Shop-Vac ESSSQ550 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
USER MANUAL
THE WORKSHOP
ASSISTANT
WET/DRY VAC
87557-59
4
15
FOR YOUR SAFETY, READ
ALL INSTRUCTIONS
CAREFULLY BEFORE USE.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE.
LITER
*
U.S. GALLON
*
ESS SERIES
HOUSEHOLD AND
WORKSHOP USE
*Tank capacity refers to actual tank volume, and does not refl ect capacity available during operation.
TO BEGIN
TABLE OF CONTENTS:
Catalog / Model Numbers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tools Required . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Safety Warnings and Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Unpacking and Set- Up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filter Installation and Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dry Pick Up Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wet Pick Up Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Blower Feature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Emptying Liquid Waste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Automatic Suction Shut Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filter Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contact Us . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TOOLS REQUIRED
CATALOG / MODEL NUMBERS
Catalog No. Model No.
Date of Purchase:
For your records, please record your Date of Purchase and store this owner’s manual
in a safe location for future reference.
1
1
2, 3
4
4, 5
5, 6, 7
5, 6, 7
8
8
8
8, 9
9
9
9
10
10
10
PAGE
PAGE 1
Questions?
U.S. Customers call 570-326-3557
or visit www.shopvac.com 24 hours a day.
Canadian Customers call 905-335-9730
or visit www.shopvac.ca 24 hours a day.
Safety Glasses Flathead Screwdriver
PAGE 2
Never operate this unit when
flammable materials or vapors
are present because electrical
devices produce arcs or
sparks that can cause a fire or
explosion.
NEVER OPERATE
UNATTENDED!
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Read all safety rules carefully before attempting
to operate. Retain for future reference.
ALWAYS DISCONNECT THE
PLUG FROM THE WALL OUTLET
BEFORE REMOVING THE TANK
COVER.
ALWAYS WEAR EYE
PROTECTION TO PREVENT
ROCKS OR DEBRIS
FROM BEING BLOWN OR
RICOCHETING INTO THE EYES OR FACE WHICH
CAN RESULT IN SERIOUS INJURY.
When using an electrical appliance, basic precautions
should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS
APPLIANCE.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
1. Do not leave appliance when plugged in. Unplug
from outlet when not in use and before servicing.
Connect to a properly grounded outlet only. See
Grounding Instructions.
2. Do not expose to rain – store indoors.
3. Do not allow to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or near children.
4. Use only as described in this manual. Use only
Manufacturer’s recommended attachments.
5. Do not use with damaged cord or plug. If appliance
is not working as it should, has been dropped,
damaged, left outdoors or dropped into water,
contact Shop-Vac Corporation for assistance.
6. Do Not: pull or carry by cord, use cord as a handle,
ATTENTION!
DANGER!
WARNING!
WARNING!
WARNING!
close a door on cord or pull cord around sharp edges
or corners. Do not run appliance over cord.
Keep cord away from heated surfaces.
7. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp
the plug; not the cord.
8. Do not handle plug or appliance with wet hands.
9. Do not put any object into openings. Do not use with
any openings blocked; keep free of dust, lint, hair
and anything that may reduce air flow.
10. Keep hair, loose clothing, fingers and all parts of
body away from openings and moving parts.
11. Do not pick up anything that is burning or smoking,
such as cigarettes, matches or hot ashes.
12. Do not use without dust bag and/or filters in place.
13. Turn off all controls before unplugging.
14. Use extra care when cleaning on stairs.
15. Do not use to pick up flammable or combustible
liquids such as gasoline or use in areas where they
may be present.
16. Do not use your cleaner as a sprayer of flammable
liquids such as oil base paints, lacquers, household
cleaners, etc.
17. Do not vacuum toxic, carcinogenic, combustible
or other hazardous materials such as asbestos,
arsenic, barium, beryllium, lead, pesticides or other
health endangering materials. Specially designed
units are available for these purposes.
18. Do not pick up soot, cement, plaster or drywall dust
without cartridge filter and collection filter bag in
place. These are very fine particles that may pass
through the foam and affect the performance of the
motor or be exhausted back into the air. Additional
collection filter bags are available.
19. Do not leave the cord lying on the floor once you
have finished the cleaning job. It can become a
tripping hazard.
20. Use special care when emptying heavily loaded
tanks.
21. To avoid spontaneous combustion, empty tank after
each use.
22. The operation of a utility vac can result in foreign
objects being blown into eyes, which can result in
eye damage. Always wear safety goggles when
operating vacuum.
23. STAY ALERT. Watch what you are doing and use
common sense. Do not use vacuum cleaner when
you are tired, distracted or under the influence of
drugs, alcohol or medication causing diminished
control.
24. WARNING! Do NOT use this vacuum cleaner to
vacuum lead paint debris because this may
disperse fine lead particles into the air. This
vacuum cleaner is not intended for use under EPA
Regulation 40 CFR Part 745 for lead paint material
cleanup.
Volts
Total length of cord in feet
120V
Ampere Rating
More Not More
Than Than
0 - 6
6 - 10
10 - 12
12 - 16
25 50 100
150
AWG
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
Not recommended
PAGE 3
DO NOT LEAVE VACUUM
UNATTENDED WHEN IT
IS PLUGGED IN AND/OR
OPERATING. UNPLUG UNIT
WHEN NOT IN USE.
This appliance must be grounded. If it should
malfunction or breakdown, grounding provides a path
of least resistance for electric current to reduce the
risk of electric shock. This appliance is equipped with
a cord having an equipment-grounding conductor
and grounding plug. The plug must be inserted into
an appropriate outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local codes and
ordinances.
IMPROPER CONNECTION OF THE EQUIPMENT-
GROUNDING CONDUCTOR CAN RESULT IN A
RISK OF ELECTRIC SHOCK. CHECK WITH A
QUALIFIED ELECTRICIAN OR SERVICE PERSON
IF YOU ARE IN DOUBT AS TO WHETHER THE
OUTLET IS PROPERLY GROUNDED. DO NOT
MODIFY THE PLUG PROVIDED WITH THE
APPLIANCE – IF IT WILL NOT FIT THE OUTLET,
HAVE A PROPER OUTLET INSTALLED BY A
QUALIFIED ELECTRICIAN.
This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit,
and has a grounded plug that looks like the plug
illustrated in SKETCH A. A temporary adapter that
looks like the adapter illustrated in SKETCHES B
and C may be used to connect this plug to a 2-pole
receptacle as shown in SKETCH B if a properly
grounded outlet is not available. The temporary adapter
should be used only until a properly grounded outlet
(SKETCH A) can be installed by a qualified electrician.
The green colored rigid ear, lug or the like extending
from the adapter must be connected to a permanent
ground such as a properly grounded outlet box cover.
Whenever the adapter is used, it must be held in place
by a metal screw.
WARNING!
WARNING!
GROUNDING
INSTRUCTIONS
IN CANADA, THE USE OF A TEMPORARY ADAPTOR
IS NOT PERMITTED BY THE CANADIAN ELECTRICAL
CODE. Make sure that the appliance is connected to
an outlet having the same configuration as the plug. No
adapter should be used with this appliance.
When using the appliance at a distance where an
extension cord becomes necessary, a 3-conductor
grounding cord of adequate size must be used for
safety, and to prevent loss of power and overheating.
Use TABLE A to determine A.W.G. wire size required.
To determine ampere rating of your vacuum, refer to
nameplate located on motor housing.
Before using appliance, inspect power cord for loose
or exposed wires and damaged insulation. Make any
needed repairs or replacements before using your
appliance. Use only three-wire outdoor extension cords,
which have three-prong grounding-type plugs and three-
pole receptacles which accept the extension cord’s plug.
When vacuuming liquids, be sure the extension cord
connection does not come in contact with the liquid.
NOTE: STATIC SHOCKS ARE COMMON IN DRY AREAS
OR WHEN THE RELATIVE HUMIDITY OF THE AIR IS
LOW. THIS IS ONLY TEMPORARY AND DOES NOT
AFFECT THE USE OF THE APPLIANCE. TO REDUCE
THE FREQUENCY OF STATIC SHOCKS IN YOUR HOME,
THE BEST REMEDY IS TO ADD MOISTURE TO THE AIR
WITH A CONSOLE OR INSTALLED HUMIDIFIER.
SKETCH A
SKETCH B SKETCH C
EXTENSION
CORDS
TABLE A
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
PAGE 4
FIGURE 1
1. Pull lid latches in an outward motion and remove tank
cover. Remove any accessories and literature which may
have been shipped in the tank.
2. Attach rear wheels and front casters following the
instructions and illustrations below.
3. Before replacing tank cover, refer to Dry Pick Up or
Wet Pick Up Operation in this manual to ensure you
have the proper filters installed and inlet deflector is
positioned correctly for your cleaning operation.
4. Replace tank cover and apply pressure with thumbs
to each latch until it snaps tightly in place. Make sure
both lid latches are clamped securely.
5. Insert long machine hose end with locking-nut into
inlet of tank and tighten. Do not over-tighten.
UNPACKING
AND SET-UP
REAR WHEEL AND
FRONT CASTER
ASSEMBLY
FIGURE 6
6. Attach the extension wands
(not standard with all
models) to the accessory
end of the hose. Twist slightly
to tighten the connection.
FIGURE 1.
7. Attach one of the cleaning accessories (depending
on your cleaning requirements) on the extension wands.
Twist slightly to tighten the connection. FIGURE 1.
8. Plug the cord into the wall outlet. Your cleaner is
ready for use.
I = ON, O = OFF
NOTE: MANY MORE USEFUL TOOLS ARE
AVAILABLE AT YOUR LOCAL DEALER OR SHOP-
VAC
®
WEBSITE.
9. With cord disconnected
from receptacle and tank
cover removed, turn tank
upside down so that the
bottom is facing up with the
inlet towards you.
FIGURE 6.
10. Insert caster into bottom
of tank by placing stem of
caster into holes provided.
Apply pressure and twisting
motion until casters snap into
place. FIGURE 7.
11. Insert axle housing into
wheel, with the longer end of
housing facing up.
FIGURE 8.
FIGURE 7
FIGURE 8
FIGURE 2
FIGURE 4
FIGURE 5
Two axle housings.
FIGURE 3.
Two wheel plugs.
FIGURE 4.
Two wheels. FIGURE 5.
and two screws.
FIGURE 3
Assemble as follows:
You will find two casters.
FIGURE 2
PAGE 5
12. Insert wheel plug (with
tab in upward position)
through wheel and axle
housing aligning the tab on
the plug with the slot in the
axle housing. FIGURE 9.
13. Place assembled wheel
on hard flat surface. Apply
pressure to snap assembly
together. FIGURE 10.
14. Insert screw provided
through back of axle housing.
FIGURE 11.
15. Slide axle housing into
dovetail slot at rear of tank:
axle housing is tapered and
should slide into dovetail
slot without excessive force.
FIGURE 12. Tighten screw.
FIGURE 9
FIGURE 10
16. Repeat steps 11 through 15 for other wheel
assembly.
17. Return tank to upright position.
ACCESSORY BASKET
ASSEMBLY
(Not standard with all models)
FIGURE 13
18. With rear of tank facing
you, take accessory basket and
position with tabs facing rear of
tank. FIGURE 13.
19. Insert tabs of accessory
basket into slots on rear of
tank. FIGURE 14.
FIGURE 14
20. Press down until basket is secured into place.
TOOL HOLDER
ASSEMBLY
FIGURE 15
FIGURE 16
(Not standard with all models)
21. Replace tank cover and apply pressure with thumbs
to each latch until it snaps tightly in place. Make sure
both lid latches are clamped securely.
22. With rear of unit facing
you, take tool holder and
position it with the tabs
facing rear tank cover.
FIGURE 15.
23. Press tabs of tool holder
into the slots on mounting
lugs on rear of tank cover.
FIGURE 16.
24. Press down until tabs snap into place.
NOTE: TOOL HOLDER NOT COMPATIBLE WITH
ACCESSORY BASKET.
ALWAYS DISCONNECT THE
PLUG FROM THE WALL OUTLET
BEFORE REMOVING THE TANK
COVER.
WARNING!
FILTER
INSTALLATION
AND CLEANING
DRY PICK UP
OPERATION
FIGURE 12
FIGURE 11
PAGE 6
WARNING!
KEEP FILTERS CLEAN. EFFICIENCY OF THE
VACUUM IS LARGELY DEPENDENT ON THE
FILTER. A CLOGGED FILTER CAN CAUSE
OVERHEATING AND POSSIBLY DAMAGE THE
CLEANER. CHECK THE FILTER PERIODICALLY
AND REPLACE AS REQUIRED.
FIGURE 17
FIGURE 18
FIGURE 19
25. With tank cover in an
upside down position, slide
foam sleeve down over lid
cage pulling until foam sleeve
completely covers lid cage.
FIGURE 17
.
NOTE: Bottom of foam sleeve
must be positioned on the
OUTSIDE of groove around lid
cage for the reusable dry filter
to fit properly.
FIGURE 20
IMPORTANT: BEFORE INSTALLING REUSABLE
FILTER BE SURE THAT FOAM SLEEVE IS OUTSIDE
OF GROOVE AND AROUND LID CAGE.
NOTE: ENSURE THAT THE MOUNTING RING IS
COMPLETELY SECURE AND IN POSITION BY
PRESSING DOWN FIRMLY AROUND THE RING IN
SEVERAL PLACES. BE SURE THE REUSABLE DRY
DISC FILTER COMPLETELY COVERS THE FOAM
SLEEVE. CHECK TO ENSURE THAT ALL EDGES OF
THE REUSABLE DRY FILTER ARE SECURE UNDER
THE MOUNTING RING.
INSTALLING THE CARTRIDGE FILTER:
(Not standard with all models)
FIGURE 21
FIGURE 22
33. The cartridge filter can be used for wet or dry pick
up; installation is the same for both.
34. With the tank cover in an
upside down position, slide
the cartridge filter down over
the lid cage, pushing until the
filter seals against the cover
.
FIGURE 21
.
35. Place filter retainer into
the top of the cartridge filter,
hold the tank cover with one
hand, turn the handle on the
filter retainer clockwise to
tighten, locking the filter into
place
.
FIGURE 22, 23.
INSTALLING FOAM SLEEVE AND REUSABLE
DRY FILTER:
(Not standard with all models)
To pick up dust and dry material, you must install foam
sleeve and reusable dry filter to ensure proper filtration.
If the vacuum has been used to pick up liquids, the foam
sleeve must be cleaned and dried before installing for dry
pick up.
26.
Place the filter retainer onto the top of the foam
sleeve. Hold the tank cover with one hand, turn the
handle on the filter retainer clockwise to lock the filter
into place.
27. To clean the foam sleeve, hold the tank cover with
one hand and turn the filter retainer counter-clockwise
to loosen and remove. Slide the foam sleeve up and off
the lid cage. Shake excess debris off of the foam sleeve
with a rapid up and down movement.
28. Hold foam sleeve under running water for a couple
minutes, rinsing from the inside of the filter. A water
wash is not always required, depending on the condition
of the filter.
29. Check the filter for tears. If any are found, replace
with a new filter.
30. Center the reusable dry
filter on lid cage.
FIGURE 18
.
31. Slide mounting ring down
over filter until ring is positioned
against the ribs of the lid cage.
FIGURE 19
. The reusable
dry filter should always be in
position over the foam sleeve
for dry pick up.
32. To remove the filter for
cleaning, remove mounting
ring and filter from lid cage.
FIGURE 20
. To clean the
reusable dry filter, shake
off excess dirt and dust or
(depending on the condition
of the filter) rinse with
water. Allow the filter to dry
completely and re-install. DO
NOT MACHINE WASH OR
DRY.
PAGE 7
LOOSEN
FIGURE 24
FIGURE 25
36. To remove the filter for
cleaning, again hold the
tank cover and turn the filter
retainer counter-clockwise
to loosen and remove, slide
the cartridge filter off the lid
cage
.
FIGURE 24, 25
.
FIGURE 26, 27
INSTALLING THE DISPOSABLE FILTER BAG:
(Not standard with all models)
38. Use for dry pick up only. Use in conjunction with
cartridge filter for picking up soot, cement, plaster or
drywall dust.
39. With cord disconnected from receptacle, pull latches
in an outward motion and remove tank cover.
40. Unscrew hose locking-nut
and remove hose from inlet
.
FIGURE 28
.
FIGURE 28
41. Remove inlet deflector
from deflector guide
.
FIGURE 29
.
NOTE: Hose
must be removed before inlet
deflector can be taken out.
42. With the opening of the
inlet deflector facing the left
or right side of the filter bag,
slide filter bag collar over
deflector matching notches
of bag collar to tabs on inlet
deflector. Bag will only fit
properly one way.
FIGURE 30
.
43. Slide deflector with
collection bag attached into
deflector guide
.
FIGURE 31
.
FIGURE 32
44. Reinsert hose into inlet
and tighten locking-nut
.
FIGURE 32
.
45. When secured in place, expand bag and position
around the inside of tank.
When vacuuming fine dust, or powders of any kind (ex.
plaster, drywall dust, cold ashes, concrete dust, etc.)...a
high efficiency drywall filter bag must be used.
When vacuuming normal household dust and debris,
standard household disposable filter bags may be used.
These "large bag" filters connect to the air inlet fitting
on the inside of the vacuum tank.
WARNING!
FOR FINE DUST POWDERS
37. To clean the cartridge
filter shake or brush off
excess dirt or rinse (from
the inside of the filter)
with water, dry completely
(approximately 24 hours)
and re-install
.
FIGURE 26,
27
.
Note: If the filter has
been used for wet pick up,
it must be cleaned and dried
before using for dry pick up.
FIGURE 29
FIGURE 30
FIGURE 31
TIGHTEN
FIGURE 23
PAGE 8
WET PICK UP
OPERATION
46. Remove ALL dirt and debris found in the tank. The
vacuum requires only a minimum of conversion when
going from dry to wet pick up. Remove all dry use filters
from the vacuum. A clean cartridge filter may be used
for vacuuming small amounts of liquids. For best results
when vacuuming large quantities of liquid, remove the
cartridge filter. When vacuuming liquids containing
debris, it is recommended purchasing a foam sleeve and
install over filter cage; otherwise a foam sleeve is not
required for wet pick up. Foam sleeve and additional
filters may be purchased by visiting our website at
www.shopvac.com, contacting our customer service
department, or purchasing at your local Shop-Vac
®
distributor.
47. Misting in exhaust air may occur if the filter becomes
saturated during wet pick up. If misting occurs, remove
filter and allow to dry or, replace with another dry
filter to eliminate the misting and possible dripping of
liquid around the lid. Turn the unit off immediately upon
completing a wet pick up job or when tank is full and
ready to be emptied. Raise the hose to drain any excess
liquid into the tank. The interior of the tank should be
periodically cleaned.
48. The foam sleeve should be cleaned periodically as
described in the following steps:
49. Always disconnect the plug from the wall receptacle
before removing the tank cover. Place tank cover in an
upside down position. Remove foam sleeve by sliding it
up and off the lid cage.
50. Hold foam sleeve under running water for a minute or
two, rinsing from the inside. A water wash is not always
required, depending on the condition of the foam sleeve.
51. Gently wring out excess water, blot foam sleeve with
a clean towel, and allow to dry. The foam sleeve is now
ready to be reinstalled on the lid cage.
NOTE: WET PICK UP ACCESSORIES SHOULD
BE WASHED PERIODICALLY, ESPECIALLY AFTER
PICKING UP WET, STICKY KITCHEN ACCIDENTS.
THIS CAN BE ACCOMPLISHED WITH A WARM
SOLUTION OF SOAP AND WATER.
AUTOMATIC SUCTION
SHUT OFF
EMPTYING
LIQUID
WASTE FROM
THE TANK
FIGURE 33
54. Your Shop-Vac
®
Wet/Dry may be emptied of liquid
waste by removing the tank cover. To empty, stop the
motor and remove the plug from the wall receptacle.
Remove the tank cover and deposit the liquid waste
contents in a suitable drain. After the tank is empty,
return the cover to its original position. To continue
use, plug the cord into the wall receptacle and start
the motor.
55. The vacuum is equipped with an automatic suction
shut-off that operates when picking up liquids. As the
level of the liquid rises in the tank, an internal float
rises until it seats itself against a seal at the intake of
the motor, shutting off suction. When this happens, the
motor will develop a higher than normal pitch noise
and the suction is drastically reduced. If this occurs,
turn unit off immediately. Failure to turn unit off after
float rises and shuts off suction will result in extensive
BLOWER FEATURE
52. This vacuum can be used
as a powerful blower. To use
your unit as a blower unscrew
blower port cover located on
the backside of the motor
housing. FIGURE 33.
53. The blower port cover is equipped with a retaining
strap to prevent loss of the port cover while blower is in
use. Clear hose of any obstructions before attaching to
blower port. Insert hose end with locking-nut into blower
port on rear of unit and tighten. Do not over-tighten.
Caution should be used when using as a blower due to
the powerful force of air when using certain attachments.
ALWAYS WEAR EYE
PROTECTION TO PREVENT
ROCKS OR DEBRIS
FROM BEING BLOWN OR
RICOCHETING INTO THE EYES OR FACE WHICH
CAN RESULT IN SERIOUS INJURY.
WARNING!
PAGE 9
STORAGE
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Suction weakens or
cleaner runs hot
Misitng in the
exhaust air
Clogged filter
Saturated filter
Brush dirt from filter. If condition continues, change
filter.
Replace saturated filter with a dry filter.
BEFORE DOING ANY WORK ON YOUR VACUUM, TURN THE UNIT OFF AND DISCONNECT THE PLUG
FROM THE WALL OUTLET.
Air leak
Check all fittings for tight fit (nozzles, hose, etc.)
Check that tank cover is sealed properly.
57. Before storing your vacuum
cleaner the tank should be
emptied and cleaned. The
power cord can be wrapped
around the cord wraps on
the side of the tank cover.
FIGURE 34. Not standard
with all models. If your
vacuum does not include cord
wraps, power cord can be
wound around the tank cover
for your convenience.
NOTE: THE CLEANER
SHOULD BE STORED
INDOORS.
FIGURE 34
Obstruction in hose
or nozzle
Check nozzle, hose, etc. for obstructions, and
remove if present.
WARNING!
IF ANY OF THE MOTOR HOUSING PARTS SHOULD BECOME DETACHED OR BROKEN, EXPOSING THE MOTOR
OR ANY OTHER ELECTRICAL COMPONENTS, OPERATION SHOULD BE DISCONTINUED IMMEDIATELY TO
AVOID PERSONAL INJURY OR FURTHER DAMAGE TO THE VACUUM. REPAIRS SHOULD BE MADE BEFORE
REUSING THE VACUUM.
LUBRICATION
56. No lubrication is necessary as the motor is equipped
with lifetime lubricated bearings.
damage to the motor. To continue use, empty the
liquid waste from the tank as outlined in the previous
paragraph.
NOTE: IF ACCIDENTALLY TIPPED OVER, THE
VACUUM COULD LOSE SUCTION. IF THIS
OCCURS, TURN UNIT OFF AND PLACE VAC IN
UPRIGHT POSITION. THIS WILL ALLOW THE
FLOAT TO RETURN TO ITS NORMAL POSITION,
AND YOU WILL BE ABLE TO CONTINUE
OPERATION.
PAGE 10
Your Shop-Vac
®
vacuum cleaner is warranted for
normal household use, in accordance with the User
Manual, against original defects in material and
workmanship for a period of five years from date of
purchase. Should this product be used for commercial
or rental use, a 90 day limited warranty will apply.
Shop-Vac Corporation warrants placing this vacuum
cleaner in correct operating condition, by repair or
parts replacement, during the warranty period, without
charge. This warranty does not cover accessories. Use
of non-recommended filters and/or accessories may
void the manufacturer's warranty. Shop-Vac
®
assumes
no responsibility for damage or faulty performance
caused by misuse, careless handling, and where repairs
or modifications have been made. Do not attempt to
service your vacuum beyond that described in the User
Manual. Proof of purchase date is required. The war-
ranty gives you specific legal rights, and you may have
other rights which vary from state to state or province
to province. This warranty is void outside of the United
States and Canada.
Customers in the United States: for product service
contact Shop-Vac Corporation, Customer Service, at
(570) 326-3557 or go to www.shopvac.com/support.
Visit www.shopvac.com for your vacuum's parts list
schematic.
Customers in Canada: for product service return
the complete unit, (transportation prepaid), to the
Authorized Shop-Vac
®
Service Centre nearest you. A
complete list of Authorized Service Centres is included
with each vacuum cleaner.
Customers in Mexico: for product service see paper-
work that came with your unit.
5 YEAR HOME USE
WARRANTY
Contact Shop-Vac
®
Customer Service if any parts are missing
or damaged.
SHOP-VAC CORPORATION
2323 Reach Road, P.O. Box 3307,
Williamsport, PA 17701-0307
(570) 326-3557
www.shopvac.com
SHOP-VAC Canada Ltd.
1770 Appleby Line, Burlington, ON L7L 5P8
(905) 335-9730
www.shopvac.ca
U.S. Patents Issued and Pending.
All Rights Reserved.
© 2018 Shop-Vac Corporation.
FILTER
REPLACEMENT
58. LOCATED ON THE REAR OF YOUR VACUUM, YOU
WILL FIND A FILTER REPLACEMENT CHART. THIS
CHART WILL INDICATE BY “TYPE” WHICH FILTERS
WILL FIT YOUR VACUUM CORRECTLY. FIGURE 35.
FIGURE 35
4
U.S. GAL
15
L
5.5
PEAK
MAX
PICO
HP
REPLACEMENT FILTERS
FILTRES DE RECHANGE
FILTROS DE REEMPLAZO
www.shopvac.com (570) 326-3557
Foam sleeve/
Manchon en mousse/
Manguito de espuma
90526
Filter bag/
Sac filtrant/
Bolsa filtrante
91964
Cartridge filter/
Filtre cartouche/
Filtro de cartucho
90341
90397
90398
BB
AA
CC
D
II
PAGE 11
87557-59
MANUEL DUTILISATION
LASPIRATEUR ASSISTANT
POUR LATELIER POUR
DÉCHETS SECS/HUMIDES
4
15
PAR SOUCI DE SÉCURITÉ,
VEUILLEZ LIRE
ATTENTIVEMENT TOUT LE
MODE D’EMPLOI AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL.
CONSERVEZ CE MANUEL À
DES FINS DE CONSULTATION
ULTÉRIEURE.
LITRES
*
GALLONS US
*
SÉRIE ESS
MODÈLE MÉNAGER
ET D’ATELIER
*La capacité de la cuve se rapporte au volume réel de la cuve et ne refl ète
pas la capacité disponible pendant le fonctionnement.
PAGE 11
PAGE F1
POUR COMMENCER
TABLE DES MATIÈRES:
Numéro de catalogue/modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Outils Requis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avertissements et consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déballage et installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assemblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installations et nettoyage du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aspiration de déchets secs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aspiration de déchets humides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Souffleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidange des déchets liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt automatique de l’aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remisage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pour nous joindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NUMÉRO DE CATALOGUE / MODÈLE
No de catalogue No de modèle
Date d’achat:
Pour vos dossiers, veuillez consigner votre date d’achat et ranger le manuel du propriétaire
en lieu sûr à des fins de consultation ultérieure
PAGE
1
1
2, 3
4
4, 5, 6
6, 7, 8
6
8, 9
9
9
9
9
10
10
11
11
11
OUTILS REQUIS :
Des questions?
Clients américains : composez le 570-326-3557 ou
consultez le www.shopvac.com 24 heures sur 24.
Clients canadiens : composez le 905-335-9730
ou consultez le www.shopvac.ca 24 heures sur 24.
Lunette de sécurité Tournevis à tête plate
PAGE F2
Ne jamais faire fonctionner
cet appareil en présence
de matières ou de vapeurs
inflammables car les dispositifs
électriques produisent des arcs
électriques ou des étincelles
qui risquent de provoquer un
incendie ou une explosion.
NE JAMAIS LAISSER JAMAIS LAPPAREIL EN
FONCTIONNEMENT SANS SURVEILLANCE!
Lisez attentivement tous les règlements relatifs
à la sécurité avant d’essayer de faire fonctionner
l’appareil. Conservez-les pour référence
ultérieure.
TOUJOURS DÉBRANCHER LA
FICHE DE LA PRISE MURALE
AVANT DE RETIRER LE
COUVERCLE DE LA CUVE.
ATTENTION!
DANGER!
AVERTISSEMENT!
l’appareil par des enfants ou près de ceux-ci.
4. Utiliser l’appareil uniquement comme décrit dans le
présent manuel. Utiliser également uniquement les
accessoires recommandés par le fabricant.
5. Ne pas utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation
ou la fiche est endommagé(e). Communiquer avec
le Service d’assistance de Shop-VacMD si l’appareil
ne fonctionne pas comme prévu, a subi un choc, est
endommagé, a été oublié à l’extérieur ou s’il a été
immergé dans l’eau.
6. Ne pas : tirer sur le cordon d’alimentation ou
transporter l’appareil par celui-ci, utiliser le cordon
comme poignée, fermer une porte sur le cordon ni le
contraindre sur des bords tranchants ou des coins.
Ne pas passer l’appareil sur le cordon d’alimentation.
Tenir le cordon d’alimentation à l’écart des surfaces
chauffées.
7. Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour
débrancher l’appareil. Pour ce faire, saisir la fiche et
non le cordon d’alimentation.
8. Ne pas manipuler la fiche ou l’appareil avec des
mains mouillées.
9. N’insérer aucun objet dans les ouvertures. Ne pas
utiliser l’appareil si les ouvertures sont bloquées;
les maintenir exemptes de poussières, de peluches,
de cheveux ou de tout ce qui pourrait réduire
l’admission d’air.
10. Tenir les cheveux, les vêtements amples, les doigts
et toute partie du corps à l’écart des ouvertures et
des pièces mobiles.
11. N’aspirer aucun élément qui brûle ou qui émet de la
fumée comme des cigarettes, des allumettes ou des
cendres chaudes.
12. Ne pas faire fonctionner l’appareil sans le sac à
poussière et/ou les filtres en place.
13. Éteindre toutes les commandes avant de
débrancher l’appareil.
14. Faire très attention lors du nettoyage dans les
escaliers.
15. Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des liquides
inflammables ou combustibles comme de l’essence,
ni le faire fonctionner en présence de tels liquides.
16. Ne pas utiliser l’aspirateur comme un vaporisateur
de liquides inflammables comme des peintures
à base d’huile, des vernis-laques, des produits de
nettoyage ménagers, etc.
17. Ne pas aspirer de matières toxiques, cancérogènes,
combustibles ou dangereuses comme de l’amiante,
de l’arsenic, du baryum, du béryllium, du plomb,
des pesticides ou d’autres matières pouvant porter
atteinte à la santé. Des modèles sont spécialement
conçus et offerts pour ces travaux.
18. Ne pas aspirer de particules de suie ou de
poussières de ciment, de plâtre ou de cloison sèche
sans le
IMPORTANTES
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
TOUJOURS PORTER UNE
PROTECTION OCULAIRE POUR
EMPÊCHER LES PIERRES OU
LES DÉBRIS D’ATTEINDRE,
PAR PROJECTION DIRECTE OU RICOCHET, LES
YEUX OU LE VISAGE, CE QUI RISQUE DE CAUSER
DE GRAVES BLESSURES.
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, il faut
toujours respecter des précautions de base notamment
celle-ci : LIRE TOUT LE MODE D’EMPLOI AVANT
D’UTILISER CET APPAREIL.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
1. Ne pas quitter l’appareil s’il est branché. Débrancher
la fiche de la prise lorsque l’appareil n’est pas utilisé
et avant tout entretien. Brancher uniquement à une
prise correctement mise sur la terre. Consulter les
directives relatives à la mise à la terre.
2. Protéger l’appareil de la pluie; le ranger à l’intérieur.
3. L’appareil n’est pas un jouet. Une attention
particulière est requise lors de l’utilisation de
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, DE
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES :
PAGE 11
PAGE F3
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
BROCHE DE MISE
À LA TERRE
BOÎTE A PRISES MISE À LA TERRE
PRISE MISE
À LA TERRE
CROQUIS A
ADAPTATEUR
VIS
TALLIQUE
BOÎTE À PRISES
MISE À LA TERRE
ADAPTATEUR
ONGLET
POUR VIS
DE MISE À TERRE
CROQUIS B CROQUIS C
CONSERVER CES
DIRECTIVES
filtre à cartouche et le sac-filtre à poussière en
place. Ces particules sont très fines et risquent
de passer à travers la mousse et ainsi nuire
au rendement du moteur ou d’être rejetées
dans l’atmosphère. Des sacs-filtres à poussière
supplémentaires sont offerts.
19. Une fois le nettoyage terminé, ne pas laisser le
cordon d’alimentation au sol, car cela risque de
faire trébucher un passant.
20. Faire preuve d’une prudence particulière lors de la
vidange de cuves très pleines et lourdes.
21. Pour éviter tout risque de combustion spontanée,
vider la cuve après chaque utilisation.
22. L’utilisation d’un aspirateur utilitaire peut entraîner
la projection de corps étrangers qui pourraient
blesser les yeux. Toujours porter des lunettes de
sécurité lors de l’utilisation de l’aspirateur.
23. FAIRE PREUVE DE VIGILANCE. Faire attention
à ce que l’on fait et utiliser son bon sens. Ne pas
utiliser l’aspirateur si on est fatigué, distrait ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments
affaiblissant les facultés.
24. AVERTISSEMENT! Ne PAS utiliser cet aspirateur
pour ramasser des débris de peinture à base de
plomb, car ceci peut disperser de fines particules
dans l’air. En vertu du règlement 40 CFR partie 745
de l’EPA, cet aspirateur n’est pas conçu pour être
utilisé pour le nettoyage de matériel de peinture au
plomb.
NE PAS LAISSER L'ASPIRATEUR
SANS SURVEILLANCE
S’IL EST BRANCHÉ OU
EN FONCTIONNEMENT.
DÉBRANCHER LAPPAREIL
LORSQU’IL N’EST PAS UTILISÉ.
DIRECTIVES
RELATIVES À
LA MISE À LA
TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de
défectuosité ou de bris, la mise à la terre offre
une voie de moindre résistance pour le passage
du courant électrique et réduit ainsi le risque de
décharge électrique. Cet appareil est muni d’un cordon
d’alimentation doté d’un fil conducteur et d’une fiche
mise à la terre. Il faut insérer la fiche dans une prise
UN MAUVAIS BRANCHEMENT DU CONDUCTEUR
DE TERRE DU MARIEL PEUT CRÉER UN
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE. VÉRIFIER
AUPRÈS D’UN ÉLECTRICIEN OU D’UN TECHNICIEN
QUALIFIÉ EN CAS DE DOUTE RELATIF À LA
BONNE MISE À LA TERRE DE LA PRISE. NE PAS
MODIFIER LA FICHE FOURNIE AVEC LAPPAREIL.
SI ELLE N’EST PAS COMPATIBLE AVEC LA PRISE,
LA FAIRE CHANGER PAR UN ÉLECTRICIEN
QUALIFIÉ
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur un circuit de
120 volts de tension nominale et il est muni d’une fiche
mise à la terre semblable à celle illustrée au CROQUIS A.
Il est possible d’utiliser un adaptateur temporaire
semblable à celui illustré aux CROQUIS B et C pour
raccorder cette prise à un réceptacle bipolaire comme
illustré au CROQUIS B, si une prise correctement mise
à la terre n’est pas disponible. Utiliser cet adaptateur
temporaire jusqu’à l’installation d’une prise correctement
mise à la terre (CROQUIS A) par un électricien qualifié.
L’oreille ou la cosse rigide (ou un élément semblable)
de couleur verte qui fait saillie de l’adaptateur doit être
raccordée à une mise à la terre permanente comme le
couvercle d’une boîte à prises correctement mise à la
terre. À chacune des utilisations de l’adaptateur, il faut le
fixer en place avec une vis métallique.
AU CANADA, L’UTILISATION D’UN ADAPTATEUR
PROVISOIRE N’EST PAS AUTORISÉE PAR LE CODE
ÉLECTRIQUE CANADIEN.
S'assurer que l’appareil est
relié à une prise ayant la même configuration que la
fiche. Aucun adaptateur ne devrait être utilisé avec cet
appareil.
correspondante adéquate correctement installée et mise
à la terre en conformité avec tous les codes et toutes
les ordonnances locales en vigueur.
PAGE F4
RALLONGES
Tension
Longueur totale de la
rallonge, en pieds
120V
Intensité nominal
e
0 - 6
6 - 10
10 - 12
12 - 16
25 50 100
150
AWG
(cabre américain normalisé de fils)
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
Non recommandé
Plus
de
Pas
Plus de
Lorsque l’on passe l’aspirateur à une distance qui
nécessite l’utilisation d’une rallonge, on doit utiliser un
cordon de mise à la terre à 3 conducteurs de calibre
adéquat pour assurer la sécurité et empêcher la perte
de puissance et la surchauffe de l’appareil. Utiliser le
Tableau A pour déterminer le calibre de fil AWG
requis. Pour déterminer l’intensité nominale de
l’appareil, se reporter à la plaque située sur le capot
du moteur. Avant d’utiliser l’appareil, inspecter le
cordon d’alimentation pour déceler les fils desserrés
ou exposés et les dommages d’isolation éventuels.
Procéder à toutes les réparations et à tous les
remplacements nécessaires avant d’utiliser l’appareil.
Utiliser uniquement les rallonges pour l’extérieur, à trois
fils, munies de fiches de mise à la terre à trois broches
et les prises de courant trois pôles qui acceptent la
fiche de la rallonge. Lorsque l’on utilise l’aspirateur pour
ramasser des liquides, s’assurer que le branchement de
la rallonge n’entre pas en contact avec le liquide.
REMARQUE : LES DÉCHARGES STATIQUES SONT
COURANTES DANS LES ENDROITS SECS OU
LORSQUE L’HUMIDITÉ RELATIVE DE LAIR EST
FAIBLE. IL S’AGIT DE CONDITIONS TEMPORAIRES
QUI N’AFFECTENT PAS L’UTILISATION DE L’APPAREIL.
LA MEILLEURE SOLUTION POUR RÉDUIRE LA
FRÉQUENCE DES DÉCHARGES STATIQUES DANS
VOTRE MAISON CONSISTE À HUMIDIFIER LAIR À
LAIDE DUN HUMIDIFICATEUR À POSER OU FIXE.
TABLEAU A
FIGURE 1
1. Relever les verrous du couvercle de la cuve, puis
enlever le couvercle et tous les accessoires et la
documentation rangés à l’intérieur de la cuve pour
l’expédition.
2. Fixer les roulettes arrière et les roulettes avant
conformément aux instructions et aux illustrations
ci-dessous.
3. Avant de reposer le couvercle sur la cuve, se reporter
aux rubriques « Aspiration de déchets secs » ou «
DÉBALLAGE ET
INSTALLATION
ASSEMBLAGE DES
ROUES ARRIÈRE
ET DES PIEDS À
ROULETTES AVANT
Aspiration de déchets humides » du présent manuel
pour s’assurer que les bons filtres sont posés et que le
déflecteur d’aspiration est adéquatement positionné en
fonction de ce que l’on doit aspirer.
4. Reposer le couvercle sur la cuve. Exercer une forte
pression avec les pouces sur chaque verrou jusqu’à ce
qu’ils s’enclenchent fermement en place. S’assurer que
les deux verrous sont fermement retenus en place.
5. Introduire le tuyau souple à écrou de verrouillage
dans l’orifice d’aspiration de la cuve. Serrer fermement
l’écrou, mais pas exagérément.
FIGURE 2
FIGURE 3
L’aspirateur est livré avec deux
roulettes. FIGURE 2.
Deux carters d’essieu.
FIGURE 3.
7. Poser un accessoire de nettoyage (en fonction de
ce que l’on doit aspirer) sur les rallonges. Le tourner
légèrement pour le serrer. FIGURE 1.
8. Brancher le cordon électrique de l’aspirateur sur une
prise de courant. L’aspirateur est maintenant prêt à être
utilisé.
I = MARCHE, O = ARRÊT
REMARQUE : ON PEUT SE PROCURER DE
NOMBREUX AUTRES ACCESSOIRES PRATIQUES
AUPRÈS DU MARCHAND LOCAL OU EN VISITANT
LE SITE WEB DE SHOP-VAC
MD
.
6. Brancher les rallonges
(pas standard sur tous
les modèles) sur le côté
accessoire du tuyau souple.
Les tourner légèrement pour
les serrer. FIGURE 1.
PAGE 11
PAGE F5
FIGURE 6
9. Le cordon électrique de
l’aspirateur étant débranché
de la prise de courant et le
couvercle de la cuve étant
déposé, tourner la cuve à
l’envers de façon que son
fond soit orienté vers le haut
et l’orifice d’orientation soit
orienté vers soi. FIGURE 6.
10. Insérer les roulettes
dans la base de la cuve en
plaçant la tige de roulette
dans les trous prévus à cet
effet. Appuyer et tourner
jusqu’à ce que les roulettes
s’encliquettent en place.
FIGURE 7.
11. Insérer le boîtier de
l'essieu dans la roue, avec
l'extrémité la plus longue du
boîtier placée vers le haut.
FIGURE 8.
FIGURE 7
FIGURE 8
FIGURE 4
FIGURE 5
Deux bouchons de roue.
FIGURE 4.
Deux roulettes. FIGURE 5.
et deux vis.
Assembler ces éléments en procédant comme suit :
12. Insérer le bouchon de la
roue (attache vers le haut)
dans le boîtier de la roue et
de l'axe, en alignant l’attache
du bouchon par rapport à
la fente dans le boîtier de
l'essieu. FIGURE 9.
FIGURE 9
FIGURE 10
FIGURE 11
13. Placer la roue assemblée
sur une surface plane dure.
Exercer une pression pour
maintenir l’assemblage
FIGURE 10.
14. Introduire la vis fournie
par l'arrière du carter
d'essieu. FIGURE 11.
15. Faire glisser le carter
d’essieu dans la rainure en
queue d’aronde située à
l’arrière de la cuve : le carter
d’essieu est effilé et devrait
glisser dans la rainure en
queue d’aronde sans force
excessive. FIGURE 12.
Serrer la vis.
16. Répéter les étapes 11 à 15 pour l’assemblage de
l’autre roue.
17. Remettre la cuve à l’endroit.
ASSEMBLAGE DU
PANIER
PORTE-ACCESSOIRES
(Pas sur tous les modèles)
FIGURE 13
18. L’arrière de la cuve étant
orienté vers soi, prendre le
panier porte-accessoires et le
placer de façon que les pattes
soient orientées vers l’arrière de
la cuve. FIGURE 13.
19. Introduire les pattes du
panier porte-accessoires dans
les fentes situées à l’arrière de
la cuve. FIGURE 14.
FIGURE 14
FIGURE 12
PAGE F6
20. Appuyer dessus jusqu’à ce que le panier soit bien en
place.
ASSEMBLAGE DU
PORTE-ACCESSOIRES
(Pas sur tous les modèles)
21. Reposer le couvercle sur la cuve et exercer une
pression avec les pouces sur chaque verrou jusqu’à ce
qu’ils s’enclenchent fermement en place. S’assurer que
les deux verrous retiennent fermement le couvercle en
place.
26. Placer le support de filtre sur la partie supérieure du
manchon de mousse. Tenir le couvercle de la cuve d’une
main; tourner la poignée du porte-filtre dans le sens
horaire pour verrouiller le filtre en place.
27. Pour nettoyer le manchon de mousse, tenir le
couvercle de la cuve et tourner le porte-filtre dans le
sens antihoraire pour le desserrer et l’enlever. Faire
glisser le manchon de mousse hors du support de
couvercle. Secouer l’excès de débris du manchon de
mousse en effectuant un rapide mouvement de haut
en bas.
28. Maintenir le manchon en mousse sous l’eau
courante pendant quelques minutes pour le laver. Un
lavage à l’eau n’est pas toujours nécessaire, cela dépend
de l’état du filtre.
29. Vérifier si le filtre comporte des déchirures. Si c’est
le cas, le remplacer par un filtre neuf.
22. L’arrière de l’appareil étant
orienté vers soi, prendre le
porte-accessoires et le placer
de façon que les pattes soient
orientées vers l’arrière du
couvercle de la cuve.
FIGURE 15.
23. Enfoncer les pattes
du porte-accessoires dans
les fentes des anneaux de
fixation situés sur l’arrière
du couvercle de la cuve.
FIGURE 16.
TOUJOURS DÉBRANCHER
LE CORDON ÉLECTRIQUE DE
LASPIRATEUR DE LA PRISE DE
COURANT AVANT DE DÉPOSER
LE COUVERCLE DE LA CUVE.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
GARDER LES FILTRES PROPRES
L'EFFICACITÉ DE L'ASPIRATEUR DÉPEND
DU FILTRE. UN FILTRE COLMATÉ PEUT
CAUSER UNE SURCHAUFFE ET PEUT AINSI
ENDOMMAGER L'ASPIRATEUR. VÉRIFIER LE
FILTRE PÉRIODIQUEMENT ET LE REMPLACER AU
BESOIN.
INSTALLATION
ET NETTOYAGE
DU FILTRE
ASPIRATION DE
DÉCHETS SECS
FIGURE 15
FIGURE 16
24. Appuyer sur les pattes jusqu’à ce qu’elles
s’enclenchent en place.
REMARQUE
:
LE PORTE-ACCESSOIRES N’EST
PAS COMPATIBLE AVEC LE PANIER PORTE-
ACCESSOIRES.
FIGURE 17
25. Le couvercle de la cuve
étant tourné à l’envers, faire
glisser le filtre en mousse par-
dessus la cage du couvercle
et tirer dessus jusqu’à ce qu’il
recouvre complètement la cage.
FIGURE 17.
REMARQUE
: Pour que le
filtre sec réutilisable s’ajuste
adéquatement, la partie
inférieure du filtre en mousse
doit reposer à l’EXTÉRIEUR
de la gorge de la cage du
couvercle.
POSE DU FILTRE EN MOUSSE ET DU
FILTRE SEC RÉUTILISABLE:
(Pas standard sur tous les modèles)
Pour aspirer de la poussière et des matières sèches, le
filtre en mousse et le filtre sec réutilisable doivent être
posés pour assurer une filtration adéquate. Si l’aspirateur a
été utilisé pour aspirer des liquides, le filtre en mousse doit
être nettoyé et séché avant de le réinstaller pour aspirer
des déchets secs.
PAGE 11
PAGE F7
FIGURE 19
FIGURE 20
POSE DE LA CARTOUCHE FILTRANTE:
(Pas standard sur tous les modèles)
FIGURE 21
FIGURE 22
33. La cartouche filtrante peut être utilisée pour aspirer
des déchets secs ou humides. Elle se pose de la même
manière pour les deux types d’aspirations.
34. Le couvercle de la cuve
étant tourné à l’envers, faire
glisser la cartouche filtrante
par dessus la cage du filtre et
pousser dessus pour assurer
l’étanchéité du couvercle.
FIGURE 21
.
31. Puis faire glisser la bague
de fixation par-dessus le filtre
jusqu’à ce qu’elle repose contre
les nervures de la cage du
couvercle.
FIGURE 19
. Pour
aspirer des déchets secs, le filtre
sec réutilisable doit toujours
être posé par-dessus le filtre en
mousse.
32. Pour déposer le filtre et le
nettoyer, déposer la bague de
fixation et le filtre de la cage du
couvercle.
FIGURE 20
. Pour
nettoyer le filtre sec réutilisable,
le secouer pour enlever la
poussière et les saletés ou bien,
en fonction de l’état dans lequel
il est, le rincer à l’eau, puis le
laisser sécher complètement
avant de le reposer.
35. Poser la fixation du filtre
sur la cartouche filtrante,
immobiliser le couvercle de la
cuve avec une main, tourner à
droite la poignée de la fixation
de la cartouche filtrante pour
la serrer et la verrouiller en
place. FIGURE 22, 23
.
SERRER
FIGURE 23
DESERRER
FIGURE 24
FIGURE 25
36. Pour déposer la
cartouche filtrante et la
nettoyer, immobiliser le
couvercle de la cuve et
tourner à gauche la fixation
de la cartouche filtrante.
Sortir ensuite la cartouche
filtrante de la cage
du filtre
.
FIGURE 24, 25
.
37. Pour nettoyer la
cartouche filtrante, la
secouer ou enlever la
poussière avec un pinceau
ou une brosse, puis la rincer
à l’eau (de l’intérieur vers
l’extérieur). La laisser
complètement sécher
(environ 24 heures) avant
de la réutiliser. FIGURE
26, 27
.
REMARQUE : Si
la cartouche filtrante a été
FIGURE 26, 27
NE PAS LAVER CE FILTRE DANS UNE LAVEUSE NI
LE NETTOYER À SEC.
IMPORTANT : AVANT DE REPOSER LE FILTRE
RÉUTILISABLE, S’ASSURER QUE LE FILTRE EN
MOUSSE REPOSE BIEN À L’EXTÉRIEUR DE LA
GORGE ET AUTOUR DE LA CAGE DU COUVERCLE.
REMARQUE: S’ASSURER QUE LA BAGUE DE
FIXATION EST BIEN RETENUE EN PLACE ET
QU’ELLE EST BIEN PLACÉE EN APPUYANT
FERMEMENT DESSUS À PLUSIEURS ENDROITS
TOUT AUTOUR DE SA CIRCONFÉRENCE.
SASSURER QUE LE FILTRE DISQUE SEC
RÉUTILISABLE RECOUVRE COMPLÈTEMENT
LE FILTRE EN MOUSSE. S’ASSURER QUE LES
BORDS DU FILTRE SEC RÉUTILISABLE SONT BIEN
RETENUS SOUS LA BAGUE DE FIXATION.
FIGURE 18
30. Centrer le filtre sec
réutilisable sur la cage du
couvercle.
FIGURE 18
.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Shop-Vac ESSSQ550 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues