de az au réservoir./Cierre el suministro
de gas en el tanque.
15
16
17
Place burner caps./Installez les chapeaux de brûleur./
Instale las tapas de los quemadores.
19
2
Angle filter and secure with clip./Inclinez le filtre et fixez-le avec le
fermoir./Incline el filtro y asegúrelo con el clip.
18
Rotate clip and insert filter./Pivotez le fermoir et insérez le filtre./
Haga girar el clip e inserte el filtro.
20
Insert air grill./Insérez la grille d’air./Inserte la rejilla de aire.
Insert plug./Insérez la fiche./Conecte el enchufe.Check all gas connection joints and fittings for leaks with a non-
corrosive leak detection fluid, then wipe off./Vérifiez l’absence de fuite
à tous les raccordements de gaz avec un liquide de détection des fuites
non corrosif, puis essuyez-le./Verifique todas las conexiones y juntas el
suministro de gas a la estufa usando unlíquido de detección de escapes
no corrosivo para asegurarse de que no hayan escapes. Limpie el
líquido cuando haya terminado.
12a
OPTION/OPTION/OPCÍON
12b
OPTION/OPTION/OPCÍON
12c
OPTION/OPTION/OPCÍON
13
12d
OPTION/OPTION/OPCÍON
14
Only qualified personnel should install range. Must be installed in accordance
with local codes. See instructions in front of this manual./Seul du personnel
qualifié doit installer la cuisinière. Elle doit être installée selon les codes
locaux. Voyez les instructions au début de ce manuel./La estufa sólo debe ser
instalada por personal calificado. La estufa debe instalarse de acuerdo con los
códigos locales. Vea las instrucciones en la parte delantera de este manual.
Reposition blower and attach ducting./Replacez le ventilateur et installez
les conduits./Vuelva a ubicar el ventilador y anexe los conductos.
Gas Line Installation/Installation de la conduite de gaz/Instalación de la tubería de gas
Turn on gas supply shut-off valve./Ouvrez le robinet de l’alimentation en
gaz./Abra la válvula de cierre del gas.
Loosen cap nuts./Desserrez les écrous borgnes./
Afloje las tuercas ciegas.
Blower may be swiveled 90
0
./Le ventilateur peut être articulé de 90º./
El ventilador se puede girar 90º.
Tighten cap nuts./Serrez les écrous borgnes./Ajuste las tuercas ciegas.
A5
A6
Screw the cap securely back into place. DO NOT OVER TIGHTEN./
Revissez bien le chapeau. NE LE SERREZ PAS TROP FORT./
Enrosque la tapa firmemente en su lugar. NO APRIETE DEMASIADO.
A7
Remove the top grates and air grill./Retirez les grilles supérieures et la
grille à air./Retire las rejillas superiors y la rejilla de aire.
A9
Convert one burner at a time. Remove screws from burner
head./Convertissez un brûleur à la fois. Retirez les vis de la tête de
brûleur./Convierta un quemador a la vez. Retire los tornillos de la
cabeza del quemador.
A8
Remove the burner caps./Retirez les chapeaux
de brûleur./Retire las tapas de los quemadores.
A10
Remove burner head./Retirez la tête de brûleur./
Retire la cabeza del quemador.
Be sure to note conversion on the yellow responsibility label provided with
the LP conversion kit and attached to the range./S’assurer de marquer la
conversion sur l’étiquette jaune de responsabilité fournie avec l’ensemble
de conversion au GPL et l’attacher à la cuisinière./Asegúrese de anotar esta
conversión en la etiqueta amarilla de responsabilidad proporcionada con
el kit de conversión de gas LP y colóquela en la estufa.
21
Place grates./Placez les grilles./Coloque las rejillas.
A1
A3
Rotate pin and snap pin firmly into place./
Tournez la cheville et enclenchez fermement la cheville en place./
Gire el pasador y encájelo en su lugar.
A2
Remove pin./Enlevez la cheville./Retire el pasador.
NATURAL/NATUREL/
GAS NATURAL
PROPANE/PROPANE/
PROPANO
NAT
LP
A4
Position pin according to your gas type./Positionnez la tige selon le type
de gaz./Ubique el pasador de acuerdo con el tipo de gas a usar.
Regulator Conversion to LP/Conversion du détendeur au GPL/Conversión del regulador a gas LP
Unscrew the hex shaped cap from the neck ofthe regulator./
Dévisssez le chapeau hex. du coldu détendeur./
Desenrosque la tapa hexagonaldel cuello del regulador.
DO NOT USE POWERTOOLS for Conversion Steps/
NíUTILISEZ PAS DOUTILS ÉLECTRIQUES pour réaliser
la conversion./NO UTILICE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
para los pasos de conversión
A17
A18
Replace burner caps./Remettez les chapeaux de brûleur./Vuelva a
instalar las tapas de los quemadores.
Replace grates and air grill./Remettez les grilles et la grille à air./Vuelva
a instalar las rejillas y la rejilla de aire.
A19
LO
OFF
Turn burner to LOW. /Tournez le brûleur sur LOW (BAS). /
Gire la perilla al ajuste ‘LOW’ (Bajo).
A21
Rotate adjustment screw clockwise until tight (5-7 in-lbs max.)/
Tournez la vis de réglage vers la droite jusqu’à ce qu’elle soit bien
serrée (de 5 à 7 lb-po max.)./Haga girar el tornillo de calibración a la
derecha hasta que quede ajustado (5 – 7 libras-pulgada máx.).
A20
LO
OF
F
LO
OF
F
LO
OF
F
LO
OF
F
Remove knob./Retirez le bouton./Retire la perilla.
A22
PROPANE/PROPANE/
PROPANO
Remove grommets./Retirez les anneaux./Retire las arandelas.
1
A11
2
3
(7mm)
9/32”
A12
PROPANE/PROPANE/PROPANO
.95mm
1.01mm
.64mm
Remove orifices. IMPORTANT: KEEP orifices for later conversion./
Enlevez les gicleurs. IMPORTANT : CONSERVEZ les gicleurs pour une
conversion ultérieure./Retire los orificios. IMPORTANTE: GUARDE los
orificios para posteriores conversiones.
Replace with correct gas orifice. DO NOT OVERTIGHTEN./ Remplacez
avec le bon gicleur SANS TROP SERRER./ Reemplace con los orificios
correctos. NO APRIETE DEMASIADO.
A13
NATURAL/NATUREL/GAS NATURAL
1.50mm
1.39mm
1.70mm
1.07mm
A15
Remount burner heads./Remontez les têtes de
brûleur./Vuelva a instalar las cabezas de los
quemadores.
A14
PROPANE/PROPANE/PROPANO
A16
Replace screws. (Maximum 25 in-lbs (3 N•M) of torque)./Remettez les
vis. (Couple maximum de 25 lb.po [3 N.m])/Reemplace los tornillos.
(Torque máximo de 25 pulg-lbs/3 NM)
Replace with correct orifice. DO NOT OVERTIGHTEN./Remplacez avec le
bon gicleur SANS TROP SERRER./Reemplace con los orificios correctos.
NO APRIETE DEMASIADO.
Add choke to the right front orifice only. Note: Remove choke for conversion from
LP(propane) to Natural Gas./Ajoutez un étrangleur au gicleur avant droit seulement.
Remarque : Retirez l’étrangleur pour la conversion du GPL (propane) au gaz
naturel./Instale el obturador a la derecha del orificio delantero solamente. Nota: Remueva el
obturador para la conversión de gas LP (propano) a gas natural.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Jenn-Air 8101P653-60 Manuel utilisateur

Catégorie
Cuisinières
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à