Parkside PLKA 4 B3 Mode d'emploi

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Mode d'emploi
- 1 -
AT CHDE
Akku-Lötkolben
Originalbetriebsanleitung
GB MT
Cordless
soldering iron
Translation of the original
instructions for use
FR BE
Fer à souder
sans l
Traduction de la notice
d’utilisation originale
NL BE
Accu-soldeerbout
Vertaling van
de originele
gebruiksaanwijzing
PL
Akumulatorowa
kolba lutownica


CZ
Aku páječka


SK
Akumulátorová
spájkovačka


DK
Batteridreven
loddekolbe
Oversættelse af
den originale
betjeningsvejledning
ES
Soldador
recargable

de instrucciones original
IT MT
Saldatore
ricaricabile
Traduzione delle
istruzioni d’uso originali
Akku-Lötkolben/
Cordless soldering
iron/ Fer à souder
sans l
PLKA 4 B3
HU
Akkus
forrasztópáka


SI
Batteridreven
loddekolbe
Prevod originalnega
navodila za uporabo
HR
Aku lemilica
Prijevod originalnih
uputa za uporabu
RO
Pistol de lipit cu
acumulator

de utilizare originale
BG
Акумулаторен
поялник




GR
Επαναφορτιζόμενο
κολλητήρι



6
7
3
2
1
12
4
5
8
10
9
9
11
DE
CHAT
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsor-
gung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
-
sen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie be-
schrieben und für die angegebenen Einsatzberei-
che. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf
und händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter-

Bestimmungsgemäße
Verwendung
-
nischen Bauteilen geeignet. Das Gerät ist für

Es wurde nicht für den gewerblichen Daue-
reinsatz konzipiert. Dieses Gerät ist nicht zur
gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerbli-

Jede andere Verwendung, die in dieser Anleitung
nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu

Gefahr für den Benutzer darstellen.
-

dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfäalle oder
Schäden an anderen Menschen oder deren

Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die

falsche Bedienung verursacht wurden.
Allgemeine Beschreibung
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie das

IAN 409806_2207 OS
- Akku-Lötkolben
- Lötspitze
 
- USB-C-Ladekabel
- Station
 
- Betriebsanleitung
Funktionsbeschreibung
-





bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Übersicht
1 Lötspitze
2 Fassung Lötspitze
3 LED-Arbeitslicht
4 Ein-/Ausschalter
5 Kontrollleuchte
6 Station
 
8 USB-Ladekabel


9 Ladestecker
 
11 Ladebuchse
Lötkolben

Technische Daten
Akku-
Lötkolben PLKA 4 B3

 
Gewicht 111 g
Akku (Li-Ion)
Nennspannung
U 4 V
Kapazität C 1,5 Ah
Leistung P 8 W
Anzahl der Zellen 1
Ladezeit ca. 1 Std.*

JLH100501700G1.
Netzteil
JLH100501700G1
Eingangsspannung
100-240 V~
Eingangswechsel-

50-60 Hz

16 W
Ausgangsspannung
5,0 V
 
Ausgangsleistung
8,5 W
Durchschnittliche

79,7 %

 

bei Nulllast 0,07 W
Schutzklasse II
Schutzart IPX0
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grund-
legenden Sicherheitsvorschriften bei


eingeschränkten körperlichen, sen-
sorischen oder geistigen Fähigkei-

Kenntnis verwendet werden, wenn
sie beaufsichtigt oder in die sichere
Verwendung des Geräts eingewie-
-
denen Gefahren verstehen.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern
benutzt werden. Reinigung und
Wartung dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden.
Symbole/Bildzeichen
Bildzeichen auf dem Gerät:
Betriebsanleitung lesen.




Bildzeichen auf dem Netzteil:
Betriebsanleitung lesen.
Das Ladegerät ist nur zur

Schutzklasse II
Elektrogeräte gehören nicht in

Symbole in der Betriebsanleitung:
Gefahrenzeichen mit Angaben
zur Verhütung von Personen-
oder Sachschäden.
 
zur Verhütung von Schäden.
 -


Spezielle
Sicherheitshinweise
Achtung! Brandgefahr! Legen
Sie den Lötkolben so ab, dass
die heiße Spitze nicht mit brennbaren
Materialien in Berührung kommt. Las-
sen Sie das Gerät nicht im heißen Zu-
stand unbeaufsichtigt. Lassen Sie es
abkühlen bevor Sie es weglegen.
Die Lötspitze erreicht Temperatu-
ren von über 400°C. Eine Berüh-
rung der metallischen Teile kann zu
schweren Verbrennungen führen.
Das Gerät muss immer auf einer
nicht brennbaren Oberäche
abgelegt werden, wenn es nicht in
Gebrauch ist. Es besteht Brandgefahr.
• Schalten Sie das Gerät grundsätz-
lich zuerst ein, bevor es Kontakt zu

-
beiten von Kunststoffen entstehen ge-

Sorgen Sie für gute Belüftung oder
einen geeigneten Abzug.
• Schützen Sie Augen durch eine
Schutzbrille und Körper durch geeig-
nete Arbeitskleidung vor Lötzinnsprit-

-
zen von Flüssigkeiten oder Kunst-
stoffen verwendet werden.
• Lassen sie das eingeschaltete
Gerät


in die Station eingesteckt werden,
wenn es nicht in Gebrauch ist.
• Lassen Sie Arbeiten, die nicht in die-
ser Anleitung beschrieben sind, von

Verwenden Sie nur Originalteile.
• Dieses Gerät enthält Batterien, die
nicht austauschbar sind.

-



Bezeichnung JLH100501700G1.
Spezielle Sicherheitshinweise
fürAkkugeräte
a) Laden Sie Ihre Akkus nur im Innen-
bereich auf, weil das Ladegerät nur
dafür bestimmt ist.
b) Um das Risiko eines elektrischen
Schlags zu reduzieren, ziehen Sie den
Stecker des Ladegeräts aus der Steck-
dose heraus, bevor Sie es reinigen.
c) Setzen Sie den Akku nicht über län-
gere Zeit starker Sonneneinstrahlung
aus und legen Sie ihn nicht auf Heiz-
körpern ab. 

d) Lassen Sie einen erwärmten
Akku
vor dem Laden abkühlen.
e) Öffnen Sie den Akku nicht und ver-
meiden Sie eine mechanische Be-
schädigung des Akkus. Es besteht
die Gefahr eines Kurzschlusses und



Beschwerden zusätzlich ärztliche
Hilfe in Anspruch.
f) Verwenden Sie keine nicht wieder-
auadbaren Batterien!
Richtiger Umgang mit dem
Akkuladegerät
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber sowie von Perso-
-

oder Mangel an Erfahrung und Wis-
sen benutzt werden, wenn sie beauf-
sichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultieren-
den Gefahren verstehen. Kinder

Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Be-
aufsichtigung durchgeführt werden.

-
-

• Überprüfen Sie vor jeder Benutzung
Ladegerät, Kabel und Stecker und
lassen Sie es von qualiziertem
Fachpersonal und nur mit Origi-
nal-Ersatzteilen reparieren. Benutzen
Sie ein defektes Ladegerät nicht und
öffnen Sie es nicht selbst.
sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
Achten Sie darauf, dass die Netz-
spannung mit den Angaben des
Typenschildes auf dem Ladegerät
übereinstimmt. Es besteht die Ge-
fahr eines elektrischen Schlags.
Trennen Sie das Ladegerät vom
Netz, bevor Verbindungen zum
Elektrowerkzeug geschlossen oder
geöffnet werden.
Halten Sie das Ladegerät sauber und
fern von Nässe und Regen. Benutzen
Sie das Ladegerät niemals im Frei-
en. 
Eindringen von Wasser erhöhen sich
das Risiko eines elektrischen Schlags.
Das Ladegerät darf nur mit den zu-
gehörigen Original-Akkus betrieben
werden. Das Laden von anderen
Akkus kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen.
Vermeiden Sie mechanische Beschä-
digungen des Ladegerätes. Sie kön-
nen zu inneren Kurzschlüssen führen.
Das Ladegerät darf nicht auf brenn-
barem Untergrund (z. B. Papier,
Textilien) betrieben werden. Es be-


Der Akku wird nur teilweise vor-


aufgeladen werden. Für die erste

Akku etwa 1 Stunde aufzuladen.
Stecken Sie den Lötkolben in den


Ziehen Sie den Netzstecker wenn der
Akku voll aufgeladen ist und trennen
-
dezeit beträgt etwa 1 Stunde. Diese
Ladezeit wird nur unter Verwendung
des Netzteils erreicht.


Schließen Sie kein beschädigtes Ka-
bel an die Stromversorgung an. Be-
rühren Sie kein beschädigtes Kabel,
bevor es von der Stromversorgung
getrennt wurde, da Sie in Berührung
mit aktiven Teilen kommen könnten.
- 2 -
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsricht-
linien sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt
 für Material- oder Fabrikationsfeh-
ler. Ebenso für Schäden durch Wasser, Frost, Blitz
und Feuer oder falschen Transport. Diese Garan-
tie erstreckt sich nicht auf Geräteteile, die nor-


-

Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät beschä-
-

des Gerätes sind alle in der Betriebsanleitung
aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von
denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder
vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu

Das Gerät ist lediglich für den privaten und


Behandlung, Gewaltanwendung und bei
Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten

erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall

zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgen-
den Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kas-
senbon


Kauf bereit.


Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män-
gel auftreten kontaktieren Sie zunächst die
nachfolgend benannte Serviceabteilung te-
lefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann


Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie,
-
service, unter Beifügung des Kaufbelegs

Mangel besteht und wann er aufgetreten

-

benutzen Sie unbedingt nur die Adresse,

dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut,


-
gen Sie für eine ausreichend sichere Trans-
portverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Ga-
rantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kosten-
voranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die aus-
reichend verpackt und frankiert eingesandt
wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt



sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten
Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
DE Service Deutschland
Tel.: 0800 54 35 111

IAN 409806_2207
AT Service Österreich
Tel.: 0800 44 77 44

IAN 409806_2207
CH Service Schweiz
Tel.: 0800 56 44 33

IAN 409806_2207
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Service-Anschrift ist. Kontaktieren Sie zu-
nächst das oben genannte Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG


GERMANY

Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie
unter www.grizzlytools.shop

haben, verwenden Sie bitte das

Sie sich an das „Service-Center“.
Bezeichnung Bestell-Nr.
Lötspitze 91099427
Netzteil + USB Kabel EU 80001038
 91099428
Fehlersuche
Problem Mögliche
Ursache Fehler-
behebung
Lötspitze

sich nicht
auf
Akku leer Akku laden
USB-Ladekabel

defekt
Reparatur durch
Service-Center
Kontroll-
le
blinkt
Lötsp
locker
kalte Lötspitze
-

Gerät handfest
festdrehen
-
tur an der
Lötspitze

niedrig
Löts
locker
kalte Lötspitze
-

Gerät handfest
festdrehen
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie


Ihnen gegen den Verkäufer des Gerätes ge-
setzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
-
te Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen

Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon
gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für
den Kauf benötigt.
-
-
tionsfehler auf, wird das Gerät von uns – nach
unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder
ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus,
dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte

und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt
ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues
Gerät zurück. Mit Reparatur oder Austausch des

Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleis-
tung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte



Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Re-

Ladevorgang
Setzen Sie den Akku nicht extremen Be-
din
gungen wie Wärme und Stoß aus. Es
besteht Verletzungsgefahr durch auslau-
fende Elektrolyt lösung! Spülen Sie bei Kontakt
mit Wasser oder Neutralisator. Suchen Sie ei-
nen Arzt auf, wenn es zu Berührungen mit
den Augen usw. gekommen ist.
Laden Sie den Akku nur in trockenen
Räumen auf.
Während das Gerät geladen wird,
kann es nicht verwendet werden.
 
-

zu versorgen.
Laden Sie den in das Gerät eingebauten

 
des in das Gerät eingebauten Li-Io-

JLH100501700G1 das Sie über unseren
Onlineshop erwerben können.
Laden Sie den Akku nach, wenn die Heiz-
leistung nachlässt.
 
-

 
resultieren, unterliegen nicht der Garantie.
 

 

3. Stecken Sie das Netzteil in eine Steckdo-

Gerät wird aufgeladen
grün: Ladevorgang ist beendet.

 
zuerst das Netzteil aus der Steckdose.
Entfernen Sie dann den aus
der Ladebuchse.
Inbetriebnahme


Lötspitze montieren/
austauschen
Achten Sie darauf, dass der Lötkolben
ausgeschaltet und kalt ist.
Halten Sie den Lötkolben fest und drehen Sie ggf.
die vorhandene Lötspitze heraus. Drehen Sie jetzt
.
Ein- und Ausschalten
Achtung, Verbrennungsgefahr! Berüh-
ren Sie nicht die heiße Lötspitze (1).
Befeuchten Sie vor Arbeitsbeginn den

Bei Arbeitsbeginn:
4
4 Sekunden gedrückt.

 


Aufheizphase rot und leuchtet grün, wenn die

Zum Ausschalten:
4

Gegenstände berührt, bis sie ab-
gekühlt ist.

6
Bedienung
Arbeiten mit dem Gerät
Befeuchten Sie vor Arbeitsbeginn den



-
frei sein.

-
den. Nur gute Verzinnung gewährleistet eine

Vor der ersten Inbetriebnahme muss die Löt-
spitze zunächst für 1-2 Minuten aufgeheizt
werden, danach kann sie verzinnt werden.
Achten Sie darauf, dass die Lötspitze stets
sauber und frei von Verzunderungen und über-





zu verbindenden Metallen her. Verdrillen Sie

verrutschen. So erhalten Sie stabile Lötstellen und


Lötspitze auf die Verbindungsstelle und führen


entfernen Sie den Lötkolben und lassen die
Lötstelle erschütterungsfrei abkühlen. Erhitzen

nicht zu viel Lötzinn.
Bei elektronischen Bauteilen dürfen die zu
tenden Teile nicht zu sehr erhitzt werden,


-
cken Sie ihn in die Station.
Reinigung/Wartung
Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten
und Wartungsarbeiten, die nicht in
dieser Betriebsanleitung beschrieben

Verwenden Sie nur Originalteile.

Gerät sicher, dass das Gerät ausge-
schaltet ist. Gefahr durch Verbrennungen und
elektrischen Schlag.
Führen Sie folgende Reinigungs- und Wartungs-

lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet.
Reinigung
Das Gerät darf weder mit Wasser ab-
gespritzt werden, noch in Wasser gelegt
werden. Es besteht die Gefahr eines
Stromschlages.
Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw.



-



ab, da Sie so die Lötspitze beschädigen!
Wartung
-
brauch auf offensichtliche Mängel wie lose,
abgenutzte oder beschädigte Teile. Tauschen
Sie diese gegebenenfalls aus.
Lagerung
Reinigen Sie das Gerät vor der Aufbewahrung.
Lasen Sie das Gerät vollständig abkühlen,
bevor Sie es Lagern.
-
en, trockenen und staubgeschützten Ort auf,

Entsorgung/Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung

Elektrogeräte gehören nicht in den





-
ten austreten.

Akku. Öffnen Sie Gerät und Akku nicht.

Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elek-


werden.
-
nen Sie folgende Möglichkeiten haben:
an einer Verkaufsstelle zurückgeben,

Fragen Sie hierzu Ihren lokalen Müllentsor-
ger oder unser Service-Center.
an den Hersteller/Inverkehrbringer zurück-
senden. Die Entsorgung Ihrer defekten, einge-
sendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte
-
standteile.
GB
MT
The operating instructions constitute
-

-

-


the product is passed on, hand over all docu-

Intended Use
The cordless soldering iron is suitable for solder-



-




serious danger to the user.






which is caused through inappropriate use or
incorrect operation.
- 3 -
 -
-

 


power adapter.
-

3. Insert the power adapter into a socket. The

red: The device is charging
 
 




Initial Operation

initial use.
Installing/eplacing the
soldering tip
Make sure that the soldering iron is
turned off and cold.


there is one. Now screw the new soldering tip

Switching on and off
Caution, danger of burns! Do not
touch the hot soldering tip (1).


When starting work:

4 seconds.

 
-

during the heating phase and lights up green

Switching off:



You can insert the soldering iron into the

storage.
Operation
Working Instructions


and after use.
In order to obtain a perfect soldering point,

and free of grease.
AT CH
DE Original-EG-Konformitätserklärung

Akku-Lötkolben, Baureihe PLKA 4 B3,


Baureihe JLH100501700G1
IAN 409806_2207
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2014/30/EU
2011/65/EU* & (EU) 2015/863
2014/30/EU • 2014/35/EU
2009/125/EG • (EU) 2019/1782
2011/65/EU* & (EU) 2015/863


EN 60335-1:2012/A15:2021
EN 60335-2-45:2002/A2:2012
EN 62233:2008
IEC 62471:2006
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021
EN 61000-3-3:2013/A2:2021
IEC 62133-2:2017
EN IEC 63000:2018
EN 60335-1:2012+A11:2014
+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019
EN 60335-2-29:2004+A2:2010+A11:2018
EN 62233:2008
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN 50563:2011+A1:2013
EN 50564:2011
EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021
EN 61000-3-3:2013+A2:2021
EN IEC 63000:2018
22
Hersteller:

Christian Frank,


30.12.2022, 
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie
2011/65/EU des
Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschrän
kung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
** Die beiden letzten Ziffern des Jahres, in dem die CE-Kennzeichnung angebracht wurde.
General description
Extent of the delivery

-

Technical specications
- Cordless

- Soldering tip
 
- USB-C charging
cable
- Station
- Sponge
- Instruction Manual
Functional description
The PLKA 4 B3 cordless soldering iron with its

-
-
dering tip can be cleaned using the sponge on
the station. Refer to the following descriptions
for a functional description of the controls.
Overview
1 Soldering tip
2 Soldering tip
holder
3 Lights
4 On/off switch
5 Indicator light
6 Station
7 Sponge
8 USB charging


9 Charging plug

11 Charging
socket of the
soldering iron

Cordless soldering
iron PLKA 4 B3

 
Weight 111 g
Battery (Li-Ion)

U 4 V
 C 1,5 Ah
Power P 8 W
 1

. 1h*

power adapters
JLH100501700G1.
Power adapter
JLH100501700G1
Uptake voltage/
Input 100-240 V~

50-60 Hz
Power input 16 W
Voltage output/
Output 5.0 V
Charging current
1.7 A
Output power
8,5 W
Average active
 79.7 %

 

at zero load
0,07 W
 II

IPX0
Safety information

rules when working with the device.


-

been given supervision or instruc-
tion concerning use of the device

hazards involved.



Symbols and icons
Symbols on the device:


Do not dispose of devices

household waste.
Symbols on the power adapter:

The charger is for indoor use




waste.
Symbols in the manual:
Warning symbols with
information on damage and
injury prevention.
-


on how to best use the device.
Special safety instructions
Caution! Risk of re! When put-
ting the soldering iron down,
make sure that the hot tip does not
come into contact with combustible
materials. Do not leave the device un-
attended while it is hot. Allow it to
cool down before you store it away.
The soldering tip reaches tempera-
tures of over 400 °C. Touching the
metal parts can cause severe burns.
The device must always be placed
on a non-combustible surface
when it is not in use. There is a poten-
tial re hazard


that is to be worked on.

are produced during the soldering
process and when working on plas-
tics. Ensure good ventilation or suita-

-

working clothes against solder
splashes and corrosive vapours.


Never leave the device unattended
when it is switched on.

into the station when it is not in use.

work that is not described in these in-

This device contains batteries that
cannot be replaced.
-



JLH100501700G1.
Special safety directions for
battery-operated tools
a) Recharge the batteries indoors only
because the battery charger is de-
signed for indoor use only.
b) To reduce the electric shock hazard,
unplug the battery charger from the
mains before cleaning the charger.
c) Do not subject the battery to strong
sunlight over long periods and do
not leave it on a heater.-


d) Allow a hot battery to cool before
charging.
e) Do not open up the battery and
avoid mechanical damage to the
battery. Risk of short circuit and




f) Do not use non-rechargeable
batteries!
Correct handling of the
battery charger
-





or instruction concerning use of

understand the hazards involved.

-
-
dren without supervision.

with a a residual current device


Before each use, check the charger,
cable and plug and have them re-
paired by qualied professionals and
only with original parts. Do not use
a defective charger and do not open


Connect the charger only to a socket
with an earth. Ensure that the mains
voltage matches the specications
on the charger rating plate. Risk of
electric shock.
Disconnect the charger from the
mains before closing or opening
connection to the battery / power
tool / device.
Keep the charger clean and away from
wet and rain. Do not use the charger
outdoors.
increase the risk of electric shock.
Operate the charger only with
the appropriate original batteries.


Avoid mechanical damage to the
charger. This can result in internal
short circuits.
Do not operate the charger on a
combustible surface (e.g. paper,
textiles). 
during charging.





-

iron into the base and connect the


-




Do not use the charger to charge
non-rechargeable batteries. The de-

Do not connect a damaged cord to
the power supply. Do not touch a
damaged cable before it has been
disconnected from the power sup-
ply, as you could come into contact
with active parts.
Charging process
Do not expose the battery to extreme con-
ditions such as heat and shocks. There is a
risk of injury caused by leaking electrolyte
solution! In the case of contact, rinse with water
or neutraliser. Seek medical advice if the solu-
tion has come into contact with the eyes etc.
The battery must only be charged up in
dry areas.
The device cannot be used while it is be-
ing charged.
 

the label on the appliance.
 

 -



 

- 4 -
Before initial use, the soldering tip has to
be tin-coated, i.e. coated with soldering tin.
-
dering and heat transfer.
Before initial start-up, the soldering tip must
rst be heated up for 1-2 minutes, after
which it can be tinned.

-


purpose.
-



-


-
dering tip on the connection point and brief-



the soldering point to cool down without vi-





Place the soldering iron on a heat-resistant sur-
face to cool down or insert it into the station.
Cleaning/maintenance

work that is not described in these instruc-

Before working on the device, ensure that
the device is switched off. Risk of burns
and electric shock.
The following cleaning and servicing should

reliable service life.
Cleaning
Do not spray the appliance with
water and
do not immerse it in
water. Electric shock
hazar
d!
Do not use cleaning agents or solvents.

the appliance.
 

 
the soldering tip with hard objects, as this

General maintenance
-


Storage
 
 

 
dust-protected location out of the reach of
children.
Waste disposal and
environmental protection

-



Do not dispose of devices with a built-in




-

In accordance with the Directive 2012/19/
-





Return to a shop,






This does not affect accessories enclosed with


Replacement parts/
Accessories
Spare parts and accessories can be
obtained at www.grizzlytools.shop


contact the ”Service-Center”.
Description Order No.
Soldering tip 91099427
EU power adapter + USB cable 80001038
Solder 91099428
Trouble Shooting
Problem Possible cause Corrective action
Soldering

does not
heat up
 Charge the

USB charging

power adapter
defective
-
vice Centre
Indicator


Soldering tip

Tighten the cold
soldering tip

with the device
switched off
-
ture at the
soldering

low
Soldering tip

Tighten the cold
soldering tip

with the device
switched off
Guarantee

-


against the seller of the product. These statu-

presented below.
Terms of Guarantee

of purchase. Please retain the original receipt.



this product, we will repair or replace – at our

-


description of what constitutes the defect and
when it occurred.

will receive either the repaired product or a
new product. No new guarantee period be-

Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects

guarantee service. This also applies for re-




period are chargeable.
Guarantee Cover





-



This guarantee shall be invalid if the product




-

Intended uses and actions against which the




-
dling, use of force, or interventions not under-

Processing in Case of Guarantee

follow the following directions:




Should functional errors or other defects

telephone or
e-mail. You will then receive further infor-


a product recorded as defective can be sent
-


the defect and when it occurred. In order to


-


-


Repair Service
For a charge, repairs not covered by the
guarantee

-
-
aging and postage.
Attention:
service branch in clean condition and with an
-

other special freight will not be accepted.


Service-Center
GB Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657

IAN 409806_2207
MT Service Malta
Tel.: 800 622 30

IAN 409806_2207
Importer
Please note that the following address is not


Grizzly Tools GmbH & Co. KG


GERMANY

GB MT Translation of the original EC declaration of conformity

Cordlesssolderingiron, PLKA 4 B3 series,
 000001 - 235000

series JLH100501700G1
IAN 409806_2207

2014/30/EU
2011/65/EU* & (EU) 2015/863
2014/30/EU • 2014/35/EU
2009/125/EC • (EU) 2019/1782
2011/65/EU* & (EU) 2015/863

standards and stipulations have been applied:
EN 60335-1:2012/A15:2021
EN 60335-2-45:2002/A2:2012
EN 62233:2008
IEC 62471:2006
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021
EN 61000-3-3:2013/A2:2021
IEC 62133-2:2017
EN IEC 63000:2018
EN 60335-1:2012+A11:2014
+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019
EN 60335-2-29:2004+A2:2010+A11:2018
EN 62233:2008
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN 50563:2011+A1:2013
EN 50564:2011
EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021
EN 61000-3-3:2013+A2:2021
EN IEC 63000:2018



Christian Frank,

Representative


30.12.2022, 
* The object of the declaration described above satises the provisions of Directive 2011/65/EU of the
European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful substances in
electrical and electronic appliances.
** The last two digits of the year in which the CE marking was afxed.
FR
BE
La notice d’utilisation fait partie de ce
-
-
tion des déchets. Avant d’utiliser ce produit, lisez
-
-



Fins d’utilisation
-









un réel danger pour l’utilisateur. Lappareil est


utiliser l’appareil sous surveillance d’un adulte.


par des tierces personnes ou par leur proprié-
-


Description générale
Volume de la livraison



 

- Panne
 

- Câble de recharge
USB-C
- Éponge
- Station
- Notice d‘utilisation
Description du fonctionnement





-

Vue synoptique
1 Panne
2 Monture panne
3 Éclairage
4 Interrupteur

 
6 Station
7 Éponge
 


9 Connecteur de charge


11 Borne de charge


- 5 -



-

Veuillez respecter dans tous les cas les

-

Nous ne nous portons en aucun cas garant








rouge : l’appareil est en charge
 
 

-
-



Mise en service


Installer/remplacer
lapanne

et froid.
-
-


Mise en marche et arrêt
Attention, Risque de brûlure ! Ne touchez
pas la panne chaude (1).


Pour démarrer le travail :
-


 


rouge pendant la phase de chauffe et en vert

Mise à l‘arrêt :








Données techniques
Fer à souder sans l
PLKA 4 B3

 
Poids 111 g
Accu (Li-Ion)

U 4 V
Capacité C 1,5 Ah
Puissance P 8 W


environ 1 h*


JLH100501700G1.
Alimenter
JLH100501700G1
Tension d’entrée
100-240 V~

alternatif d‘entrée
50-60 Hz
Puissance absorbée
16 W
Tension de sortie
5,0 V

1,7 A
Puissance de sortie
8,5 W


79,7 %

charge faible
 
Puissance absorbée
hors charge
0,07 W
Classe de protection
II

IPX0
Instructions de sécurité
Cette section traite des principales

avec l‘appareil.




-




associés.




Symboles et pictogrammes
Pictogrammes sur l‘appareil :
Lire la notice d‘utilisation.

L‘appareil avec batterie inté-


Symboles sur le alimenter :
Lire la notice d‘utilisation.

utilisation en intérieurs.
Classe de protection II


Symboles utilisés dans le mode
d’emploi :
Signes de danger avec conseils
de prévention des accidents sur
les personnes ou des dégâts
matériels.
Signes indicatifs avec conseils
de prévention des dégâts.



l‘appareil.
Consignes de sécurité spéciques
Attention ! Risque d’incendie ! Ne
posez pas le fer à souder avec la
panne en contact avec des matériaux
inammables. Ne laissez pas l‘appa-
reil sans surveillance lorsqu‘il est
chaud. Laissez-le refroidir avant de le
ranger.
La panne atteint une température
de plus de 400 °C. Un contact
avec les parties métalliques peut pro-
voquer de graves brûlures.
L‘appareil doit toujours être posé
sur une surface non inammable
lorsqu‘il n‘est pas utilisé. Il y a risque
d’incendie.






-
traction adaptée.

de protection et le corps avec des

-
peurs irritantes.




surveillance.


pas utilisé.


-


• Cet appareil contient des batteries

• AVERTISSEMENT : Pour recharger la



-
tion JLH100501700G1.
Consignes de sécurité spéciales pour
appareils sur accus

-


-

du chargeur de la prise de courant

-
posé pendant une longue durée

pas celui-ci sur un radiateur. La cha-



chaud avant de procéder au char-







Ventilez le local et en cas de

-
chargeable !
Manipulation conforme de
l’appareil sur accus






-
pervision ou des instructions concer-
nant I’utilisation de I‘appareil en

les dangers encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le


enfants sans surveillance.





le chargeur, le câble et la prise ;
ne laissez réparer votre appareil
-


N‘utilisez pas un chargeur défec-





-



• Séparez le chargeur du réseau
avant de connecter / déconnecter
-




plein air. La pollution et la pénétra-






blessures ou déclencher un incendie.


des courts-circuits intérieurs.



-




-


pendant environ 1 heure. Insérez

raccordez le chargeur au réseau

-
-
branchez le chargeur de l‘appareil.
La durée de charge est denviron
1 heure. Seule l‘utilisation du bloc


• Ne chargez pas de batterie non re-
chargeable dans le chargeur. Lap-

-

-


pourriez entrer en contact avec des
parties actives.
Procédure de charge
La batterie ne doit pas être soumise à des
conditions extrêmes, comme la chaleur
ou des chocs. Il existe un risque de bles-
sure par la solution électrolytique ! Rincez
avec de l‘eau ou un neutralisant en cas de
contact. Consultez un médecin en cas de
contact avec les yeux, etc.
La batterie doit être chargée uniquement
dans des endroits secs.



-
-



utilisation.
Pour charger en toute sécurité la batterie

Mise en service
Consignes de travail
 


 

-

Avant la première mise en service, la panne
à souder doit tout d’abord être chauffée
pendant 1 à 2 minutes, elle peut ensuite
être étamée.
 




 



pas. Vous obtenez ainsi des brasures


 
la panne sur le point de jonction et ajoutez




de soudure sans secousses. Ne chauffez
-

 

chauffées pour éviter des détériorations.
 

inrez-le dans la station de charge.
Nettoyage
/
entretien

sont pas
décrits dans cette directive,
adressez

Uti

Avant d’effectuer un travail sur l’appareil,



-

utilisation longue et sûre de votre appareil.
Nettoyage
Lappareil ne doit pas être aspergé avec
de l‘eau ou immergé dans l‘eau. Il existe
un danger de décharge électrique !

-






panne !
- 6 -
Entretien
 



Rangement
 
 
avant de le ranger.
Conservez l‘appareil dans un endroit sec et

portée des enfants.
Elimination et protection
de l’environnement
-


ge.


Lappareil avec batterie intégré ne

-
-
-
ur votre santé en cas de fuites de

Jetez l’appareil avec la batterie déchargée.
N’ouvrez pas la batterie ni l’appareil.
Cet appareil et
ses accessoires
se recyclent
À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FRFR
-
ponsabilité élargie du fabricant et est collecté
dans le cadre du tri sélectif.




-
-


Suivant la transposition en droit national, vous
pouvez disposer des possibilités suivantes :
 
 
-
té de gestion des déchets de votre ville ou

Renvoi au fabricant / au distributeur. Nous


-


Pièces de rechange /
Accessoires
Vous obtiendrez des pièces de
rechange et des accessoires à
l’adresse www.grizzlytools.shop

l’utilisation du produit sont disponibles pendant
la durée de la garantie du produit.



vous au ”Service-Center”.
Désignation No de commande
Panne 91099427

+ Câble USB 80001038

 099428
Dépannage
Pro-
blème Cause
possible Suppression
de la panne
La panne

chauffe
pas
Batterie
déchargée Charger la
batterie
Câble de
charge USB



Réparation par
un centre de SAV

-
gnote

desserrée
l’appareil éteint,
resserrer en tour-


-
ture sur la

trop basse

desserrée
l’appareil éteint,
resserrer en tour-


Garantie - France




-


Article L217-4 du Code de la consommation






contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation

-

 



 
-

-

-


-

Article L217-16 du Code de la consommation
-



en état couverte par la garantie, toute période





-


souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de




Article L217-12 du Code de la consommation

-
vrance du bien.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date



-
brication se présente au cours des trois ans
suivant la date d’achat de ce produit, nous ré-







Si le défaut est couvert par notre garantie, le
-
cé par un neuf. Aucune nouvelle période de

ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande légale en
dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée par






la charge de l’acheteur.
Volume de la garantie

-




-





-
-



-
sation déconseillés dans la notice d’utilisation



usage privé et non pour un usage industriel.
-

et non autorisées par notre succursale, la ga-

Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie a raison

-



Article 1648 1er alinéa du Code civil
Laction résultant des vices rédhibitoires doit


Marche à suivre dans le cas de garantie
-








contact, par téléphone ou par e-Mail, avec





-

-







-





Garantie - Belgique




-


Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date



-
brication se présente au cours des trois ans
suivant la date d’achat de ce produit, nous ré-







Si le défaut est couvert par notre garantie, le
-
cé par un neuf. Aucune nouvelle période de

ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande légale en
dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée par






la charge de l’acheteur.
Volume de la garantie

-

-


par l’eau, le gel, la foudre ou le feu ou un
transport inadapté. Cette garantie ne s’étend




-

-
-



l’opérateur.
-



Marche à suivre dans le cas de garantie
-








contact, par téléphone ou par e-Mail, avec





-

-







-





Service Réparations

par notre service, des réparations qui ne font
pas partie de la garantie. Nous vous enver-




Attention:








Service-Center
FR Service France
Tel.: 0800 919 270

IAN 409806_2207
BE Service Belgique
Tel.: 0800 120 89

IAN 409806_2207
Importateur



Grizzly Tools GmbH & Co. KG


ALLEMAGNE

- 7 -
FR
BE Traduction de la déclaration de conformité CE originale

Fer à souder sans l, série PLKA 4 B3

000001 - 235000


série JLH100501700G1,
IAN 409806_2207

2014/30/EU
2011/65/EU* & (EU) 2015/863
2014/30/EU • 2014/35/EU
2009/125/EC & (EU) 2019/1782
2011/65/EU* & (EU) 2015/863


EN 60335-1:2012/A15:2021
EN 60335-2-45:2002/A2:2012
EN 62233:2008
IEC 62471:2006
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021
EN 61000-3-3:2013/A2:2021
IEC 62133-2:2017
EN IEC 63000:2018
EN 60335-1:2012+A11:2014
+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019
EN 60335-2-29:2004+A2:2010+A11:2018
EN 62233:2008
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN 50563:2011+A1:2013
EN 50564:2011
EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021
EN 61000-3-3:2013+A2:2021
EN IEC 63000:2018


Christian Frank,


30.12.2022, 
* Lobjet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme aux dispositions de la directive 2011/65/UE du Parlement
Européen etdu Conseil du 8 juin 2011 sur la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les
équipements électriques etélectroniques
** Les deux derniers chiffres de l‘année dans laquelle le marquage CE a été xé.
NL
BE
-

-


en veiligheidsinstructies vertrouwd. Gebruik het
apparaat uitsluitend zoals beschreven en voor
de aangegeven toepassingsgebieden. Bewaar
de handleiding goed en overhandig alle docu-


Toepassingsgebied
De accu-soldeerbout is geschikt voor het sol-

apparaat is voor het gebruik in de sector van

continu industrieel gebruik ontworpen. Dit


garantie. Elk ander gebruik, dat in deze ge-
-
-
ken en een ernstig gevaar voor de gebruiker
betekenen. Het apparaat is bedoeld voor ge-
bruik door volwassenen. Jongeren boven 16

gebruiken. De bediener of gebruiker van het
-
ken of schades aan andere personen of hun


of verkeerde bediening werd veroorzaakt.
Algemene beschrving
Omvang van de levering
Pak het apparaat uit en controleer, of de in-



- Accusoldeerbout
- Soldeerpunt
- Soldeertin

- Spons
- USB-C-laadkabel
- Station

Beschrving van de
werking
-

-
-
deerpunt kan worden gereinigd op de spons
van het station.
De werking van de verschillende bedienings-

 
9 Oplaadstekker

11 Laadbus soldeerbout 
Technische gegevens
Overzicht
1 Soldeerpunt
2 Houder soldeerpunt
3 Verlichting
4 Aan/uit-schakelaar
 
6 Station
7 Spons
Accusoldeerbout
PLKA 4 B3

 
Gewicht 111 g
Accu (Li-Ion)

U 4 V
Capaciteit C 1,5 Ah
 
Aantal plaatsen 1
Laadtijd ca. 1 h*

voedingseenheden
JLH100501700G1.
Stroomvoorziening
JLH100501700G1
Ingangsspanning
100-240 V~
-
 

16 W
Uitgangsspanning
5,0 V
 

8,5 W

in bedrijf 79,7 %

 


0,07 W

II

IPX0
Veiligheidsvoorschriften
Deze paragraaf behandelt de essen-


• Apparaten kunnen worden gebruikt
-



toezicht staan of instructie hebben
gekregen over het veilige gebruik
van het apparaat en de gevaren

-
ren worden gebruikt. Reiniging en
-
ren worden uitgevoerd.
Symbolen en pictogrammen
Symbolen op het apparaat:


-


Symbolen op het stroomvoor-
ziening:

Het laadapparaat is enkel voor




Symbolen in de gebruiksaan-
wzing
Gevaarsymbool met informatie
over de preventie van personen-
of zaakschade.

over de preventie van schade.
-

het apparaat.
Speciale
veiligheidsaanwzingen
Let op! Brandgevaar! Leg de sol-
deerbout zo neer dat de hete punt
niet met brandbare materialen in aan-
raking komt. Laat het apparaat nooit
onbeheerd achter in hete toestand. Laat
het afkoelen, voordat u het weglegt.
De soldeerpunt bereikt temperaturen
van meer dan 400 °C. Aanraking
van de metalen onderdelen kan ernstige
brandwonden veroorzaken.
Het apparaat moet altd op een
niet brandbaar oppervlak worden
neergelegd, wanneer het niet in gebruik
is. Er bestaat anders brandgevaar.
-
paraat in, voordat het in aanraking
-

-
-

gezondheid. Zorg voor een goede
ventilatie of een geschikte afzuiging.
-
-
te werkkleding tegen soldeerspetters


gebruikt voor de verhitting van
vloeistoffen of kunststoffen.
• Laat het ingeschakelde appa
raat
nooit onbeheerd achter.

het station worden gestoken wan-
neer het niet wordt gebruikt.


door ons servicecenter doorvoeren.
Maak uitsluitend gebruik van origi-
nele onderdelen.


• WAARSCHUWING: Gebruik al-
-

op te laden.
-

JLH100501700G1.
Bzondere veiligheidsinstruc-
ties van accugereedschap
-




stekker van het laadtoestel uit het
stopcontact voordat u het reinigt.

langere periode bloot aan fel zon-
licht en leg de accu niet op verwar-
-

bestaat


laden afkoelen.


accu. Er bestaat gevaar voor een

-
ren. Zorg voor frisse lucht en doe in
geval van klachten bovendien op

-

Juiste omgang met de
acculader
Dit apparaat kan door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder en tevens

-

ervaring en kennis gebruikt worden
wanneer ze onder toezicht staan

het apparaat geïnstrueerd werden
en zich van de daaruit resulterende
-

Reiniging en gebruikersonderhoud

toezicht doorgevoerd worden.
-
-

• Controleer voor elk gebruik de ac-
culader, de kabel alsook de stekker

-
le reservedelen herstellen. Gebruik
een defecte acculader niet en open
deze niet zelf. Daardoor wordt ge-
garandeerd dat de veiligheid van

Let erop dat de netspanning overeen-
-
plaatje op de acculader. Er bestaat
gevaar voor een elektrische schok.
Scheid de acculader van het net voor-

elektrowerktuig/het toestel gesloten
of geopend worden.
• Houd de acculader zuiver en uit de
buurt van vocht en regen. Gebruik
de acculader nooit in de openlucht.
Door vervuiling en het binnendrin-
gen van water vergroot het gevaar
voor een elektrische schok.

-
bruikt worden. Het laden van ande-
re accu’s kan tot verwondingen en
brandgevaar leiden.
-

tot kortsluiting leiden.



brandgevaar wegens de verwar-



het eerste gebruik volledig opgela-


te laden. Steek de soldeerbout in
de sokkel en sluit de lader op het
stopcontact aan.
• Trek de stekker uit het stopcontact,
zodra de accu volledig opgeladen
is, en scheid de lader van het ap-



• Laad in de lader geen niet-oplaad-

beschadigd kunnen raken.
• Sluit geen beschadigd netsnoer
op het stopcontact aan. Raak een
beschadigde kabel niet aan, voor-
dat de stekker uit het stopcontact


die onder spanning staan.
Laadproces
Stel de accu niet bloot aan extreme om-
standigheden zoals hitte en schokken. Er
bestaat een risico op verwondingen door uit-
tredende elektrolytoplossing! B contact met
elektrolyt spoelen met water of neutralisator.
Zoek een arts op, wanneer er elektrolyt in de
ogen is ogen enz. terecht is gekomen.
Laad de accu uitsluitend in droge ruimtes
op.

het niet worden gebruikt.
-

-
ven op het apparaat.
Laad de in het apparaat ingebouwde accu
op vóór het eerste gebruik.

te laden, gebruikt u uitsluitend de voeding-
seenheid JLH100501700G1 die u in onze
online winkel kunt kopen.
-

-
-

-
-
ten van de garantie.
- 8 -
-
dingseenheid.


3. Steek de voedingsadapter in een contact-

rood: Het apparaat wordt geladen
 
 

voedingsadapter uit het stopcontact. Ver-


Ingebruikname
-

Soldeerpunt monteren/
vervangen
Let erop dat de soldeerbout uitgeschakeld
en koud is.
Houd de soldeerbout vast en draai de evt.
aanwezige soldeerpunt eruit. Draai nu de

In- en uitschakelen
Let op! Risico op brandwonden! Raak niet
de hete soldeerpunt (1) aan.
Bevochtig voor u begint te werken de

B aanvang van de werkzaamheden:
-
conden ingedrukt.

stift of pen .




Uitschakelen:






Bediening
Werkwze


gebruik te kunnen deppen.

-


-
tin bedekt worden. Alleen goed vertinnen


Voor het eerste gebruik moet de soldeerstift
eerst 1-2 minuten worden opgewarmd,
waarna h kan worden vertind.





-


Zo realiseert u stabiele soldeerpunten en voor-


soldeerpunt op het verbindingspunt en voert

loopt het soldeerpunt in. Heeft het tin zich

laat u het soldeerpunt bewegings- en trillings-

en gebruik niet teveel soldeertin.

-

Leg de soldeerbout op een hittebestendig

te koelen.
Reiniging/onderhoud


servicecenter doorvoeren. Maak uitslui-
tend gebruik van originele onderdelen.
-
raat uit te voeren, dient u ervoor te zorgen
dat het apparaat uitgeschakeld is. Risico
op brandwonden en een elektrische schok.
Voer volgende reinigings- en onderhoudswerk-

lang en gebruikbaar gebruik gegarandeerd.
Reiniging
Het water mag noch met water afgespo-
ten, noch in water gelegd worden. Het ge-
vaar voor een elektrische schok bestaat!
-
-
herstelbaar kunnen beschadigen.


het gebruik af aan de bevochtigde



daardoor de soldeerpunt beschadigt!
Onderhoudswerkzaamheden
Controleer het apparaat telkens vóór gebruik

losse, versleten of beschadigde onderdelen.
Wissel deze eventueel uit.
Bewaring
Reinig het apparaat voordat u het bewaart.
Laat het apparaat volledig afkoelen, voor-
dat u het opslaat.


kinderen.
Afvalverwerking en
milieubescherming
Breng het apparaat, de toebehoren en de ver-


huisvuil.
-


-
eu en uw gezondheid schaden als er giftige






-
fende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur.


breng het terug naar een verkooppunt,
 
-

stuur het terug naar de fabrikant/distribu-
teur. De afvoer van uw ingezonden defecte
apparaten voeren we gratis uit.
Dit is niet van toepassing op accessoires die
-
delen zonder elektrische bestanddelen.
Reserveonderdelen/
Accessoires
Reserveonderdelen en accessoires
verkrgt u op www.grizzlytools.shop



“Service-Center”.
Benaming Artikel-Nr.
Soldeerpunt 91099427
Voedingseenheid EU + USB-kabel 80001038

 
Foutmeldingen
Probleem Mogelke oor-
zaak Oplossing
Soldeer-

wordt niet
heet
Accu leeg Accu laden
USB-oplaad-

netvoeding
defect
Reparatie door
service-center
Controlel-

knippert
Soldeerpunt

koude soldeer-
-
geschakeld ap-
paraat handvast
vastdraaien
-
tuur aan
soldeer-

laag
Soldeerpunt

koude soldeer-
-
geschakeld ap-
paraat handvast
vastdraaien
Garantie



Ingeval van gebreken aan dit apparaat heeft u
-

onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden

aankoop. Gelieve de originele kassabon
-

Indien er zich binnen drie jaar, te rekenen
-
-
doet, wordt het apparaat door ons – naar
onze keuze – voor u gratis gerepareerd of
vervangen. Deze garantievergoeding stelt



beschreven wordt, waarin het gebrek bestaat
en wanneer het zich voorgedaan heeft.
Als het defect door onze garantie gedekt is,

terug. Met herstelling of uitwisseling van het ap-
paraat begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelke kwali-
teitsgarantie
De garantieperiode wordt door de garantie-
vergoeding niet verlengd. Dit geldt ook voor
vervangen en gerepareerde onderdelen.
-
-



betaling van de kosten uitgevoerd.
Omvang van de garantie
Het apparaat werd volgens strikte kwaliteits-



of fabricagefouten. Evenzo voor schade ver-

verkeerd transport. Deze garantie is niet van
toepassing op apparaatonderdelen, die aan
-




Deze garantie valt weg wanneer het appa-
raat beschadigd, niet oordeelkundig gebruikt
of niet onderhouden werd. Voor een vakkun-
dig gebruik van het apparaat dienen alle in
-

Gebruiksdoeleinden en handelingen, die in

waarvoor gewaarschuwd wordt, dienen on-

Het apparaat is uitsluitend voor het privé- en

-

ingrepen, die niet door het door ons geautori-

de garantie weg.
Afhandeling ingeval van garantie
-

uw verzoek te garanderen:
Gelieve voor alle aanvragen de kas-


aankoop klaar te houden.

Indien er zich functiefouten of andere gebre-
ken voordien, contacteert u in eerste instantie
telefo-
nisch of per e-mail

Een als defect geregistreerd apparaat kunt



gebrek bestaat en wanneer het zich voor-
gedaan heeft, voor u franco naar het u



uitsluitend gebruik van het adres, dat u

verzending niet ongefrankeerd, als volu-




te zenden en voor een voldoende veilige
transportverpakking te zorgen.
Reparatieservice
U kunt reparaties, die niet onder de garantie
vallen-
NL
BE Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring

Accusoldeerbout, bouwserie PLKA 4 B3

000001 - 235000
-
heid, reeksvariant JLH100501700G1,
IAN 409806_2207

2014/30/EU
2011/65/EU* & (EU) 2015/863
2014/30/EU • 2014/35/EU
2009/125/EC & (EU) 2019/1782
2011/65/EU* & (EU) 2015/863


EN 60335-1:2012/A15:2021
EN 60335-2-45:2002/A2:2012
EN 62233:2008
IEC 62471:2006
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021
EN 61000-3-3:2013/A2:2021
IEC 62133-2:2017
EN IEC 63000:2018
EN 60335-1:2012+A11:2014
+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019
EN 60335-2-29:2004+A2:2010+A11:2018
EN 62233:2008
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN 50563:2011+A1:2013
EN 50564:2011
EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021
EN 61000-3-3:2013+A2:2021
EN IEC 63000:2018

wordt gedragen door de fabrikant:

Christian Frank,


30.12.2022, 
* Het hierboven beschreven voorwerp van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de richtln 2011/65/
EU van het Europese Parlement en van de Raad van 8 juni 2011 inzake beperking van het gebruik van bepaalde
gevaarlke stoffen in elektrische en elektronische apparaten.
** De beide laatste cfers van het jaar waarin de CE-markering werd aangebracht.


apparaten behandelen, die voldoende ver-
pakt en gefrankeerd ingezonden werden.
Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd en



-
paraten worden niet geaccepteerd.
De afvalverwerking van uw defecte ingezon-

Service-Center
NL Service Nederlandland
Tel.: 0800 0249 630

IAN 409806_2207
BE Service België
Tel.: 0800 120 89

IAN 409806_2207
Importeur

adres geen serviceadres is. Contacteer in eer-

Grizzly Tools GmbH & Co. KG


DUITSLAND

- 9 -
PL -

-


-
-

-
-
-

Przeznaczenie
-
-
-




-







-
-


-



Opis ogólny
Zawartość opakowania

-


lutownica



-
nia USB-C
- 
- Stacja

Opis działania

-





Przegląd
 
lutowniczej
2 Oprawa grotu

 
 

 
6 Stacja
 
 -


 


-

lutowniczej

Dane techniczne
Akumulatorowa
lutownica PLKA 4 B3

 
Masa 111 g
Bateria blokowa
(Li-Ion)

U 4 V

Moc P 8 W
 
Czas
 

JLH100501700G1.
Zasilanie
JLH100501700G1

100-240 V~
-
-
nego 50-60 Hz
 

5,0 V

1,7 A

8,5 W

podczas eksploatacji
79,7%


 


0,07 W
Klasa
zabezpieczenia II

IPX0
Zasady bezpieczeństwa




-

-


-
-


-



Symbole i piktogramy
Symbole na urządzeniu:






Symbole na zasilanie:


-
czeniach.
Klasa zabezpieczenia II
-


Symbole w instrukcji obsługi
Symbol niebezpieczeństwa z in-
formacjami na temat ochrony
osób i zapobiegania szkodom
materialnym.


 -

Szczególne zalecenia
bezpieczeństwa
Uwaga! Niebezpieczeństwo po-
żaru! Kolbę lutowniczą odkładać
w taki sposób, aby gorący grot nie
dotykał łatwopalnych materiałów.
Nie pozostawiać gorącego urządze-
nia bez nadzoru. Przed odłożeniem
urządzenia odczekać do jego osty-
gnięcia.
Grot kolby lutowniczej osiąga tem-
peratury powyżej 400 °C. Dotknię-
cie metalowych części może prowadzić
do poważnych oparzeń.
Gdy urządzenie nie jest używane,
należy odłożyć je zawsze na nie-
palną powierzchnię. Niebezpieczeń-
stwo pożaru.



W trakcie lutowania i obróbki two-





-





-

-


-


-


-
wiedniego zasilacza.


JLH100501700G1.
Instrukcje bezpieczeństwa spe-
cyczne dla bezprzewodowych
a) Ładuj akumulatory tylko wewnątrz
pomieszczeń, ponieważ ładowarka
jest przeznaczona tylko do takiego
ładowania.
b) Aby zmniejszyć ryzyko porażenia
prądem elektrycznym, zawsze
odłączaj wtyczkę ładowarki od
gniazdka elektrycznego, zanim za-
czniesz jej czyszczenie.
c) Nie wystawiaj akumulatora przez
dłuższy czas na silne promienio-
wanie słoneczne i nie kładź go na
kaloryferze.-


d) Przed rozpoczęciem ładowania
zaczekaj, aż nagrzany akumulator
ostygnie.
e) Nie otwieraj akumulatora i chroń
go przed mechanicznymi uszkodze-
niami. 
-
gi oddechowe. Zapewnij sobie do-



f) Nie używaj baterii jednorazowych,
które nie nadają się do ponownego
ładowania!
Prawidłowe postępowanie z
ładowarka do akumulatorów

-

-




-

-


-
nia i konserwacji.



Przed każdym użycie sprawdzaj
ładowarkę, jej kabel i wtyczkę; na-
prawy zlecaj tylko wykwalikowa-
nemu personelowi i tylko z użyciem
oryginalnych części zamiennych.



Uważaj, by napięcie sieciowe było
zgodne z danymi znajdującymi się
na tabliczce znamionowej znajdu-
jącej się na ładowarce. Niebezpie-

Przed rozłączeniem i połączeniem
złączy między akumulatorem/narzę-
dziem elektrycznym/ urządzeniem
zawsze odłączaj ładowarkę od sieci.
Utrzymuj urządzenie w czystości,
nie wystawiaj go na działanie wil-
goci i deszczu. Nigdy nie używaj
ładowarki na dworze. Zabrudzenie

-

Ładowarkę wolno stosować wy-
łącznie z oryginalnymi akumulato-
rami. Ładowanie innych akumula-
torów może prowadzić do zranień i
pożaru.
Unikaj mechanicznych uszkodzeń
ładowarki. 

Ładowarki nie wolno używać na
palnym podłożu (np. papier, tek-
stylia). 




















ulec uszkodzeniu.
Nie podłączać uszkodzonego ka-
bla do zasilania elektrycznego. Ze
względu na ryzyko dotknięcia ak-
tywnych części nie dotykać uszko-
dzonego kabla przed jego odłącze-
niem od zasilania elektrycznego.
Ładowanie
Nie narażać akumulatora na ekstremalne
warunki jak gorąco i uderzenia. Niebez-
pieczeństwo obrażeń ciała przez wycie-
kający roztwór elektrolitu! W razie do-
tknięcia wypłukać wodą lub
neutralizatorem. Jeśli doszło do kontaktu
z oczami itd., należy udać się do lekarza.
Akumulator ładować tylko w suchych po-
mieszczeniach.


 

-

 -

 -
-



 

 



 -

-
cza.





 
 
-



Uruchamianie
-

Montaż/wymiana grota kolby
lutowniczej
-

-



Załączanie i wyłączanie
Uwaga, niebezpieczeństwo oparzenia!
Nie dotykać gorącego grota kolby lutow-
niczej (1).
-

Przed rozpoczęciem pracy:
-



-



W celu wyłączenia:


-


-

Obsługa
Wskazówki dotyczące pracy
 

-

 -


 -

- 10 -
Poszukiwanie błędów
Problem Możliwa
przyczyna Sposób
usunięcia

lutownic-

nagrzewa

 

-
-

zasilacz
-


Kontrolka

-


-


-
-
zeniu
-
tura na gro-

lutowniczej

niska
-


-


-
-
zeniu
Gwarancja




-


Warunki gwarancji
-



-

-
-
-




-


Okres gwarancji i ustawowe roszcze-
nia z tytułu wad



-




Zakres gwarancji




-
-



-

-
-

-
-


-



-
-




Realizacja w przypadkach objętych
gwarancją








-

te-
lefonicznie lub mailowo











-



-

Serwis naprawczy
które nie są objęte gwarancją,

-


zapakowane i ofrankowane.
Uwaga:-



-



Service-Center
PL Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
 
 
 
IAN 409806_2207
Importer



Grizzly Tools GmbH & Co. KG


NIEMCY



Przed
pierwszym uruchomieniem należy najpierw
podgrzewać końcówkę lutowniczą przez
1-2 minuty. Następnie można ją cynować.
 

-


 -






 -








 


 -


Czyszczenie/konserwacja
-

-

Przed rozpoczęciem wszelkich prac na
urządzeniu należy się upewnić, że urzą-
dzenie jest wyłączone. Niebezpieczeństwo
oparzeń i porażenia prądem elektrycznym.
-



Czyszczenie
Urządzenia nie wolno spryskiwać wodą
ani wkładać do wody. Niebezpieczeń-
stwo porażenia prądem!
-



 -


 



Konserwacja
-



Przechowywanie
urządzenia
 

 -

 


Usuwanie i ochrona
środowiska
-


-

-
-




-
-
latora.

-
-




 
 
-


 -



-



Części zamienne /
Akcesoria
Części zamienne i akcesoria można
zakupić na www.grizzlytools.shop



do „Service-Center”.
Oznaczenie Nr. katalogowe
 
Zasilacz EU + kabel USB 80001038

  
PL Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE

Akumulatorowa lutownica,
typoszereg PLKA 4 B3
 000001 - 235000

typoszereg JLH100501700G1,
IAN 409806_2207

2014/30/EU
2011/65/EU* & (EU) 2015/863
2014/30/EU • 2014/35/EU
2009/125/EC & (EU) 2019/1782
2011/65/EU* & (EU) 2015/863


EN 60335-1:2012/A15:2021
EN 60335-2-45:2002/A2:2012
EN 62233:2008
IEC 62471:2006
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021
EN 61000-3-3:2013/A2:2021
IEC 62133-2:2017
EN IEC 63000:2018
EN 60335-1:2012+A11:2014
+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019
EN 60335-2-29:2004+A2:2010+A11:2018
EN 62233:2008
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN 50563:2011+A1:2013
EN 50564:2011
EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021
EN 61000-3-3:2013+A2:2021
EN IEC 63000:2018

 Christian Frank,
-



30.12.2022, 
* Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia wymogi dyrektywy
2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011r. w sprawie ograniczenia stosowania
niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.
** Dwie ostatnie cyfry roku nadania znaku CE.
CZ 



-




Účel použití


-
-

-





-





Obecný popis
Rozsah dodávky


- 11 -
 
 
 

- houba
 
- stanice
 
Popis funkce
-



-

Přehled
 
 
hrotu
 
 
 
6 stanice
7 houba
 


 





Technické údaje
Aku páječka
PLKA 4 B3

 
Akumulátor (Li-Ion)

U 4 V
Kapacita C 1,5 Ah
Výkon P 8 W
 

cca. 1 h*
-

JLH100501700G1.
Napájecí zdroj
JLH100501700G1

100-240 V~
-
davého proudu
50-60 Hz
 

5,0 V

1,7 A

8,5 W

 


 

 
 II
 
Bezpečnostní pokyny








-


-

Symboly a piktogramy
Symboly na přístroji:


-
-

Gracké značky na napájecí
zdroj:






Symboly v návodu
Výstražné značky s údaji pro
zabránění škodám na zdraví
anebo věcným škodám.




Zvláštní bezpečnostní pokyny
Pozor! Hrozí nebezpečí požáru! Pá-
ječku odkládejte tak, aby horký hrot
nepřišel do styku s hořlavými materiály.
Nenechávejte přístroj v horkém stavu
bez dohledu. Než odejdete, nechte pří-
stroj vychladnout.
Pájecí hrot dosahuje teplot přesa-
hujících 400 °C. Při kontaktu s ko-
vovými součástmi může dojít k těž-
kým popáleninám.
Pokud přístroj právě nepoužíváte,
musí být položen na nehořlavém
povrchu. Hrozí nebezpečí požáru.
-
-

-










bez dohledu.




-

-


-



Speciální bezpečnostní pokyny
pro akumulátorové přístroje
a) Načerpejte energii pouze v interié-
ru, protože nabíječka pouze pro něj
je určena.
b) Chcete-li snížit riziko elektrického
šoku, vytáhneš zástrčku nabíječky
ze zásuvky před čištěním.
c) Nevystavujte akumulátor/ elekt-
rický nástroj/ nástroj delší dobu
silnému slunečnímu záření a neod-
kládejte tyto na vyhřívací tělesa.


d) Nechte zahřátý akumulátor před
nabíjením vystydnout.
e) Neotvírejte akumulátor a vyvarujte
se mechanickým poškozením aku-
mulátoru. -

-


f) Nepoužívejte nenabíjecí baterie!
SPRÁVNÉ ZACHÁZENÍ S
NABÍJECÍM PŘÍSTROJEM PRO
AKUMULÁTORY

-







-

-

Zkontrolujte před každým použitím
nabíjecí přístroj, kabel a zástrčku a
nechte je opravovat kvalikovaným
odborným personálem a pouze s
originálními náhradními díly. Ne-
používejte defektní nabíjecí přístroj
a sami ho neotvírejte. -
-

Připojujte nabíjecí přístroj pouze
na zásuvku s uzemněním. Dbejte
na to, aby síťové napětí souhlasilo
s údajem na typovém štítku nabí-
jecího přístroje.

Odpojte nabíjecí přístroj od sítě
předtím, než se uzavřou anebo roz-
pojí spojení k akumulátoru/ elek-
trickému nástroji/ přístroji.
Udržujte nabíjecí přístroj čistý a
vzdáleně od vlhkosti a deště. Nikdy
nepoužívejte nabíjecí přístroj na
volném prostranství. 


Tento nabíjecí přístroj se smí provo-
zovat pouze s příslušnými originál-
ními akumulátory. 


Vyvarujte se mechanickým poškoze-
ním nabíjecího přístroje. 

Nabíjecí přístroj se nesmí provo-
zovat na hořlavém podkladu (např.
papír, textilie). 
-








-
-





-

Do zdroje napájení nezapojujte
poškozený kabel. Nedotýkejte se
poškozeného kabelu před jeho od-
pojením od proudového napájení,
protože byste se mohli dotknout
součástí pod napětím.
Nabíjecí proces
Akumulátor nevystavujte extrémním pod-
mínkám, například vysokým teplotám a
nárazům. Hrozí riziko zranění kvůli uni-
kajícímu elektrolytickému roztoku! Při
kontaktu opláchněte postižené místo vo-
dou nebo neutralizátorem. Dojde-li ke
kontaktu s očima atd., vyhledejte lékaře
Akumulátor nabíjejte pouze v suchých
prostorách.


-



-
-



-





zdroje.





 


-

Uvedení do provozu


Montáž/výměna pájecího
hrotu







Zapnutí a vypnutí
Pozor, nebezpečí popálení! Nedotýkejte
se horkého pájecího hrotu (1).


Při zahájení práce:

dobu cca 4 sekund.
 .


-

Vypnutí:





Obsluha
Pracovní pokyny

-





-

Před prvním uvedením do provozu je nutné
pájecí hrot nejprve 1-2 minuty zahřát, poté
lze ním cínovat.



-



-













-

-

Čištění/údržba
-



-
-




Čištění
Přístroj není dovoleno ostřikovat vodou
ani pokládat do vody. Hrozí nebezpečí
úrazu elektrickým proudem!



 -

 


Údržba
-



Skladování
 
 -
nout.
 -


Likvidace/ochrana životního
prostředí

-
vejte do kanalizace nebo do odtoku.

odpadu.

-






-

- 12 -
-





-



-



Náhradní díly/Příslušenství
Náhradní díly a příslušenství obdržíte na
stránkách www.grizzlytools.shop
-

-

Označení Č. artiklu.
 91099427
 

 
Hledání chyb
Problém Možná příčina Odstranění chyb


se neza-


 -




Oprava pro-









-

Teplota
-

-





-

Záruka






Záruční podmínky


-






-

-

-

Záruční doba a zákonné nároky na odstraně-
ní vady


-
-


Rozsah záruky

-



-
-





-







-
-

Postup v případě uplatňování záruky








telefonicky nebo e-mai-
lem-


po

-

-


-


-


-

Opravna
které nespadají do záruky




Pozor:-

-


-

Service-Center
CZ Servis Česko
Tel.: 800143873
 
IAN 409806_2207
Dovozce



Grizzly Tools GmbH & Co. KG




CZ Překlad originálního prohlášení o shodě CE

Aku páječka, konstrukční řady PLKA 4 B3
000001 - 235000

série JLH100501700G1
IAN 409806_2207

2014/30/EU
2011/65/EU* & (EU) 2015/863
2014/30/EU • 2014/35/EU
2009/125/EC • (EU) 2019/1782
2011/65/EU* & (EU) 2015/863


EN 60335-1:2012/A15:2021
EN 60335-2-45:2002/A2:2012
EN 62233:2008
IEC 62471:2006
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021
EN 61000-3-3:2013/A2:2021
IEC 62133-2:2017
EN IEC 63000:2018
EN 60335-1:2012+A11:2014
+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019
EN 60335-2-29:2004+A2:2010+A11:2018
EN 62233:2008
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN 50563:2011+A1:2013
EN 50564:2011
EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021
EN 61000-3-3:2013+A2:2021
EN IEC 63000:2018




* Výše popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy směrnice 2011/65/EU Evropského parlamentu a
Rady z 8. června 2011 oomezení používání některých nebezpečných látek v elektrických aelektronic-
kých zařízeních.
** Obě poslední číslice roku, kdy bylo uvedeno označení CE.
Christian Frank

SK 
-
-

-
-

-


Účel použitia



-








-
-

-
-


Všeobecný popis
Objem dodávky


 

 
 

 
- Špongia
- Stanica
 
Popis funkcie

-

-

-

Prehľad
 
 -
vacieho hrotu
3 osvetlenie
 

5 kontrolka
6 Stanica
7 Špongia
 


 



11 zdierka


Technické údaje
Akumulátorová spáj-
kovačka PLKA 4 B3
 
 
Akku (Li-Ion)
Menovité napätie
U 4 V
Kapacita C 1,5 Ah
Výkon P 8 W
 

cca. 1 h*


JLH100501700G1.
Napájací zdroj
JLH100501700G1
Vstupné napätie
100-240 V~
Frekvencia vstupného

50-60 Hz
 
Výstupné napätie
5,0 V

1,7 A
Výstupný výkon
8,5 W


79,7 %


 

 
 II
 
Bezpečnostné pokyny

-

-

-


-



-

Symboly a gracké znaky
Symboly na prístroji:


Zariadenie neodhadzujte do

Obrázkové znaky na napájací
zdroj:

-



odpadu.
Symboly v návode
Výstražné značky s údajmi pre
zabránenie škodám na zdraví
alebo vecným škodám.


-
-

Zvláštne bezpečnostné
pokyny
Pozor! Nebezpečenstvo požiaru!
Spájkovačku odkladajte tak, aby
horúci hrot sa nedotýkal horľavých
materiálov. Zariadenie nenechajte v
horúcom stave bez dohľadu. Skôr než
ho odložíte, nechajte ho vychladnúť.
Spájkovací hrot dosahuje teploty
až 400°C. Dotyk na kovové časti
môže spôsobiť ťažké popáleniny.
Keď sa zariadenie sa nepoužíva,
musí sa vždy odložiť na nehorľavý
povrch. Je nebezpečenstvo požiaru.






alebo o vhodné odvedenie.
-
-


-

plastov.
-

-



-

-


-



- 13 -
Špeciálne bezpečnostné
pokyny pre akumulátorové
prístroje
a) Batérie nabíjajte iba vo vnútornej
oblasti, pretože nabíjačka je určená
iba na to.
b) Na zníženie rizika elektrického
úderu, vytiahnite pred čistením zá-
strčku nabíjačky zo zásuvky.
c) Nevystavujte akumulátor/ elek-
trický nástroj/ nástroj dlhšiu dobu
silnému slnečnému žiareniu a ne-
odkladajte tieto na vykurovacie te-
lesá. 

d) Nechajte zahriaty akumulátor pred
nabíjaním vychladnúť.
e) Neotvárajte akumulátor a vyvarujte
sa mechanickým poškodeniam aku-
mulátora. 



-

f) Nepoužívajte batérie, ktoré nie sú
dobíjateľné!
SPRÁVNE ZAOBCHÁDZANIE
S NABÍJACÍM PRÍSTROJOM
PRE AKUMULÁTORY

-


-









Skontrolujte pred každým použitím
nabíjací prístroj, kábel a zástrčku a
nechajte ich opravovať kvalikova-
ným odborným personálom a iba
s originálnymi náhradnými dielmi.
-

-

Dbajte na to, aby sieťové napätie
súhlasilo s údajom na typovom
štítku nabíjacieho prístroja.

Odpojte nabíjací prístroj od siete
predtým, než sa uzavrú alebo roz-
poja spojenia k akumulátoru/ elek-
trickému nástroju/ prístroju.
Udržujte nabíjací prístroj čistý a
vzdialene od vlhkosti a dažďa. Nik-
dy nepoužívajte nabíjací prístroj na
voľnom priestranstve.-


Tento nabíjací prístroj sa smie pre-
vádzkovať iba s príslušnými origi-
nálnymi akumulátormi. 



Vyvarujte sa mechanickým poško-
deniam nabíjacieho prístroja. Tieto
-

Nabíjací prístroj sa nesmie pre-
vádzkovať na horľavom podklade
(napr. papier, textílie). -
-

-

-

-


-
-






Poškodený kábel nepripájajte na
prívod elektrickej energie. Nedotý-
kajte sa poškodeného kábla, pokiaľ
nebol odpojený od prívodu elektric-
kej energie, pretože môže dôjsť k
dotyku s aktívnymi časťami.
Nabíjanie
Akumulátor nevystavujte extrémnym
podmienkam ako sú teplo a nárazy. Je
nebezpečenstvo poranenia unikajúcim
elektrolytom! V prípade kontaktu oplách-
nite s vodou alebo použite neutralizačný
roztok. Ak sa dostane do kontaktu s oča-
mi a pod. vyhľadajte lekársku pomoc.
Akumulátor nabíjajte len v suchých
priestoroch.
-
-



-

 -
-

 -


 



obchode.
 
poklesne.
 


 


jednotkou.


-


 

-
-

Uvedenie do chodu


Založenie/ýmena
spájkovacieho hrotu


-
-

Zapnutie a vypnutie
Pozor, nebezpečenstvo popálenia! Nedotý-
kajte sa horúceho spájkovacieho hrotu (1).


Na začiatku práce:


 


-

Vypnutie:

-



Obsluha
Munka utasítások
 


 


 -

-

Pred prvým uvedením do prevádzky sa
musí spájkovací hrot najprv 1 – 2 minúty
nahrievať, potom môže cínovať.
 



 -




 







 

 

Čistenie a údržba

-
-

-
-

-


Čistenie
Prístroj sa nesmie vystriekať vodou, ani
sa ponárať do vody. Hrozí nebezpečen-
stvo elektrického úderu!

-

 
-

 


Údržba


-

Uskladnenie
 
 

 -
-

Odstránenie a ochrana
životného prostredia




odpadu.
-



-

-

-

-
-


 
 
-

 -


-
-

Náhradné diely/
Príslušenstvo
Náhradné diely a príslušenstvo nájde-
te na strane www.grizzlytools.shop
-


„Service-Center“.
Označenie Č. Artiklu
 


 
Zisťovanie závad
Problém Možná príčina Odstránenie
závady
-

-
nahrieva
-
 -




jednotka
Nechajte opra-
-
ce-Center
Kontrol-


-


-
-

Teplota
-
vacieho



-


-
-

Záruka





-

Záručné podmienky
-


-

-

-





-

Záručná doba a nárok na odstránenie
vady
-



-

Rozsah záruky

-
lovaný.
-
-


-


-



-





-


Postup v prípade reklamácie

-

 -


 
 

uvedené servisné oddelenie telefonicky
alebo emailom

 

-

-
- 14 -







-


Servisná oprava
ktoré nepodliehajú záruke

-

-


Pozor:-

-


-

Service-Center
SK Servis Slovensko
Tel.: 0850 232 001
 
IAN 409806_2207
Dovozca



Grizzly Tools GmbH & Co. KG


NEMECKO

SK Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE

Akumulátorová spájkovačka, konštrukčnej
série PLKA 4 B3
 000001 - 235000

séria JLH100501700G1
IAN 409806_2207

2014/30/EU
2011/65/EU* & (EU) 2015/863
2014/30/EU • 2014/35/EU
2009/125/EC • (EU) 2019/1782
2011/65/EU* & (EU) 2015/863


EN 60335-1:2012/A15:2021
EN 60335-2-45:2002/A2:2012
EN 62233:2008
IEC 62471:2006
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021
EN 61000-3-3:2013/A2:2021
IEC 62133-2:2017
EN IEC 63000:2018
EN 60335-1:2012+A11:2014
+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019
EN 60335-2-29:2004+A2:2010+A11:2018
EN 62233:2008
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN 50563:2011+A1:2013
EN 50564:2011
EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021
EN 61000-3-3:2013+A2:2021
EN IEC 63000:2018




* Vyššie popísaný predmet vyhlásenia spĺňa predpisy smernice2011/65/EU Európskeho parlamentu a Rady z 8. júna
2011 preobmedzenie používania určitých nebezpečných látok v elektrických a elektronických prístrojoch.
** Obe posledné číslice roka, v ktorom bolo pripojené označenie CE.
Christian Frank

DK Betjeningsvejledningen er bestanddel
af dette produkt. Den indeholder vigti-

-
-



-
velse af produktet til tredje.
Anvendelsesformål
Den batteridrevne loddekolbe er egnet til lod-



-
-
sig brug bortfalder garantien. Enhver anden

-



-



grund af ukorrekt brug eller forkert betjening.
Generel beskrivelse
Leveringsomfang
Kontrollér indholdet ved udpakningen af
-

- Batteridreven
loddekolbe
- Loddespids
 
- USB-C-ladekabel
- Station
- 
- Betjeningsvejledning
Funktionsbeskrivelse





Betjeningsdelenes funktion forklares i de efter-

Oversigt
1 Loddespids
2 Fatning til
loddespids
 
4 Tænd/sluk-knap
 
6 Station
 
8 USB-ladekabel


9 Ladestik

11 Ladestik til
loddekolbe

Tekniske data
Batteridreven lodde-
kolbe PLKA 4 B3

 
Vægt 111 g
Akku (Li-Ion)

U 4 V
Kapacitet C 1,5 Ah
Effekt P 8 W
Antal celler 1
Ladetid ca. 1 h*


JLH100501700G1.
Strømforsyning
JLH100501700G1

100-240 V~
Inputvekselspæn-
dingsfrekvens
50-60 Hz
 
Udgangsspænding
5,0 V
 
Udgangseffekt
8,5 W

effektivitet i aktiv
tilstand 79,7 %
Effektivitet ved lav
belastning
 
Effektforbrug i
ubelastet tilstand
0,07 W
Kapslingsklasse II
 
Sikkerhedsinformationer
-
gende sikkerhedsforskrifter ved brug af
apparatet.
• Apparater kan anvendes af perso-


erfaring og viden, hvis de er under
-





Symboler og billedtegn
Symboler på maskinen :
Læs betjeningsvejledningen.




Symboler på strømforsynings-
enheden:
Læs betjeningsvejledningen.
Opladeren er kun egnet til

Kapslingsklasse II


Billedtegn i vejledningen:
Faretegn med angivelser til fore-
byggelse af personeller materiel
skade.
-


af skader.
-
tering af apparatet.
Særlige
sikkerhedsanvisninger
OBS! Brandfare! Loddekolberne skal an-
bringes således, at den varme spids ikke
kommer i berøring med brændbare materia-
ler. Loddekolben må ikke være uden opsyn,
når den er varm. Lad den køle af, før du læg-
ger den til side.
Loddespidsen når temperaturer på over
400 °C. Der er risiko for alvorlige forbræn-
dinger, hvis de metalliske dele berøres.
Loddekolben skal altid anbringes på en
ikke brændbar overade, når den ikke er
i brug. Der er brandfare.
• Der skal principielt tændes for lod-


-


for god ventilation eller egnet aftræk.
-
-



-
terialer.




Lad arbejder, der ikke er beskrevet i
-
vicecenter. Anvend kun originaldele.
• Dette apparat indeholder batterier,

-

opladning af batteriet.


JLH100501700G1.
SPECIELLE
SIKKERHEDSINFORMATIONER
FOR AKKU-APPARATER
a) Oplad kun dine batterier inden-
dørs, fordi opladeren kun er bereg-
net til dette.
b) For at reducere risikoen for et elek-
trisk stød, bør du trække oplade-
rens stik ud af stikdåsen inden du
rengør denne.
c) Udsæt ikke akku for kraftigt sollys
i længere tid og læg den ikke på
varmelegemer. -
ku’en og der er eksplosionsfare.
d) Lad en opvarmet akku køle af in-
den opladning.
e) Åbn ikke akku’en og undgå en
mekanisk beskadigelse af akku’en.
Der er fare for kortslutning og der

-

f) Anvend kun genopladelige batterier!
Rigtig omgang med akku-
opladeren


-



blevet undervist i en sikker brug af
-

-

-




Kontrollér oplader, kabel og stik
inden enhver brug og lad kun dis-
se reparere af kvaliceret faglært
personale og kun med originale re-
servedele. -

sikres det, at apparatets sikkerhed
bibeholdes.
Vær opmærksom på, at forsynings-
spændingen stemmer overens med
angivelserne på opladerens type-
skilt. -

Adskil opladeren fra nettet,
inden denne til- eller frakob-
les apparat.
Hold opladeren ren og væk fra
fugtighed og regn. Benyt aldrig
opladeren udendørs. Snavs og ind-


Opladeren må kun bruges med de
tilhørende originale akku’er. Oplad-

kvæstelser og brandfare.
Undgå mekanisk beskadigelse af
opladeren. -
slutninger i opladeren.
Opladeren må ikke anvendes på
brændbare underlag (fx papir, teks-
tiler).


• Hvis dette apparats tilslutningsled-
ning bliver beskadiget, skal den ud-
skiftes af producenten eller dennes
kundeservice eller en lignende kva-

• Batteriet leveres kun i delvist opla-
det tilstand og skal lades helt op

Det anbefales at oplade batteriet
-
ning. Sæt loddekolbe i soklen og


helt opladet, og adskil opladeren
fra loddekolben. Opladningstiden

Oplad ikke batterier i opladeren,
der ikke er genopladelige. Dette
kan beskadige apparatet.
Et beskadiget kabel må ikke sluttes
til strømforsyningen. Rør ikke ved
et beskadiget kabel, før det er ad-
skilt fra strømforsyningen, da du
derved kan komme i kontakt med
aktive komponenter.
Opladning
Udsæt ikke batteriet for ekstreme betin-
gelser såsom varme og stød. Der er fare
for kvæstelser på grund af udløbende
elektrolytopløsning! I tilfælde af kontakt
skal der skylles med vand eller neutralise-
ringsmiddel. Ved kontakt med øjne etc.
skal der opsøges lægehjælp.
Oplad kun batteriet i tørre rum.
Loddekolben kan ikke anvendes under
opladningen.
 


 -

 
JLH100501700G1 til sikker opladning af
- 15 -


 -
ger.
Overhold altid de respektivt gældende


 

-
ningen.
-

-

 
 


efter opladningen. Fjern derefter ladestikket

Ibrugtagning

ibrugtagning.
Montering/udskiftning af
loddespidsen
-

Hold fast i loddekolben og skru evt. den isatte


Til- og frakobling
Obs! Fare for forbrænding! Rør ikke ved
den varme loddespids (1).
-

Ved arbejdets begyndelse:

4 sekunder.
-
ant .
-


Frakobling:




-

Betjening
Arbejdsanvisninger
 
-
der og efter brug.
Loddespidsen skal fortinnes, dvs. belægges
-


Før den første ibrugtagning skal loddespid-
sen varmes op i 1-2 minutter, hvorefter den
kan fortinnes.
 
-


 -




-

 -



tinnet har fordelt sig, fjerner du loddekol-



 


 -

Rengøring/vedligeholdelse
Lad arbejder, der ikke er beskrevet i den-
-
ter. Anvend kun originaldele.
Kontrollér at apparatet er slukket, inden du




en lang og tilforladelig brug garanteret.
Rengøring
Apparatet må hverken sprøjtevaskes med
eller dyppes i vand. Der er fare for at få
et elektrisk stød!
-
-
ratet irreparabelt.
 

 

da dette beskadiger loddespidsen!
Vedligeholdelse
Kontrollér apparatet inden enhver brug for


disse.
Opbevaring
 
 
den lægges væk.
 

Bortskaffelse/
miljøbeskyttelse
-






vand. Beskadigede batterier kan være til ska-



ikke apparatet og batteriet.




-

at give det tilbage til salgsstedet,
 -
-
selskab eller vores service-center.
at sende det tilbage til producenten/distri-
-
der til os, bortskaffer vi uden vederlag.

-

Reservedele/Tilbehør
Reservedele og tilbehør kan bestilles
på www.grizzlytools.shop
-


kontakte ”Service-Center”.
Betegnelse Bestillingsnumre
Loddespids 91099427
 80001038
Loddetin Ø 
Loddetin Ø  91099428
Fejlsøgning
Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning
Loddes-
pidsen
-

Batteriet er
 Oplad batteriet
USB-ladeka-


defekt
Lad service-cen-

reparationen
Kontroll-

blinker
Loddespidsen

spænd den kol-
de loddespids
-
ket apparat
-
turen ved
loddes-
pidsen

lav
Loddespidsen

spænd den kol-
de loddespids
-
ket apparat
Garanti
Kære kunde!


dette produkt har du lovpligtige rettigheder

rettigheder bliver ikke indskrænket af den ef-

Garantibetingelser

Opbevar den originale kassebon godt. Dette


-

-


frist bliver indsendt og at der vedlægges en
kort skriftligt beskrivelse af defekten og hvor-



-
rantiperioden ikke forfra
Garantiperiode og lovpligtige produk-
tansvarskrav
Garantiperioden bliver ikke forlænget af ga-



-
rantiperioden forefaldende reparationer er

Garantiens omfang

efter strenge kvalitetsretningslinjer og kontrolle-
ret grundigt inden det forlod fabrikken.

fabrikationsfejl. Denne garanti gælder ikke




Garantien bortfalder, hvis produktet bliver be-

vedligeholdt. For en korrekt brug af produktet
-



Produktet er kun beregnet til privat og ikke



servicested, bortfalder garantien.
Afvikling af et garantitilfælde
For at garantere en hurtig behandling af dit an-

 -

-

 
en indgravering.
Skulle der optræde funktionsfejl eller andre
-
telefonisk eller
pr. e-mail-

 





-








Reparations-service
Du kan lade reparationer, der ikke er omfattet
af garantien


Vi kan kun bearbejde apparater, der er ind-

OBS:


-

Vi bortskaffer dine defekte indsendte appara-
ter gratis.
Service-Center
DK Service Danmark
Tel.: 32 710 005
 
IAN 409806_2207
Importør


nævnte servicecenter.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG




DK Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring

Batteridreven loddekolbe, af serien PLKA 4 B3
000001 - 235000
-
model JLH100501700G1,
IAN 409806_2207

2014/30/EU
2011/65/EU* & (EU) 2015/863
2014/30/EU • 2014/35/EU
2009/125/EC & (EU) 2019/1782
2011/65/EU* & (EU) 2015/863
-
darder og regler anvendt:
EN 60335-1:2012/A15:2021
EN 60335-2-45:2002/A2:2012
EN 62233:2008
IEC 62471:2006
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021
EN 61000-3-3:2013/A2:2021
IEC 62133-2:2017
EN IEC 63000:2018
EN 60335-1:2012+A11:2014
+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019
EN 60335-2-29:2004+A2:2010+A11:2018
EN 62233:2008
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN 50563:2011+A1:2013
EN 50564:2011
EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021
EN 61000-3-3:2013+A2:2021
EN IEC 63000:2018



Christian Frank,



30.12.2022, 
* Erklæringens ovennævnte genstand opfylder forskrifterne i Europaparlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
juni 2011til begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk ogelektronisk udstyr
** De sidste to cifre i det år, hvor CE-mærkningen blev anbragt.
- 16 -
ES 
parte de este producto. Éstas contie-
-
-
-



-
las al dar este producto a terceros.
Uso previsto




para uso continuo profesional. Este aparato

-

-

presentar un peligro serio para el usuario.



aparato bajo vigilancia. El operador o usua-

o daños de otras personas o bien de su pro-
piedad. El fabricante no se responsabiliza
por daños causados por el uso contrario al
previsto o por la operación incorrecta.
Descripción general
Volumen de suministro



- Soldador recargable
- Cabezal del
soldador
- Estaño para soldar,

- Cable de carga
USB-C
- Estación
- Esponja
- Instrucciones de uso
Descripción del funcionamiento






en las siguientes descripciones.
Vista sinóptica
1 Cabezal del
soldador
 -
zal del soldador
 
4 Interruptor de
encendido/
apagado
5 Piloto de control
6 Estación
7 Esponja
8 Enchufe del cable


9 Enchufe de carga
10 Estaño para


del cargador
del soldador

Datos técnicos
Soldador recargable
PLKA 4 B3

 
Peso 111 g
Batería (Li-Ion)

U 4 V
Capacidad C 1,5 Ah
Potencia P 8 W
 

 
* Solo con las fuentes

JLH100501700G1
Fuente de
alimentación
JLH100501700G1
Tensión de entrada
100-240 V~
Frecuencia de corri-
ente alterna de entra-
da 50-60 Hz
Potencia 16 W
Tensión de salida
5,0 V
Corriente de carga
1,7 A
Potencia de salida
8,5 W

 
-
 
-
cia sin carga
0,07 W
Clase de protección
II
Tipo de protección
IPX0
Instrucciones de seguridad


con este aparato.


-

bajo supervisión o tras haber recibido


Este aparato no debe ser utilizado por

no deben ser realizados por niños.
Símbolos y pictogramas
Símbolos en el aparato:
Lea las instrucciones de uso.

No tire aparatos con la


Grácos en el fuente de
alimentación:
Lea las instrucciones de uso.

para ser utilizado en espacios
cerrados.
Clase de protección II
Los aparatos electrónicos no se

Símbolos en las instrucciones:
Símbolos de riesgo con indica-
ciones para prevención de da-
ños personales y materiales.
Señal prescriptiva con
indicaciones para la prevención




Indicaciones especiales de
seguridad
¡Atención! ¡Peligro de incendio!
Coloque el soldador de tal manera
que la punta caliente no entre en con-
tacto con materiales inamables. Ob-
serve siempre el aparato mientras
esté caliente. Antes de guardarlo es-
pere hasta que se haya enfriado.
El cabezal del soldador puede al-
canzar temperaturas superiores a
los 400 °C, al entrar en contacto con
partes metálicas se pueden producir
quemaduras graves.
Si el aparato no está en funciona-
miento ha de estar colocado siem-
pre sobre una supercie no inama-
ble. Existe peligro de incendio.
-


-


-

• Protéjase los ojos con gafas de pro-

de trabajo adecuada para evitar
-
taño para soldar.
-
-
les sintéticos.
• Nunca deje el aparato sin vigilan-
cia cuando esté encendido.

debe insertarse en la estación
cuando no se esté utilizando.
• Todos los trabajos no indicados
en estas instrucciones, deben eje-

-




ADVERTENCIA: Para cargar las ba-


• Uso solo con la unidad de

JLH100501700G1.
Instrucciones especiales de
seguridad para aparatos
con batería recargable
a) Las baterías solo deben cargarse en
espacios interiores porque es para
lo que está previsto el cargador.
b) Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, retire el enchufe del car-
gador de la toma de corriente antes
de limpiarlo.
c) No exponga la batería durante
mucho tiempo a una fuerte irradia-
ción solar y no lo deposite sobre
radiadores. 

d) Si la batería está caliente, deje que
se enfríe antes de cargarla.
e) No abra la batería y evite que se
produzcan daños mecánicos en la
batería. Existe peligro de cortocir-
cuito y podrían desprenderse vapo-
res que irriten las vías respiratorias.


f) ¡No utilice baterías no recargables!
Uso correcto del cargador
• Este aparato puede ser utilizado por

de por personas con sus capacida-

-



sean capaces de entender los peli-
-
nores no pueden jugar con el apa-

del usuario no puede ser realizado

-


Antes de utilizar el aparato revise
el cargador, cable y enchufe, solo
deberá ser reparado por personal
experto cualicado y únicamente
con piezas de repuesto originales.


seguridad del aparato sigue intacta.
Procure que la tensión de la red se
corresponda con las indicaciones
de la placa indicadora de tipo del
cargador. -
carga eléctrica.
Retire el cargador de la red antes
de abrir o cerrar las conexiones ha-
cia la herramienta electrónica.
Mantenga el cargador limpio y
retirado de la humedad y la lluvia.
Nunca utilice el cargador al aire
libre. 

una descarga eléctrica.
El cargador solo puede utilizarse
con las baterías originales corres-
pondientes. 

de incendio.
Evite que se produzcan daños me-
cánicos en el cargador. Pueden pro-
vocar cortocircuitos internos.
El cargador no puede ponerse en
funcionamiento sobre una base in-
amable (p.ej. papel, tejidos).-
te peligro de incendio por el calor


-



cargue durante unas 1 hora. Inserte

cargador a la red eléctrica.

-



carga solo se logra utilizando la

• No recargue en el cargador bate-
-

No conecte cables deteriorados a la
alimentación de corriente. No toque
un cable si está deteriorado antes de
haberlo desconectado de la alimen-
tación eléctrica porque puede entrar
en contacto con partes activas.
Carga
No exponga la batería a condiciones extre-
mas como calor o golpes. ¡Existe peligro de
lesión por la salida de la solución de elec-
trólitos! Si entrase en contacto, lávese con
agua o neutralizador. Visite al médico si en-
trase en contacto con los ojos, etc.
Solo cargue la batería en estancias secas.

puede utilizar.
 


 

 
iones de litio incorporada en el aparato,
-
-
rir a través de nuestra tienda online.
 

 -



Los defectos originados por un uso inade-



-





 

-



Puesta en marcha




Montar/cambiar el
cabezal del soldador


-
dor, si dispusiese de uno. Introduzca ahora el


Encendido y apagado
Atención: ¡peligro de quemaduras! No
toque el cabezal del soldador caliente (1).
-

Al comenzar a trabajar:
1. Mantenga pulsado el interruptor de encendi-


 



-

Para apagar:
-




Puede poner el soldador en la estación

Manejo
Instrucciones de trabajo
 


Para conseguir un punto de soldadura en
buen estado, el punto de soldadura ha de

 
estañarse el cabezal del soldador, es decir,


-

Antes de la primera puesta en funcionamien-
to se debe calentar el cabezal del soldador
durante 1 o 2 minutos y, después, se puede
estañar.
 
-



- 17 -
Si es posible, antes de soldar, establezca una





 -
zal del soldador sobre el punto de unión


el punto de soldadura. Si el estaño se ha




 -
nicos, las piezas a soldar no se pueden

 

insértelo en la estación.
Limpieza y mantenimiento
Todos los trabajos no indicados en estas
-









Limpieza
El aparato no puede ser rociado con agua
ni ser introducido en el agua.
Existe el peligro de descarga eléctrica.
No utilizar detergentes ni disolventes


 -

 
soldadura del cabezal del soldador con obje-

Mantenimiento




Almacenaje
 
 -

Mantenga el aparato en un lugar seco;

fuera del alcance de los niños.
Eliminación y protección
del medio ambiente
-


Los aparatos eléctricos no deben tirarse a

-
-

-
-
-
-


-
trónicos, los aparatos eléctricos usados deben


Dependi
tener las siguientes opciones:
devolverlo a un punto de venta,
 
-
duos o en nuestro centro de servicio.
devolver al fabricante/distribuidor. Nosotros


-

Piezas de repuesto/
Accesorios
Encontrará las piezas de repuesto y
accesorios en www.grizzlytools.shop



con el «Service-Center».
Denominación Números de pedido
Cabezal del soldador 91099427

+ Cable USB-C 80001038
Estaño para soldar
 
Búsqueda de fallos
Problema Posible causa Reparación del
fallo
Cabezal
del solda-

calienta
 
Cable de

o fuente de

defectuoso/a
Reparar por el
servicio de aten-
ción al cliente
El piloto
de control
-
dea
Punta para

suelto

el punta para

cuando el apara-
-
tado
-
tura del
cabezal
del solda-

-
do
baja
Cabezal del

suelto

el punta para

cuando el apara-
-
tado
Garantía



defectos de este producto, le corresponden
derechos legales contra el vendedor del pro-


Condiciones de garantía


-

plazo de tres años después de la fecha de

-




dentro del plazo de los tres años, describien-


-

reparación o la sustitución del producto no se

Período de garantía y exigencias
legales en caso de defectos
-








Volumen de la garantía



entrega.


cubre los daños provocados por el agua, he-
-


-



-

-

las indicaciones contenidas en las instrucciones


desaconsejan o advierten las instrucciones de

-

-


Gestión en caso de garantía


indicaciones:
Para todas las consultas, tenga preparado



 

 -

sección de servicio indicada a continuación
por teléfonoE-Mail


Tras consultar con nuestro servicio de pos-
-





-



-
préss u otro tipo de transporte especial. En-




Servicio de reparación
Reparaciones que no están cubiertas por la
garantía, las puede dejar efectuar por nues-


-

Atención:
-



-

defectuosos enviados.
Service-Center
ES Servicio España
Tel.: 900 984 989
 
IAN 409806_2207
Importador

-

Grizzly Tools GmbH & Co. KG


ALEMANIA

ES Traducción de la Declaración de conformidad CE original

Soldador recargable, de la serie PLKA 4 B3
235000

serie
JLH100501700G1 / IAN 409806_2207
corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente:
2014/30/EU
2011/65/EU* & (EU) 2015/863
2014/30/EU • 2014/35/EU
2009/125/EC • (EU) 2019/1782
2011/65/EU* & (EU) 2015/863
corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente:
EN 60335-1:2012/A15:2021
EN 60335-2-45:2002/A2:2012
EN 62233:2008
IEC 62471:2006
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021
EN 61000-3-3:2013/A2:2021
IEC 62133-2:2017
EN IEC 63000:2018
EN 60335-1:2012+A11:2014
+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019
EN 60335-2-29:2004+A2:2010+A11:2018
EN 62233:2008
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN 50563:2011+A1:2013
EN 50564:2011
EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021
EN 61000-3-3:2013+A2:2021
EN IEC 63000:2018


Christian Frank,


3
* El objeto de la declaración arriba descrito cumple con las directrices de la Directiva 2011/65/UE
del Parlamento Europeo y delConsejo de 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de
determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricosy electrónicos.
** Las dos últimas cifras del año en el que se colocó el Marcado CE.
IT
MT
Le istruzioni per l’uso costituiscono



-



Conservare le istruzioni in un luogo sicuro e
-
sione del prodotto a terzi.
Scopo di impiego
-

-



-

istruzioni può causare danni all’apparecchio e
costituire un pericolo reale per l’utilizzatore.

di adulti. I giovani al di sopra dei 16 anni
potranno utilizzare l’apparecchio solo sotto


di incidenti e danni ad altre persone o ai loro

-
proprio o errato.
Descrizione generale
Contenuto della confezione



- Saldatore ricaricabile
- Punta del saldatore
- Stagno per saldare

- Cavo di carica
USB-C
- Stazione
- Spugnetta
- Istruzioni per l’uso
Descrizione delle funzionalità
Il saldatore a batteria PLKA 4 B3 con design

-
-
tazione. La punta del saldatore può essere
pulita sulla spugnetta della stazione.
-
prendere dalle descrizioni seguenti.
Illustrazione
1 Punta del
saldatore
2 Supporto punta
del saldatore
3 Luce
4 Interruttore di
accensione/

5 Spia di controllo
6 Stazione
7 Spugnetta
8 Cavo di carica


9 Spina di ricarica
10 Stagno per saldare

11 Presa di
carica saldatore

- 18 -
Dati tecnici
Saldatore ricaricabile
PLKA 4 B3

 
Peso 111 g
Batteria (ioni di litio)

U 4 V
 
Potenza P 8 W
 

circa 1 h*

JLH100501700G1
Alimentazione elettrica
JLH100501700G1
Tensione di ingresso
100-240 V~

alternata d’ingresso
50-60 Hz
Potenza assorbita
16 W
Tensione di uscita
5,0 V
Corrente di carica
1,7 A
Potenza in uscita
8,5 W

esercizio 79,7 %

 
Potenza assorbita a
carico zero 0,07 W
Classe di protezione
II
Tipo di protezione
IPX0
Norme di sicurezza
-
-
do si lavora con l’apparecchio.
• Gli apparecchi possono essere uti-
-

oppure con carente esperienza e/o
conoscenza solo sotto vigilanza op-
pure a condizione che tali persone

sicuro dell’apparecchio e siano in

• Questo apparecchio non può esse-



Simboli e pittogrammi
Simboli graci sull’apparecchio:
Leggere le istruzioni per l‘uso.


Non gettare l’apparecchio
con la batteria installata nei

Simbolo sulla alimentazione
elettrica:
Leggere le istruzioni per l‘uso.

per l‘uso in luoghi chiusi.
Classe di protezione II
Le apparecchiature non si devono


Simboli riportati nelle istruzioni:
Simboli di pericolo con indica-
zioni relative alla prevenzione di
danni a cose e persone.
-
ni relative alla prevenzione di
danni.


dell’apparecchio.
Avvertenze di sicurezza
speciali
Attenzione! Pericolo di incendio!
Riporre il saldatore in modo che
la punta incandescente non possa en-
trare in contatto con materiali combu-
stibili. Non lasciare l’apparecchio sen-
za supervisione quando è in stato
caldo. Lasciarlo raffreddare prima di
riporlo.
La punta del saldatore raggiunge
temperature superiori a 400 °C.
Un contatto delle parti metalliche può
causare gravi ustioni.
Quando l’apparecchio non è in
uso, l’apparecchio deve essere
sempre riposto su una supercie non
inammabile. Pericolo di incendio.
• Accendere l’apparecchio solo pri-


• Durante la saldatura e la lavorazio-
ne delle plastiche vengono prodotti
vapori pericolosi per la salute. Prov-
vedere ad una buona ventilazione
o ad un tiraggio adeguato.
• Proteggere gli occhi con occhiali
protettivi e il corpo con un abbi-

di stagno di saldatura e dai vapori
irritanti.


plastiche.
-
ceso senza supervisione.
• ATTENZIONE! Questo utensile
deve essere inserito nella stazione

• Far eseguire i lavori non descritti
nelle presenti istruzioni dal nostro
-
ponenti originali.

non sostituibili.
• AVVERTENZA: Per ricaricare la


-

JLH100501700G1.
Avvertenze di sicurezza
speciali per gli apparecchi a
batteria
a) Caricare le batterie solo in luoghi
chiusi in quanto il caricabatterie è
destinato solo a tale uso.
b) Per ridurre il rischio di scossa elettri-
ca, estrarre la spina del caricabatte-
rie dalla presa prima di pulirla.
c) Non esporre la batteria a radia-
zioni solari intense per un periodo
di tempo prolungato e non ap-
poggiarla sui caloriferi. Il calore
danneggia la batteria e sussiste il
pericolo di esplosione.
d) Prima di ricaricare una batteria sur-
riscaldata aspettare che si raffreddi.
e) Non aprire la batteria ed evitare
danni meccanici alla batteria. Sussi-
ste il pericolo di cortocircuito e di
fuoriuscita di vapori che irritano le
vie respiratorie. Andare all‘aria fre-
sca e in caso di disturbi consultare

f) Non utilizzare batterie ricaricabili!
Utilizzo corretto del
caricabatterie
-



-
sentito solo sotto vigilanza oppure
a condizione che tali persone siano
-
ro dell‘apparecchio e siano in gra-


con l‘apparecchio. La pulizia e la


Utilizzare un interruttore differenziale
con una corrente di attivazione di

Prima di ogni utilizzo controllare il
caricabatterie, il cavo e il connettore
e afdarne la riparazione a perso-
nale qualicato che utilizzi solo pez-
zi di ricambio originali. Non utilizza-
re un caricabatterie difettoso e non
aprirlo di propria iniziativa. In tal

della sicurezza dell‘apparecchio.
Assicurarsi che la tensione di rete
coincida con i dati riportati sulla
targhetta del caricabatterie. Perico-
lo di scossa elettrica.
Staccare il caricabatterie dalla rete
prima di chiudere o aprire i colle-
gamenti con l‘elettroutensile.
Tenere pulito il caricabatterie e non
esporlo a umidità e pioggia. Non
-
-

elettrica.
Il caricabatterie può essere utiliz-
zato solo con le rispettive batterie
originali. La ricarica di batterie di-
verse provoca il rischio di lesioni e
il pericolo di incendio.
Evitare danni meccanici al carica-
batterie. Possono causare cortocir-
cuiti interni.
Il caricabatterie non può essere azio-
nato su una base inammabile (ad
es. carta, tessuti). Pericolo d’incendio
-
to durante la carica.
• La batteria viene fornita con una
carica parziale e deve essere rica-
-

si consiglia di ricaricare la batteria
per circa 1 ora. Inserire il saldatore
a batteria nella base e collegare il
caricabatterie alla corrente.


-

-

• Non usare il caricabatterie per rica-
ricare batterie non ricaricabili.
Non collegare un cavo dan-

corrente. Non toccare il cavo

disconnesso dalla distribuzione

entrare in contatto con parti attive.
Processo di carica
Non esporre la batteria a condizioni estre-
me come calore e urti. Pericolo di lesioni
per la fuoriuscita della soluzione elettroliti-
ca! In caso di contatto, lavare con acqua o
neutralizzante. Consultare un medico, se tali
parti entrano in contatto con gli occhi, ecc.
Ricaricare la batteria solo in luoghi
asciutti.
-
zare l’apparecchio.
 
-
-
gno apposto su di esso.
 
Per ricaricare in sicurezza la batteria agli
ioni di litio integrata nell’apparecchio,


negozio online.
Ricaricare la batteria, se la potenza di ri-

• Attenersi in ogni caso alle avvertenze di sicurez-
-

Sono esclusi dalla garanzia i difetti dovuti

-

-




 
 
-
rente dopo l’avvenuta ricarica. Quindi ri-


Messa in esercizio


Montare/sostituire la
punta del saldatore
Controllare che il saldatore sia spento e
freddo.

ruotando l’eventuale punta del saldatore utiliz-
zata. Ora avvitare la nuova punta del salda-

Accensione/Spegnimento
Attenzione, pericolo di ustione! Non toc-
care la punta del saldatore calda (1).


All’inizio del lavoro:
-


 



-
cizio.
Per spegnere:
-



riscaldata.
Per raffreddarlo e conservarlo, inserire il

Uso
Lavorare con l’apparecchio
 


Per rendere perfetto il punto di saldatura,

e privo di grasso.
 -
gnare la punta del saldatore, ossia rivestirla
di stagno. Solo una buona stagnatura ga-

calore ineccepibile.
Prima della prima messa in funzione, la pun-
ta del saldatore va scaldata per 1-2 minuti
prima di poter essere stagnata.
 
pulita e priva di scorie e stagno in eccesso.



 



punti di saldatura restano stabili e si evita-
no danni da calore in seguito ad un proces-
so di saldatura lungo.
 
-
gere un po’ di stagno. Lo stagno si fonde e
scorre nel punto da saldare. Una volta che lo

e lasciar raffreddare il punto di saldatura


 
da saldare non devono essere troppo cal-

 
resistente al calore per farlo raffreddare o
riporlo nella stazione.
Pulizia/manutenzione
Fare eseguire i lavori non descritti nelle
presenti istruzioni d’uso dal nostro centro

Prima di qualsiasi lavoro con l’apparecchio,
assicurarsi che l’apparecchio sia spento.
Pericolo di ustioni e scossa elettrica.
-
-

Pulizia
Tenere l’apparecchio al riparo da spruzzi
e non immergerlo in acqua. Pericolo di
scossa elettrica.
Non usare detergenti o solventi. Possono
causare danni irreparabili all’apparecchio.
 
dopo o anche durante l’uso sulla spugnetta

 
del saldatore i residui di stagno con oggetti
duri, poiché ciò può danneggiare la punta
del saldatore!
Lavori di manutenzione
 

-
giate.
Conservazione
 
 -

Conservare l‘apparecchio in un luogo
asciutto, protetto dal gelo e dalla polvere, e

Smaltimento/Tutela
dell’ambiente

degli accessori e della confezione nel rispetto

riciclaggio.
- 19 -
Gli apparecchi elettrici non devono esse-

-



le batterie danneggiate possono essere nocive


Non aprire l’apparecchio e la batteria.

di apparecchiature elettriche ed elettroniche, i
dispositivi elettrici usati devono essere raccolti


-

restituzione al punto vendita,
 -

al servizio di raccolta locale o al nostro
centro di assistenza.
 
-


-

Pezzi di ricambio/Accessori
È possibile ordinare pezzi di ricambio
e accessori all’indirizzo
www.grizzlytools.shop
-
-

Denominazione Numero d’ordine
Punta del saldatore 91099427
 
Stagno per saldare
 91099428
Ricerca dei guasti
Problema Possibile
causa Soluzione
La punta
del sal-
datore

riscalda
Batteria scarica Ricaricare la
batteria
Cavo di
carica USB


guasto
Riparazione al
centro assisten-
za
Spia di
controllo
-
peggia
Punta del

allentata
Stringere salda-

la punta del sal-
datore fredda
-
chio spento
-
tura sulla
punta di
saldatura

bassa
Punta del

allentata
Stringere salda-

punta del salda-

ad apparecchio
spento
Garanzia

viene concessa una garanzia di 3 anni a par-


nei confronti del venditore del prodotto. Tali


Condizioni di garanzia



-





Questa prestazione di garanzia presuppone

anni l’apparecchio difettoso e la prova d’ac-
-
te per iscritto in che cosa consiste il difetto e


riparato oppure un prodotto nuovo. Con la
riparazione o la sostituzione del prodotto non
inizia un nuovo periodo di garanzia.
Tempo di garanzia e diritti legali per
vizi della cosa
Il periodo di garanzia non viene prolungato.
Questo vale anche per parti sostituite e ripa-

-

Riparazioni che accorrono dopo il periodo di

Volume di garanzia

-

La prestazione in garanzia vale per difetti del
-



punta del saldatore,


interruttore
derivanti dal trasporto o altri incidenti.



prodotto devono essere osservate tutte le
indicazioni riportate nelle istruzioni perl’uso.
Destinazioni d’uso e azioni sconsigliate nelle



-
prio, esercizio della forza e interventi non
-
nica autorizzata, decade la garanzia.
Svolgimento in caso di garanzia
Per garantire una rapida elaborazione della
-
guenti indicazioni:
Per tutte le richieste tenere a portata di



I codici articolo sono riportati sulla targhet-
ta del tipo.


di contattare telefonicamente o per e-mail.
-


essere inviato con porto franco all’indirizzo
-
tazione del nostro servizio di assistenza


-


-
curarsi che la spedizione non avvenga in

corriere espresso o altro carico speciale.
Spedire l’apparecchio inclusi tutti gli acces-
-


Servizio di riparazione
Riparazioni non soggette alla garanzia posso-
no essere effettuate dietro fattura dalla nostra

gratuito da parte della stessa.


affrancati.
Attenzione: Spedire l’apparecchio alla nostra

del difetto.
Apparecchi spediti in porto assegnato - con

carico speciale - non vengono accettati. Lo


Service-Center
IT Assistenza Italia
Tel.: 02 800 781 188

IAN 409806_2207
MT Assistenza Malta
Tel.: 800 622 30

IAN 409806_2207
Importatore


-

Grizzly Tools GmbH & Co. KG




IT MT Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale
Saldatore
ricaricabile, serie di costruzione PLKA 4 B3
235000

 JLH100501700G1,


2014/30/EU
2011/65/EU* & (EU) 2015/863
2014/30/EU • 2014/35/EU
2009/125/EC • (EU) 2019/1782
2011/65/EU* & (EU) 2015/863


EN 60335-1:2012/A15:2021
EN 60335-2-45:2002/A2:2012
EN 62233:2008
IEC 62471:2006
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021
EN 61000-3-3:2013/A2:2021
IEC 62133-2:2017
EN IEC 63000:2018
EN 60335-1:2012+A11:2014
+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019
EN 60335-2-29:2004+A2:2010+A11:2018
EN 62233:2008
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN 50563:2011+A1:2013
EN 50564:2011
EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021
EN 61000-3-3:2013+A2:2021
EN IEC 63000:2018


Christian Frank,



* Loggetto descritto sopra è conforme alle prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo
e del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
** Le ultime due cifre dell’anno nel quale è stato apportato il marchio CE.
HU 

-
-

-




Rendeltetés

-




-
-
-



-


-


Általános leírás
Szállítási terjedelem
-
-



- forrasztóón



- szivacs

Működésleírás

-



-

Áttekintés
 
 
foglalat
 
4 BE/KI kapcsoló
 
 
7 szivacs
 


 
10 forrasztóón

 
 
 
Műszaki adatok
Akkus forrasztópáka
PLKA 4 B3

 
 
Akkublokk (Li-Ion)
Névleges feszültség
U 4 V
 
 
 

* Csak
JLH100501700G1

Tápegység
JLH100501700G1

100-240 V~


50-60 Hz

16 W

5,0 V
 

8,5 W


79,7 %


79,5 %

nulla terhelés esetén
0,07 W
 II
 
Biztonsági tudnivalók
Ez a fejezet a készülékkel
-

-

-


-

-
-


-

Szimbólumok és ábrák
A készüléken található képjelek:


-
-

Az tápegység található képjelek:






közé.
Szimbólumok az utasításban:
Veszélyjelek a személyi sérülés
vagy anyagi kár elhárítására
vonatkozó utasításokkal.
- 20 -



Tudnivalókra utaló jelzés a


Speciális biztonsági
utasítások
Figyelem! Tűzveszély! Úgy helyez-
ze le a forrasztópákát, hogy a
forró hegy ne érjen gyúlékony anya-
gokhoz. Ne hagyja felügyelet nélkül
a forró készüléket. Hagyja lehűlni a
készüléket, mielőtt elrakja.
A forrasztóhegy 400 °C feletti hő-
mérsékletet ér el. Súlyos égési sé-
rüléseket okozhat, ha a fém részek-
hez ér.
A készüléket mindig egy nem ég-
hető felületre kell letenni, ha nem
használja. Tűzveszély áll fenn.
-


-

keletkeznek. Gondoskodjon jó szel-





-



bekapcsolt készüléket.




-
pontunk hajthatja végre. Csak ere-

-






Speciális biztonsági
utasítások akkumulátorral
működő berendezésekhez
a) Az akkumulátorokat csak belterüle-
ten töltse fel, mert a töltőt csak arra
tervezték.
b) Az elektromos ütés veszélyének
csökkentése érdekében húzza ki a
töltő csatlakozóját a csatlakozó al-
jzatból, mielőtt megtisztítaná azt.
c) Az akkutöltőt, a kábelt és a dugót
minden használat előtt ellenőrizze
és javíttatásukhoz csak szakképzett
szakszemélyzetet és csak eredeti
pótalkatrészeket vegyen igénybe. Ne



d) A felmelegedett akkut töltés előtt
hagyja lehűlni.
e) Ne nyissa fel az akkut és kerülje az
akku mechanikus sérülését.

-


f) Ne használjon nem újrafeltölthető
akkumulátorokat!
AZ AKKUTÖLTŐ HELYES
KEZELÉSE


-


-







Az akkutöltőt, a kábelt és a dugót
minden használat előtt ellenőrizze
és javíttatásukhoz csak szakképzett
szakszemélyzetet és csak eredeti
pótalkatrészeket vegyen igénybe. Ne
használjon meghibásodott akkutöltőt
és azt ne nyissa fel.

Ügyeljen arra, hogy a hálózati fe-
szültség megegyezzen az akkutöltő
típustábláján megadott adatokkal.
Fennáll az áramütés veszélye.
Válassza le az akkutöltőt a hálózatról,
mielőtt az akkuhoz/ az elektromos
szerszámgéphez/ a készülékhez az
összeköttetéseket zárja vagy nyitja.
Tartsa az akkutöltőt tisztán, vala-
mint nedvességtől és esőtől távol.




Az akkutöltő csak a hozzátartozó
eredeti akkukkal üzemeltethető. Az
-

Kerülje az akkutöltő mechanikus
sérüléseit. -
hoz vezethetnek.
Az akkutöltő nem működtethető
éghető felületen (pl. papíron, textí-
lián).-




-




-
-
-





Ne csatlakoztasson sérült kábelt
az áramellátásra. Ne érjen hozzá
sérült kábelhez, mielőtt nem vá-
lasztotta le az áramellátásról, mert
feszültség alatti részekhez érhet.
Töltés
Ne tegye ki az akkumulátort szélsősé-
ges
körülményeknek, például
hőnek és
ütésnek. Sérülésveszély áll fenn kifolyó
elektrolit oldat miatt! Ha a bőrre kerül,
öb-
lítse le vízzel vagy semle
gesítővel. Ha
szembe kerül, stb. forduljon orvoshoz.
Az akkumulátort csak száraz helyiségek-
ben töltse.

 

-

 -

 -

-

keresztül szerezhet be.
 -

 -
-

 -

-




-

 

-



Üzembe helyezés


Forrasztóhegy
felszerelése/cseréje



-


Be- és kikapcsolás
Figyelem, égési sérülés veszélye! Ne
nyúljon a forró forrasztóhegyhez (1).


A munka megkezdésekor:



 




Kikapcsoláshoz:



-

Kezelés
A munkavégzésre vonatkozó
utasítások
 


 -
-
tesnek kell lennie.
 
-


Az első üzembe helyezés előtt először 1-2
percig fel kell forrósítani a forrasztóhegyet,
ezt követően lehet ónozni.
 
-



 
-

-
-


 -

-


-



elektronikus al-
katrészek esetén a forrasztandó alkatrésze-

 

Tisztítás és karbantartás
-
-
-

A készüléken történő bármilyen munka-
végzés előtt győződjön meg arról, hogy a
készülék ki van kapcsolva. Égési sérülés
és elektromos áramütés veszélye.



Tisztítás
A berendezést nem szabad sem vízzel
lespriccelni, sem vízbe mártani. Áramütés
veszélye áll fenn!
-
zal a berendezést visszavonhatatlanul

 


 

-

Karbantartás



részek. Adott esetben cserélje ki azokat.
Tárolás
 
 
elteszi.
 -

Eltávolítás és
környezetvédelem
-







-



-
-



-




 
 -
-

 
-


-
zek nélküli segédeszközöket.
Pótalkatrészek/Tartozékok
Pótalkatrészeket és tartozékokat
az alábbi honlapon rendelhet:
www.grizzlytools.shop
-


esetén forduljon a szervizközponthoz.
Megnevezés Cikk-sz
 
 
Forrasztóón
 
Hibakeresés
Probléma Lehetséges
okok Hibakezelés
A


forrósodik fel
Az akku-


Töltse fel az

USB




-
dott
-
viz-központban


Laza a for-


kapcsolja ki a
készüléket és
csavarja be
kézzel szoro-
san a hideg






Laza a for-


kapcsolja ki a
készüléket és
csavarja be
kézzel szoro-
san a hideg


  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Parkside PLKA 4 B3 Mode d'emploi

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Mode d'emploi