Shop Vac CH87-650C Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

ATTENTION!
Read all safety rules carefully
before attempting to operate.
Retain for future reference.
¡
ATENCIÓN!
Lea cuidadosamente todas las
reglas de seguridad antes de
empezar a operar. Consérvelo
para futuras referencias.
SHOP-VAC CORPORATION
2323 Reach Road, P.O. Box 3307
Williamsport, PA 17701-0307
(570) 326-3557
www.shopvac.com
SHOP-VAC CANADA
1770 Appleby Line
Burlington, Ontario L7L 5P8
(905) 335-9730
www.shopvac.ca
Shop Vac-México, S.A. de C.V.
Calle Niños Héroes #1553
Colonia Agua Blanca
45236 - Zapopan, Jalisco
52 (33) 3188 6388
Patents Issued and Pending.
Brevets délivrés et en instance.
Patentes expedidas y establecidas.
© 2010 Shop-Vac Corporation. All Rights Reserved. 87543-54
© Shop-Vac Corporation 2010. Tous Droits Réservés.
© 2010 Shop-Vac Corporation. Todos los Dereches Reservados.
DANGER!
Never operate this unit when
flammable materials or
vapors are present because
electrical devices produce
arcs or sparks that can cause
a fire or explosion.
NEVER OPERATE
UNATTENDED!
¡
PELIGRO!
Nunca opere esta unidad
cuando existan materiales
inflamables o vapores, ya que
los aparatos eléctricos produ-
cen chispas que pueden cau-
sar un incendio o explosión.
NUNCA OPERE SIN
AYUDA!
ATTENTION!
Lire attentivement les con-
signes de sécurité avant
d’utiliser cet aspirateur.
Conserver ce guide pour s’y
reporter ultérieurement.
DANGER!
Ne jamais utiliser cet aspira-
teur en présence de vapeurs
ou de matières inflammables.
Les appareils électriques
produisent des arcs ou des
étincelles qui peuvent causer
un incendie ou une explosion.
NE JAMAIS
LAISSER
FONCTIONNER CET
APPAREIL SANS
SURVEILLANCE!
Wet/Dry Vacuums
Manual del usuario. Por favor lea este manual antes de usar la aspiradora.
User manual. Please review before operating vac.
Guide de l'utilisateur. À lire avant d'utiliser l'aspirateur
Commercial/Industrial Use
Description
The Shop-Vac
®
Wet/Dry vacuum cleaners are for vacuuming wet and dry non-volatile materials. Equipped with powerful,
permanently lubricated, Single or Two-Stage By-Pass motors. Standard filtration systems to handle dry or wet pick up. Double filtra-
tion is available for most Shop-Vac
®
Vacs and is standard on Shop-Vac
®
Commercial Vacuums. Automatic float shut off prevents
overflow during wet pick up. Includes versatile 1-1/2” (3.81cm) diameter accessories. UL listed.
SERIES CH87
Aspiradoras para aspiración en húmedo y seco
Aspirateurs pour déchets secs et humides
Para Uso Comercial/Industrial
Descripción
Las aspiradoras para aspiración en húmedo /seco Shop-Vac
®
han sido diseñadas para aspirar materiales sólidos y líquidos no
volátiles. Vienen equipadas con motores potentes, de lubricación permanente, de derivación y de una o dos etapas. Sistemas de
filtrado estándar con funciones para aspiración en húmedo o seco. La mayoría de las aspiradoras Shop-Vac
®
cuentan con doble
filtrado y es una función estándar en todas las aspiradoras comerciales Shop-Vac
®
. El cierre automático del flotador evita derrames
durante la aspiración de líquidos. Incluye accesorios versátiles con diámetros de 3,81 cm. (1-1/2”). Incluidas en los listados de UL.
SERIE CH87
À usage commercial et industriel
Description
Les aspirateurs pour déchets secs et humides Shop-Vac
MD
sont prévus pour aspirer des déchets secs et humides non volatiles. Ils
sont équipés d’un puissant moteur à dérivation, à un ou deux étages. Ils sont lubrifiés en permanence et dotés de systèmes de filtra-
tion livrés de série qui permettent d’aspirer des déchets secs ou humides. Un système à double filtration est livrable sur la
plupart des aspirateurs Shop-Vac
®
.Ce type de système est livré de série sur les aspirateurs à usage commercial Shop-Vac
®
.
Lorsqu’on aspire des déchets humides, le flotteur arrête automatiquement l’aspirateur de fonctionner pour éviter un débordement. Ils
sont livrés avec des accessoires polyvalents de 3,81 cm (1-1⁄2 pouce). Ces aspirateurs sont classés UL.
SÉRIE CH87
BRAND/MARQUE/MARCA
Trouble Possible Cause Remedy
Suction weakens or
cleaner runs hot
Clogged filter Brush dirt from filter. If condition continues,
change filter.
Air leak Check all fittings for tight fit (nozzles, hose, etc.)
Check that tank cover is sealed properly.
Obstruction in hose
or nozzle.
Check nozzle, hose, etc. for obstructions, and
remove if present.
Misting in the
exhaust air
Saturated filter Replace saturated filter with a dry filter.
TROUBLESHOOTING
WARNING
IF ANY OF THE MOTOR HOUSING PARTS
SHOULD BECOME DETACHED OR BROKEN, EXPOSING THE MOTOR
OR ANY OTHER ELECTRICAL COMPONENTS, OPERATION SHOULD
BE DISCONTINUED IMMEDIATELY TO AVOID PERSONAL INJURY OR
FURTHER DAMAGE TO THE VACUUM. REPAIRS SHOULD BE MADE
BEFORE REUSING THE VACUUM.
SHOP-VAC
®
ONE YEAR
INDUSTRIAL/COMMERCIAL WARRANTY
Shop-Vac
®
Corporation warrants the vacuum cleaner contained in this package for one year from
the date of purchase to correct by repair or parts replacement without charge any product defect
due to faulty material or workmanship. Should this product be used for rental service, a 90 day
limited warranty will apply. THIS WARRANTY DOES NOT COVER ACCESSORIES. Shop-Vac
®
assumes no responsibility for damage or faulty performance caused by misuse or careless
handling, or where repairs or modifications have been made or attempted by others. Proof of pur-
chase date is required. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state or province to province.
Customers in the United States: for product service contact Shop-Vac
®
Corporation Customer
Service, at (570) 326-3557 or e-mail ser[email protected]. Visit www.shopvac.com for you
vacuum's parts list schematic.
Customers in Canada: for product service return the complete unit, (transportation prepaid), to
the Authorized Shop-Vac
®
Service Centre nearest you. A complete list of Authorized Service
Centres is included with each vacuum cleaner.
Limited One-Year Warranty
30
31 32
33
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lorsque l’on utilise un appareil électroménager, toutes les consignes de sécurité de base doivent
être observées, y compris les suivantes : LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER CET APPAREIL.
AVERTISSEMENT POUR RÉDUIRE LES RISQUES
D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES
1. Ne pas s’éloigner de l’aspirateur pendant quil est branc. Le débrancher de la prise de courant
lorsqu’on ne l’utilise pas et avant toute intervention. Ne brancher le cordon électrique de cet aspi-
rateur que dans une prise de courant adéquatement mise à la terre. Se reporter à « Instructions
concernant la mise à la terre ».
2. Ne pas exposer cet aspirateur à la pluie – le remiser à l’inrieur.
3. Ne pas permettre d’utiliser cet aspirateur en tant que jouet. Une attention toute particulière s’impose
si cet aspirateur est utili par des enfants ou ps d’enfants.
4. Utiliser cet aspirateur comme il est crit dans cette Notice. N’utiliser que les accessoires recom-
mans par le fabricant.
5. Ne pas utiliser cet appareil si son cordon électrique ou sa fiche sont endommagés. Si l'appareil ne
fonctionne pas normalement, il se peut qu'il soit endomma, tom dans l'eau ou à terre ou qu'il ait
été lais à l'extérieur. S'adresser à Shop-Vac Corporation pour obtenir de l'aide.
6. Ne pas tirer sur le cordon électrique de cet aspirateur et ne pas transporter cet aspirateur par son
cordon électrique. Ne pas utiliser le cordon électrique de cet aspirateur en tant que poignée, ne pas
fermer une porte sur le cordon électrique et ne pas tirer le cordon électrique autour de bords ou
d’angles tranchants. Ne pas faire rouler l’aspirateur sur son cordon électrique. Toujours éloigner le
cordon électrique des surfaces chaudes.
7. Ne pas débrancher l’aspirateur en tirant sur son cordon électrique. Pour lebrancher, saisir la fiche
du cordon électrique, et non pas le cordon électrique.
8. Ne pas manipuler la fiche du cordon électrique ni l’aspirateur si on a les mains humides.
9. Ne jamais mettre d’objets dans les ouvertures. Ne pas utiliser cet aspirateur si ses ouvertures sont
bouchées; garder les ouverturesbarrassées de poussières, de charpie, de cheveux et de tout ce
qui pourrait réduire la circulation de l’air.
10. Ne pas approcher les cheveux, des vêtements amples, les doigts ou une partie du corps des ouver-
tures et des pièces mobiles.
11. Ne pas aspirer de matières en combustion ou fumantes, comme des cigarettes, des allumettes ou
des cendres chaudes.
12. Ne pas utiliser cet aspirateur si le sac à poussière ou si les filtres ne sont pas en place.
13. Mettre toutes les commandes sur art avant debrancher cet aspirateur.
14. Il faut être extmement prudent lorsque lon nettoie des escaliers.
15. Ne pas aspirer de liquides inflammables ou combustibles, comme de l’essence, et ne pas utiliser cet
aspirateur dans un endroit de tels liquides pourraient être présents.
16. Ne pas utiliser cet aspirateur en tant que pulvérisateur de liquides inflammables, comme des peintures
à base d’huile, des laques, des nettoyants à usage domestique, etc.
17. Ne pas aspirer de matières toxiques, cancérogènes, combustibles ou dangereuses, comme de
l’amiante, de l’arsenic, du baryum, du ryllium, du plomb, des pesticides ou toute autre matière
dangereuse pour la santé. Des appareils scialement cous à cet effet sont disponibles.
18. Ne pas aspirer de cendre de bois ou de charbon, de suie, de poussière de ciment, de ptre ou de
cloisons ches si le filtre en tissu intégral ou le sac-filtre collecteur ne sont pas en place. Ces matières
sont des particules extrêmement fines qui risquent de passer au travers du filtre en mousse et du filtre-
disque et de diminuer le rendement du moteur. Elles risquent aussi d’être renvoes dans l’air. On peut
se procurer d’autres filtres en tissu ingral et d’autres sacs-filtres collecteurs.
19. Ne pas laisser le cordon électrique sur le plancher lorsque l’on a fini d’utiliser l’aspirateur, car on risque
de s’accrocher dedans et de tomber.
20. Il faut être extmement prudent lorsque lon vide une cuve lourdement chare.
21. Pour empêcher toute combustion spontanée, vider la cuve après chaque utilisation de l’aspirateur.
22. Lutilisation d’un aspirateur utilitaire peut causer la projection de corps étrangers dans les yeux, ce qui
risque de causer des sions. Toujours porter des lunettes de curité lorsque l’on utilise un aspirateur.
23. IL FAUT TOUJOURS RESTER VIGILANT et faire bien attention à ce que l’on fait. Utiliser aussi son
bon sens. Ne pas utiliser l’aspirateur si on est fatig, distrait ou sous l’influence de drogues, d’alcools
ou de médicaments pouvant causer une perte d’attention.
24. AVERTISSEMENT! Ne PAS utiliser cet aspirateur pour ramasser des bris de peinture à base
de plomb, car ceci peut disperser de fines particules dans l'air. Cet aspirateur n'est pas cou pour
l'utilisation lors du nettoyage de matériel de peinture à base de plomb sous le glement 40 CFR pièce
745 d’EPA.
AveRtIssemeNt – Ne lAIssez pAs l'AspIRAteuR sANs suRveIllANce s'Il est bRANché ou eN foNctIoNNemeNt
débRANchez l'AppAReIl loRsqu'Il N'est pAs utIlIsé.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
The vacuum is equipped with an automatic suction shut-off that operates when picking up liquids.
As the level of the liquid rises in the tank, an internal float rises until it seats itself against a seal
at the intake of the motor, shutting off suction. When this happens, the motor will develop a
higher than normal pitch noise and the suction is drastically reduced. If this occurs, turn unit off
immediately. Failure to turn unit off after float rises and shuts off suction will result in extensive
damage to the motor. To continue use, empty the liquid waste from the tank as outlined in the
previous paragraph.
NOTE: IF ACCIDENTALLY TIPPED OVER, THE VACUUM COULD LOSE SUCTION. IF THIS
OCCURS, TURN UNIT OFF AND PLACE VAC IN UPRIGHT POSITION. THIS WILL ALLOW THE
FLOAT TO RETURN TO ITS NORMAL POSITION, AND YOU WILL BE ABLE TO CONTINUE
OPERATION.
AUTOMATIC SUCTION SHUT-OFF
LUBRICATION
No lubrication is necessary as the motor is equipped with lifetime lubricated bearings.
STORAGE
Before storing your vacuum the tank should be emptied and cleaned. The power cord can be
wrapped around the cord wraps provided on the top of the tank cover located in front and behind
the handle (Figure 30). To remove the cord from the cord wraps grasp the sides of the rear cord
wrap located behind the handle, turn counter clockwise 180° until the tip of the cord wrap is above
the handle (Figure 31). Grasp the entire cord behind the handle and pull above the rear cord wrap,
pull cord towards the front of the vac until the cord becomes disconnected from the front cord wrap
(Figure 32). Grasp the sides of the rear cord wrap and turn clockwise 180° to return it to its original
position (Figure 33).
The cleaner should be stored indoors.
deposit the liquid waste contents in a suitable drain. After the tank is empty, return the cover to
its original position. To continue use, plug the cord into the wall receptacle and start the motor.
CORDONS PROLONGATEURS
Si on utilise cet aspirateur dans un endroit
cessitant l’utilisation d’un cordon pro-
longateur, seul un cordon prolongateur à
3 conducteurs dont un de mise à la terre
et de calibre adéquat doit être utilisé à
des fins de curité et pour empêcher
la perte de courant et de surchauffe. Se
reporter au tableau qui suit pour déter-
miner le calibre AWG des fils requis. Pour
connaître l’intensité nominale en amres
de cet aspirateur, se reporter à sa plaque signatique qui se trouve à l’arrre du couvercle du moteur.
Avant chaque utilisation de cet aspirateur, inspecter son cordon électrique à la recherche de fils desser-
rés ou expos et pour s’assurer que l’isolant n’est pas endommagé. Procéder à toute paration ou à
Tension
Longeur totale de la rallonge
120V
0 - 6
6 - 10
10 - 12
12 - 16
25 50 100
150
AWG
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
Non recommandé
Intensité
Plus de
Que
nominate
Pas plus
Que
tout remplacement avant d’utiliser cet aspirateur. N’utiliser qu’un cordon prolongateur à trois conducteurs
à usage extérieur muni d’une fiche à trois trous d’un cô et d’une fiche à trois broches de l’autre cô et
ne le brancher que dans une prise de courant tripolaire dans laquelle la fiche à trois broches du cordon
prolongateur pourra être brance. Lorsque l’on aspire des liquides, s’assurer que la connexion du cordon
prolongateur ne vient pas en contact avec le liquide.
NOTA:
DANS LES GIONS OU LES ZONES LAIR EST SEC, OU LORSQUE LHUMIDI RELATIVE
DE L’AIR EST BASSE, LESCHARGES STATIQUES SONT COURANTES. CES DERNRES
NE SONT QUE TEMPORAIRES ET N’AFFECTENT PAS LUTILISATION DE LASPIRATEUR. POUR
RÉDUIRE LA FRÉQUENCE DE DÉCHARGES STATIQUES DANS UNE HABITATION, LE MEILLEUR
REMÈDE CONSISTE À AJOUTER DE LHUMIDITÉ DANS LAIR À LAIDE D’UN HUMIDIFICATEUR À
CONSOLE OU D’UN HUMIDIFICATEUR INSTALLÉ EN PERMANENCE.
DÉBALLAGE ET ASSEMBLAGE
1. Relever les verrous du couvercle de la cuve, puis enlever le couvercle et tous les accessoires
rangés à l’intérieur de la cuve pour l’expédition.
2. Avant de replacer le couvercle du réservoir, consulter les sections d'aspiration sèche et humide
de ce guide pour vous assurer que les bons filtres sont installés et que le déflecteur d'entrée
est correctement positionné pour l'opération de nettoyage.
3. Des filtres pour aspiration de déchets secs sont déjà installés dans l’aspirateur. Pour con-
naître les filtres recommandés pour aspirer des déchets humides, se reporter à la rubrique «
Aspiration de déchets humides ».
4. Reposer le couvercle sur la cuve. Exercer une forte pression avec les pouces sur chaque ver-
rou jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent fermement en place. S’assurer que les deux verrous sont
fermement retenus en place.
5. Fixez le chariot conformément aux instructions et aux
illustrations contenues dans ce guide.
6. Introduire le tuyau souple à écrou de verrouillage
dans l’orifice d’aspiration de la cuve. Serrer fermement
l’écrou, mais pas exagérément.
7. Brancher les rallonges sur le côté accessoire du tuyau souple. Les tourner légèrement pour les
serrer (Figure 1).
8. Poser un accessoire de nettoyage (en fonction de ce que l’on doit aspirer) sur les rallonges. Le
tourner légèrement pour le serrer (Figure 1).
9. Brancher le cordon électrique de l’aspirateur dans une prise de courant. L’aspirateur est main-
tenant prêt à être utilisé.
I = MARCHE, O = ARRÊT
NOTA : ON PEUT SE PROCURER DE NOMBREUX AUTRES ACCESSOIRES PRATIQUES AUPRÈS
DU MARCHAND LOCAL OU EN VISTIANT LE SITE WEB DE SHOP-VAC
MD
.
1
POSE DU PORTE-ACCESSOIRES
(Pas standard sur tous les modèles)
1. Reposer le couvercle de la cuve puis, avec les pouces, exercer une pres-
sion sur chaque verrou jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent fermement en place.
S’assurer que les deux verrous du couvercle sont fermement retenus en
place.
2. Faire face à l’arrière de l’aspirateur et positionner le porte-accessoires en
orientant ses pattes vers l’arrière de l’aspirateur (Figure 6).
3. Pousser les pattes du porte-accessoires dans les fentes qui se trouvent à
l’arrière du couvercle de la cuve (Figure 7).
4. Appuyer sur les pattes jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent.
AVERTISSEMENTTOUJOURS DÉBRANCHER
LE CORDON ÉLECTRIQUE DE LA PRISE DE COURANT AVANT DE
DÉPOSER LE COUVERCLE DE LA CUVE.
UTILISATION DU CHARIOT
Fixation du chariot
Pour fixer le chariot au bas de la cuve, soulevez l’aspirateur à
l’aide de la poignée située sur le dessus. Placez l’aspirateur
sur le chariot, l’avant doit faire face à l’avant du chariot (à côté
du levier de déverrouillage) (Figure 2). Placez la languette
située à l’arrière de la cuve, dans le bas, dans la fente située
à l’arrière du chariot (Figure 3). Appuyez sur l’avant de
l’aspirateur jusqu’à ce que l’avant de la cuve s’encliquette
dans le levier du chariot (Figure 4).
Retrait du chariot
Pour retirer le chariot, appuyez avec précaution sur le levier
de déverrouillage avec votre pied. Tout en appuyant sur le
levier de déverrouillage, soulevez l’aspirateur au moyen de la
poignée située sur le dessus (Figure 5).
6
7
2 3
4
5
doit être utili qu’en attendant qu’une
prise de courant adéquatement mise à
la terre (croquis A) puisse être instal-
e par un électricien qualifié. L’œillet,
la patte rigide de couleur verte, etc. de
l’adaptateur ne doit être branc que
sur une mise à la terre permanente,
comme le couvercle d’une bte de
sortie électrique adéquatement mis à
la terre. Si on utilise un tel adaptateur,
il doit être retenu en place par une vis
à métaux.
AU CANADA, L'UTILISATION D'UN ADAPTATEUR PROVISOIRE N'EST PAS AUTORISÉE PAR
LE CODE ÉLECTRIQUE CANADIEN. Assurez-vous que l'appareil est relié à une sortie ayant la
même configuration que la prise. Aucun adaptateur ne devrait être utilisé avec cet appareil.
Cet aspirateur doit être mis à la terre. Si l’aspirateur venait à mal fonctionner ou tombait en panne,
la mise à la terre offrirait une résistance moindre au courant électrique afin de réduire les risques
d’électrocution. Cet aspirateur est équipé d’un cordon électrique comportant un conducteur et une
fiche de mise à la terre. La fiche du cordon électrique de l’aspirateur doit être branchée dans une
prise de courant adéquatement installée et mise à la terre, conformément aux décrets et codes de
la municipalité.
Cet aspirateur ne doit être branc que sur un circuit alimenté en courant électrique de 120 volts. Le cor-
don électrique de cet aspirateur est muni d’une fiche de mise à la terre ressemblant à celle illustrée dans
le croquis A. Un adaptateur temporaire, ressemblant à celui illust dans les croquis B et C, peut être
utilisé pour brancher cette fiche dans une prise de courant à 2 trous, comme il est illustré dans le croquis
B, si une prise de courant aquatement mise à la terre n’est pas disponible. L’adaptateur temporaire ne
INSTRUCTIONS CONCERNANT LA MISE À LA TERRE
AVERTISSEMENT UN MAUVAIS BRANCHEMENT
DU CORDON ÉLECTRIQUE À CONDUCTEUR ET À FICHE DE
MISE À LA TERRE RISQUE DE CAUSER UNE ÉLECTROCUTION.
SI ON NEST PAS CERTAIN SI LA PRISE DE COURANT EST
ADÉQUATEMENT MISE À LA TERRE, SADRESSER À UN
ÉLECTRICIEN OU À UN TECHNICIEN QUALIFIÉ. NE PAS
MODIFIER LA FICHE DONT EST MUNI LE CORDON ÉLECTRIQUE DE
CET ASPIRATEUR SI ON NE PEUT PAS LA BRANCHER DANS UNE
PRISE DE COURANT, FAIRE POSER, PAR UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ,
UNE PRISE DE COURANT ADÉQUATE.
INSTALLATION DU MANCHON EN MOUSSE
ET DU FILTRE RÉUTILISABLE POUR LE
RAMASSAGE DES POUSSIÈRES
ASPIRATION DE DÉCHETS SECS
AVERTISSEMENT DÉBRANCHEZ TOUJOURS
LA FICHE DE LA PRISE MURALE AVANT DE RETIRER LE COUVERCLE DE
LA CUVE.
Lorsque vous utilisez un filtre réutilisable pour le ramassage des poussières
et des matières sèches, vous devez installer le manchon en mousse et le filtre
pour assurer une filtration appropriée. Retirez le déflecteur d’admission du guide
de déflecteur situé sur l’intérieur de la cuve en le faisant glisser à l’intérieur
vers le haut. REMARQUE : Vous devez retirer le tuyau flexible avant d’enlever
le déflecteur d’admission. Réinstallez-le en vous assurant
que l’ouverture du déflecteur d’admission est dirigée vers
le fond de la cuve (Figure 8). Si l’aspirateur a été utilisé
pour ramasser les liquides, le manchon en mousse doit être
nettoyé et séché avant de l’installer pour ramasser des pous-
sières. Tandis que le couvercle de la cuve est à l’envers,
faites glisser le manchon en mousse sur le logement du
couvercle en tirant jusqu’à ce que le manchon en mousse
recouvre complètement le logement du couvercle (Figure 9).
REMARQUE : Pour que le filtre réutilisable de
(Non standard avec tous les modèles)
9 10
12
11
8
ASPIRATION DE DÉCHETS HUMIDES
Enlever TOUS les débris et TOUTE la saleté de la cuve. L’aspirateur ne
nécessite qu’une légère transformation pour passer de l’aspiration de
déchets secs à l’aspiration de déchets humides. Enlever tous les filtres
utilisés pour l’aspiration de déchets secs. Une cartouche filtrante propre
peut être utilisée pour aspirer de petites quantités de liquide. Pour obtenir
de meilleurs résultats pour aspirer de grandes quantités de liquide, déposer
les filtres à cartouches. Pour aspirer des liquides contenant des débris, il est
recommandé d’acheter un filtre en mousse et de le poser par-dessus la cage
du filtre. Un filtre en mousse n’est pas requis pour aspirer des déchets humides. On pourra acheter
des filtres en mousse et d’autres filtres en visitant le site Web www.shopvac.ca, en s’adressant
au Service technique de la clientèle ou en les achetant auprès du marchand local Shop-Vac
MD
.
Pour aspirer des déchets humides, enlever le déflecteur d’aspiration de son guide en le glissant
vers le haut. NOTA : Le tuyau souple doit être débranché avant de pouvoir enlever le déflecteur
d’aspiration. S’assurer que l’ouverture du déflecteur d’aspiration est orientée vers le haut de la
cuve (Figure 28). Il peut y avoir du brouillard dans l’air évacué si le filtre en mousse devient saturé
lors de l’aspiration de déchets humides. Dans ce cas, enlever le filtre saturé et le laisser sécher ou
bien le remplacer par un autre filtre sec. Ceci permettra d’éliminer le brouillard et le dégouttement
possible de liquide autour du couvercle. Arrêter immédiatement l’aspirateur après avoir aspiré des
déchets humides ou bien dès que la cuve et pleine et doit être vidée. Lever le tuyau pour le vider
dans la cuve. L’intérieur de la cuve doit être périodiquement nettoyé.
Nettoyer périodiquement le filtre en mousse comme il est indiqué ci-dessous :
1. Toujours débrancher le cordon élecrique de l’aspirateur de la prise de courant avant de
déposer le couvercle de la cuve. Placer le couvercle de la cuve à l’envers. Enlever le filtre en
mousse en le faisant glisser hors de la cage du couvercle.
2. Enlever la poussière du manchon en mousse en le secouant rapidement de haut en bas.
3. Tenir le filtre en mousse sous l’eau courante pendant une ou deux minutes et le rincer depuis
l’intérieur. Un rinçage à l’eau n’est pas toujours requis; cela dépendra de l’état du manchon
en mousse.
4. Tordre délicatement le manchon en mousse pour enlever l’excès d’eau, puis l’essorer avec un
chiffon propre et le laisser sécher. Le manchon en mousse est maintenant prêt à être reposé
sur la cage du couvercle.
NOTA : LES ACCESSOIRES UTILISÉS POUR ASPIRER DES DÉCHETS HUMIDES DOIVENT ÊTRE
PÉRIODIQUEMENT NETTOYÉS, EN PARTICULIER APRÈS AVOIR ASPIRÉ DES RENVERSEMENTS
DE CUISSON HUMIDES ET COLLANTS. LES NETTOYER AVEC UNE SOLUTION FAITE D’EAU
TIÈDE ET DE SAVON.
GUIDE POUR LE CHOIX DU FILTRE
DIMENSIONS
18,9 à 30,3 L (5-8 Gal U.S.)
37,8 à 53 L (10-14 Gal U.S.)
56,8 à 83,2 L (15-22 Gal U.S.)
90671 90661/90532
90672 90662/90534
90673 90663/90533
Poussres fines
Cloisons sèches
bris ménagers
ordinaires
90107 FILTRE ET BAGUE DE FIXATION RÉUTILISABLES
pour la plupart des aspirateur pour déchets
secs/humides.
90585
LE MANCHON EN MOUSSE
pour la plupart des aspirateur pour déchets secs
et humides et doit toujours être posé sur l'aspirateur.
Cet aspirateur peut également servir de puissant souffleur. Pour l’utiliser en tant que tel, dévisser
le couvercle de l’orifice du souffleur muni d’une sangle (pour ne pas le perdre)
qui se trouve à l’arrière du carter du moteur (Figure 29). Introduire l’extrémité
du tuyau souple muni de l’écrou de verrouillage dans l’orifice du souffleur qui
se trouve à l’arrière de la cuve et le serrer. Il faut être extrêmement prudent
lorsqu’on utilise l’aspirateur en tant que souffleur, car en fonction des acces-
soires utilisés, la force de l’air peut être extrêmement puissante.
AVERTISSEMENT –TOUJOURS PORTER UNE
PROTECTION DES YEUX POUR QUE LES ROCHES OU DES DÉBRIS
NE SOIENT PAS PROJETÉS OU QU’ILS NE RICOCHENT PAS DANS
LES YEUX OU DANS LE VISAGE, CE QUI POURRAIT CAUSER DE
GRAVES BLESSURES.
SOUFFLEUR
POUR VIDER LA CUVE DE
DÉCHETS LIQUIDES
Les déchets liquides peuvent être vidés en déposant le couvercle de la cuve. Pour vider la cuve,
arrêter le moteur, puis débrancher le cordon électrique de la prise de courant. Enlever le couvercle
de la cuve et la vider dans un renvoi à l’égout adéquat. Dès que la cuve est vide, reposer le
couvercle. Pour continuer d’aspirer, rebrancher le cordon électrique dans la prise de courant, puis
mettre le moteur en marche.
ARRÊT AUTOMATIQUE DE L'ASPIRATION
Cet aspirateur est équipé d’un dispositif d’arrêt automatique qui fonctionne lorsque l’on aspire des
liquides. Au fur et à mesure que le niveau du liquide augmente dans la cuve, le flotteur de la cuve
monte. Lorsque la cuve est pleine, le flotteur vient reposer contre le joint de l’aspiration du moteur
28
29
ramassage des poussières soit bien fixé en place, la base
du manchon en mousse doit se trouver sur l’EXTÉRIEUR
de la rainure qui entoure le logement du couvercle
(Figures 10, 11). Centrez le filtre réutilisable pour le ramas-
sage des poussières (Figure 12), faites glisser l’anneau de
montage vers le bas, sur le filtre, jusqu’à ce qu’il se trouve
sur les arêtes du logement du couvercle (Figure 13). Le filtre réutilisable pour le ramassage des
poussières devrait toujours être placé sur le manchon en mousse lors du ramassage des poussières.
Pour enlever le filtre aux fins de nettoyage, retirez l’anneau de montage et le filtre du logement du
couvercle (Figure 14). Pour nettoyer le filtre réutilisable pour le ramassage des poussières, secouez
le filtre afin d’enlever l’excès de saleté ou de poussière ou (selon l’état du filtre), rincez-le à l’eau.
Laissez le filtre sécher complètement avant de le réinstaller. NE LE LAVEZ PAS EN MACHINE OU
NE LE SÉCHEZ PAS À LA SÉCHEUSE.
13
14
INSTALLATION DU FILTRE À CARTOUCHE
(Non standard avec tous les modèles)
REMARQUE : Si le manchon en mousse se trouve sur le logement du couvercle, il n’a pas à être
retiré avant l’installation de la cartouche. Pour être bien positionné, le manchon en mousse doit
être placé à l’INTÉRIEUR de la rainure qui entoure le logement du couvercle.
Le filtre à cartouche peut être utilisé tant pour le ramassage des liquides que pour le ramassage
des poussières; l’installation est identique pour les deux usages. Si vous devez ramasser de
grandes quantités de liquides, veuillez vous reporter à la rubrique Utilisation pour le ramas-
sage des liquides de ce guide. Maintenez le filtre à cartouche sur le logement du couvercle
pour le ramassage de la plupart des poussières. Retirez le déflecteur d’admission du guide de
déflecteur situé sur l’intérieur de la cuve en le faisant glisser à l’intérieur vers
le haut. REMARQUE : Vous devez retirer le tuyau flexible avant d’enlever le
déflecteur d’admission. Réinstallez-le en vous assurant que l’ouverture du
déflecteur d’admission est à l’endroit appropr à votre tâche de nettoyage.
Pour le ramassage des poussières, assurez-vous que l’ouverture du déflecteur
d’admission est dirigée vers le fond de la cuve (Figure 15). Pour le ramas-
sage des liquides, assurez-vous que l’ouverture du déflecteur d’admission est
dirigée vers le haut de la cuve. Tandis que le couvercle de
la cuve est à l’envers, faites glisser le filtre à cartouche vers
le bas, sur le logement du couvercle, en poussant jusqu’à
ce que le filtre soit scellé contre le couvercle (Figure 16).
Placez le dispositif de retenue du filtre dans le dessus du
filtre à cartouche, saisissez le couvercle de la cuve avec une
main, tournez la poignée située sur le dispositif de retenue
du filtre dans le sens des aiguilles d’une montre pour serrer
et bloquer le filtre en place (Figures 17 et 18). Pour retirer le
filtre aux fins de nettoyage, saisissez de nouveau le couvercle
de la cuve avec une main et tournez le dispositif de retenue
du filtre dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour
le desserrer et le retirer; dégagez le filtre à cartouche hors
du logement du couvercle (Figures 19 et 20). Pour nettoyer
le filtre à cartouche, secouez-le ou brossez-le pour enlever
l’excès de saleté ou rincez-le (de l’intérieur du filtre) à l’eau;
laissez-le sécher complètement (pendant 24 heures environ)
et réinstallez-le (Figures 21 et 22). REMARQUE : Si le filtre a
été utilisé pour le ramassage de liquides, il doit être nettoyé et
séché avant d’être utilisé pour le ramassage des poussières.
16 17
21
22
18
19
20
15
ATTENTION - GARDER LES FILTRES PROPRES
L’EFFICACITÉ DE L’ASPIRATEUR DÉPEND GRANDEMENT DU FILTRE. UN FILTRE COLMA PEUT
CAUSER UNE SURCHAUFFE DU MOTEUR DE L’ASPIRATEUR, OU L’ENDOMMAGER. VÉRIFIER PÉRI-
ODIQUEMENT LE FILTRE ET LE REMPLACER AU BESOIN.
POSE DU SAC FILTRANT JETABLE
(Pas standard sur tous les modèles)
1. À n’utiliser que pour aspirer des déchets secs et conjointement avec la cartouche filtrante pour
aspirer de la suie, de la poussière de ciment, de plâtre ou de cloisons sèches.
2. Le cordon électrique de l’aspirateur étant débranché de la prise de courant, tirer les verrous
vers l’extérieur, puis déposer le couvercle de la cuve.
3. Dévisser l’écrou de verrouillage du tuyau souple, puis débrancher le tuyau souple de
l’aspiration (Figure 23).
4. Déposer le guide du déflecteur d’aspiration (Figure 24). NOTA : Le tuyau souple doit être
débranché avant de pouvoir enlever le déflecteur d’aspiration.
5. L’ouverture du déflecteur d’aspiration étant orientée vers le bas du sac filtrant, glisser la bague
du sac collecteur par-dessus le déflecteur en faisant correspondre les encoches de la bague
du sac avec les pattes du déflecteur d’aspiration. Le sac ne se pose adéquatement que dans
un sens (Figure 25).
6. Glisser le déflecteur d’aspiration, y compris le sac collecteur, dans son guide (Figure 26).
7. Rebrancher le tuyau souple dans l’aspiration, puis serrer son écrou (Figure 27).
8. Plier le fond du sac collecteur pour qu’il prenne la forme de la cuve.
23
24
25
26
27
MISE EN GARDE POUR LE RAMASSAGE DES
POUSSIÈRES FINES ET DES POUDRES
Lorsque vous utilisez l’aspirateur pour ramasser des poussières fines ou des poudres de tous
types (p. ex. plâtre, poussière de cloisons sèches, cendres froides, poussière de béton, etc.), vous
devez utiliser un sac filtre à haute efficacité pour cloisons sèches. Lorsque vous utilisez
l’aspirateur pour ramasser les poussières et les débris ménagers ordinaires, vous pouvez utiliser
des sacs filtres jetables standards à usage ménager. Ces « grands sacs » filtres se fixent à l’orifice
d’arrivée d’air situé sur l’intérieur de la cuve de l’aspirateur.
LUBRIFICATION
Cet aspirateur ne nécessite aucune lubrification. Son moteur est équipé de paliers lubrifiés en
permanence.
REMISAGE
Avant d´entreposer votre aspirateur, vous devriez vider et nettoyer la cuve. Le cordon électrique peut
être enroulé autour des pattes du couvercle de la cuve, lesquelles se trouvent à l’avant et à l’arrière
de la poignée (Figure 30). Pour enlever le cordon électrique des pattes, saisir les côtés de la patte
qui se trouve derrière la poignée, puis tourner à gauche la patte de 180 o jusqu’à ce qu’elle se trouve
au-dessus de la poignée (Figure 31). Saisir le cordon électrique derrière la poignée et le sortir de la
patte d’enroulement arrière. Tirer le cordon électrique vers l’avant de l’aspirateur jusqu’à ce qu’il soit
complètement sorti de la patte avant (Figure 32). Saisir les côtés de la patte d’enroulement arrière,
puis tourner à droite la patte de 180 o pour la remettre en position (Figure 33).
L'aspirateur doit
êtra rangé à l'intérieur.
Incidents Causes Possibles Remèdes
L'aspiration est
faible ou l'aspirateur
surchauffe
Le filtre est bouché
Avec une brosse ou un pinceau, nettoyer le
filtre. Si l'incident persiste, remplacer le filtre.
Prise d'air
S'assurer que tous raccords sont bien serrés
(embout, tuyau souple, etc.). S'assurer que
couvercle de la cuve fait bien étanchéité.
Le tuyau ou l'embout
est bouché
Vérifier l'embout, le tuyau souple, etc. à la
recherche d'obstruction. Enlever l'obstruction.
Frouillard dans l'air
évacué
Le filtre est saturé
Le remplacer par un sec.
AVERTISSEMENT
SI UNE DES PIÈCES DU CARTER
DU MOTEUR SE DÉTACHE OU SE BRISE, EXPOSANT AINSI LE MOTEUR OU
UN DE SES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES, ARRÊTER IMMÉDIATEMENT
L’ASPRATEUR POUR NE PAS SUBIR DES BLESSURES CORPORELLES
ET NE PAS ENDOMMAGER DAVANTAGE L’ASPIRATEUR. RÉPARER
L’ASPIRATEUR AVANT DE LE RÉUTILISER.
RECHERCHE DES PANNES
L’aspirateur Shop-Vac
MD
livré dans cet emballage est garantit par Shop-Vac
MD
Corporation
pendant un (1) an à compter de sa date d’achat. Shop-Vac
MD
Corporation s’engage à réparer
ou à remplacer gratuitement les pièces de tous les produits qui se révéleraient défectueux suite
à un défaut de matériau ou de fabrication. Si ce produit est utilisé à des fins de location, il n’est
couvert que pendant de 90 jours par une garantie limitée. CETTE GARANTIE NE COUVRE
PAS LES ACCESSOIRES. Shop-Vac
MD
n’assume aucune responsabilité des dommages ou
d’un manque de rendement causés par une mauvaise utilisation ou une manipulation impru-
dente ou si des réparations ou des modifications ont été apportées par d’autres ou si d’autres
ont essayé de procéder à des réparations ou à des modifications. La date d’achat est requise
comme preuve. Cette garantie donne des droits spécifiques mais il se peut qu’en plus on puisse
bénéficier d’autres droits, lesquels peuvent varier d’un état à l’autre, d’un territoire à l’autre ou
d’une province à l’autre.
Service à la clientéle pour les clients américans: appelez au (570) 326-3557 ou envoyez un
courriel à ser[email protected]. Pour un éclaté de la liste des piéces détachées de cet aspira-
teur, visitez notre site Web www.shopvac.com.
Pour les clients canadiens: Retournez l'appareil au complet (en port payé) au centre de répara-
tion agréé Shop-Vac
MD
le plus prés se votre domicile. Une liste compléte des centres de répara-
tion agréés est livrée avec chaque aspirateur.
Garantie limitée de un (1) an
GARANTIE DE UN (1) AN DES
ASPIRATEURS À USAGE INDUSTRIEL ET
COMMERCIAL SHOP-VAC
MD
et bouche l’aspiration. Lorsque l’orifice d’aspiration est bouché, le moteur émet un bruit plus aigu
que la normale et l’aspiration ralentit considérablement. Arrêter alors immédiatement l’aspirateur.
Ne pas l’arrêter dès que le flotteur bouche l’orifice d’aspiration causera d’importants dommages au
moteur. Pour continuer d’aspirer, vider la cuve, comme il a été indiqué précédemment.
NOTA : L’ASPIRATEUR PEUT PERDRE ACCIDENTELLEMENT SON ASPIRATION S’IL EST
RENVERSÉ. DANS CE CAS, L’ARRÊTER IMMÉDIATEMENT AVANT DE LE REMETTRE EN POSI-
TION VERTICALE. LE FLOTTEUR REVIENDRA DANS SA POSITION NORMALE ET ON POURRA
CONTINUER D’UTILISER L’ASPIRATEUR.
30
31 32
33
AdveRteNcIA No deje lA AspIRAdoRA sIN vIGIlANcIA cuANdo está eNchufAdA o eN fuNcIoNAmIeNto. deseNchufe
lA AspIRAdoRA cuANdo No lA utIlIce.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Cuando esté usando un aparato eléctrico, deberá seguir siempre las precauciones básicas,
entre las que se incluyen las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
UTILIZAR ESTE APARATO.
ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES:
1. No deje sin atención el aparato cuando esté conectado. Desconéctelo del tomacorriente
cuando no lo esté utilizando y antes de realizarle el mantenimiento. Conéctelo a un tomacor-
riente debidamente conectado a tierra. Consulte las instrucciones de conexión a tierra.
2. No lo exponga a la lluvia, guárdelo en el interior.
3. No permita que lo utilicen como un juguete. Se requiere una estrecha vigilancia cuando se
utilice cerca de los niños.
4. Utilícelo solamente como se describe en este manual. Utilice solamente los accesorios reco-
mendados por el fabricante.
5. No utilice con el cable o el enchufe dañado. Si el aparato no está funcionando como debería
hacerlo, se ha caído, dañado, dejado en el exterior o caído al agua, póngase en contacto con
Shop-Vac Corporation para solicitar ayuda.
6. NO: tire del aparato o lo transporte por el cable, use el cable como mango, cierre una puerta
sobre el cable o tire del cable alrededor de bordes filosos o cornisas. No pase el aparato sobre
el cable. Mantenga alejado el cable de las superficies calientes.
7. No lo desconecte tirando del cable. Para desconectarlo, tómelo por el enchufe, no por el cable.
8. No manipule el enchufe o el aparato con las manos mojadas.
9. No inserte ningún objeto en las aberturas. No lo utilice con las aberturas bloqueadas; mantén-
galas libres de polvo, pelusa, cabellos y cualquier otra cosa que pudiera reducir el flujo del aire.
10. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo lejos de las aber-
turas y partes móviles.
11. No recoja nada que esté ardiendo o humeando, como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.
12. No lo utilice sin colocarle la bolsa para polvo y/o los filtros.
13. Apague todos los controles antes de desconectar la unidad.
14. Tenga especial cuidado cuando limpie las escaleras.
15. No utilice la aspiradora para recoger líquidos inflamables o combustibles como gasolina ni la
utilice en áreas en donde podrían estar presentes.
16. No utilice su aspiradora como rociador paraquidos inflamables como pinturas a base de aceite,
lacas, productos de limpieza para el hogar, etc.
17. No aspire materiales tóxicos, carcinógenos, combustibles ni otros materiales peligrosos como
amiantos, arsénicos, bario, berilio, plomo, pesticidas u otros materiales que representen un
riesgo para la salud. Existen unidades especialmente diseñadas para estos propósitos.
18. No recoja hollín, aserrín, cemento, yeso o polvo de muro de mampostería sin colocar antes un
filtro de cartucho y la bolsa colectora filtrante. Estas son partículas muy finas que pueden pasar
a través de la espuma y afectar el funcionamiento del motor o ser expelidas nuevamente al aire.
Se encuentran disponibles bolsas colectoras filtrantes de repuesto.
19. No deje el cable en el piso una vez que haya terminado su trabajo de limpieza. Puede tropezarse
con él.
20. Tenga cuidado especial al vaciar los depósitos excesivamente cargados.
21. Para evitar la combustión espontánea, vacíe el depósito después de cada uso.
22. El funcionamiento de una aspiradora de servicio podría ocasionar que objetos extraños sean
soplados hacia los ojos, lo que podría resultar en lesión ocular. Use siempre gafas de seguridad
cuando haga funcionar una aspiradora.
23. MANTÉNGASE ALERTA. Vigile lo que está haciendo y utilice el sentido común. No utilice una
aspiradora para limpieza cuando esté cansado, distraído o bajo la influencia de drogas, alcohol
o medicamento que cause una pérdida del control.
24. ¡ADVERTENCIA! NO utilice esta aspiradora para aspirar residuos de pintura con plomo dado
que al hacerlo se podrían dispersar partículas delgadas de plomo en el aire. Esta aspiradora
no ha sido diseñada para ser utilizada, conforme a la Regulación de la EPA 40 CFR Parte 745,
para limpieza de materiales de pintura con plomo.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Shop Vac CH87-650C Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues