Swisher RC11544CL Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
2/22/2021
TONDEUSE
COUNTRY CUT
TRAIL CUTTER
44 PO
MANUEL DE
L'UTILISATEUR
SWISHER ACQUISITION INC.
1602 CORPORATE DRIVE, WARRENSBURG, MISSOURI 64093
TÉLÉPHONE (660) 747-8183 TÉLÉC. (660) 747-8650
Assemblage
F
onctionnement
Entretien et ajustement
Pièces de rechange
www.swisherinc.com
MODÈLE NUM.
NUM. DE SÉRIE DE DÉPART # :
L118-236001
RC11544CL
21201 REV 18-236
L
isez et suivez les
Précautions de
sécurité avant de
faire fonctionner cet
équipement.
IMPORTANT
Lisez et suivez les
Précautions de
sécurité avant de
faire fonctionner cet
équipement.
IMPORTANT
Fabriqué aux
ÉTATS-UNIS
des États-Unis et Pièces mondiaux
ǧ
GARANTIE LIMITÉE
La garantie du fabricant à l'acheteur original est : Ce produit est libre de tout défaut matériel
ou de fabrication pour une période d'un (1) an à partir de la date d'achat par l'acheteur
original.
Nous réparerons ou remplacerons, selon notre discrétion, les pièces jugées défectueuses de
par un défaut matériel ou de fabrication. Cette garantie est sujette aux limites et exclusions
suivantes :
1) Garantie du moteur Tous les moteurs utilisés pour nos produits ont une garantie
prolongée qui leur est propre et qui est selon le fabricant du
moteur. Toute difficulté quant au moteur est la responsabilité
du fabricant du moteur et n'est d'aucune façon celle de Swisher
ou de ses agents. Le numéro de la ligne de service Briggs &
Stratton Engine est le 1-800-233-3723.
2) Utilisation commerciale Ce produit n'est pas conçu pour une utilisation commerciale et
n'est pas doté d'une garantie commerciale.
3) Limites Cette garantie ne s'applique qu'aux produits ayant été assemblés,
ajustés et utilisés correctement selon les instructions attachées à
ce manuel. Cette garantie ne s'applique à aucun produit Swisher
ayant été modifié, mal utilisé, sujet à un abus, assemblé ou
installé incorrectement, endommagé lors du transport, ou
simplement affecté par une usure normale.
4) Exclusions Sont exclus de cette garantie l'usure normale, les ajustements
normaux, et l'entretien normal.
Advenant que vous ayez une réclamation en lien avec ce produit et sa garantie, vous devez
renvoyer le produit au service d'assistance autorisé. Tout frais de transport, bris ou perte lors
du transport sera de la responsabilité de l'acheteur. Si vous avez des questions concernant
cette garantie, veuillez nous contacter sans frais au 1-800-222-8183. Avant que toute
réclamation ne soit possible, vous devrez avoir en votre possession le numéro de modèle, la
date d'achat et le nom du détaillant Swisher autorisé auquel vous avez acheté la tondeuse.
CETTE GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS À TOUT DOMMAGE DIRECT OU
INDIRECT, ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE SE LIMITE AUX MÊMES PÉRIODES
CI-MENTIONNÉES POUR TOUTE GARANTIE EXPRESSE. Certains états ou provinces
ne permettent pas les limites concernant dommages directs ou concernant la durée d'une
garantie implicite, en quel cas les limites ci-mentionnées ne s'applique pas à votre situation.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et il se peut que vous ayez d'autres
droits, lesquels peuvent changer d'un état ou d'une province à l'autre. Ceci est une garantie
limitée telle que définie par le Magnuson-Moss Act de 1975.
һ
MESURES DE SÉCURITÉ
Ce symbole d'Alerte de sécurité est associé à des messages
importants se trouvant dans ce manuel. Lorsque vous rencontrez
ce symbole, lisez attentivement le message qui suit et soyez alerte à
tout risque personnel potentiel.
Lisez l'ensemble de ce manuel. Cette tondeuse peut amputer vos mains ou vos
pieds, et peut projeter des objets. Ne pas suivre les instructions de sécurité
suivantes pourrait entraîner des blessures sérieuses ou même la mort.
Merci d'avoir choisi cette tondeuse 44 po de Swisher. Avant de faire
fonctionner votre tondeuse, veuillez lire, comprendre et suivre toutes les
instructions de sécurité et autres instructions expliquées dans ce manuel.
Comme avec tout équipement, les tondeuses cachent un danger potentiel si
elles ne sont pas utilisées correctement.
3
Lisez le manuel. Apprenez à faire fonctionner cette tondeuse en toute sécurité.
Afin de prévenir un démarrage accidentel du moteur lors de l'ajustement, du transport ou de
réparations, débranchez toujours le fil de la bougie et placez le fil où il ne peut entrer en
contact avec la bougie.
N'enlevez pas les pièces de protections et les gardes.
Ayez une bonne notion de la vitesse, des virages et de la stabilité de la tondeuse. Connaissez
les positions et le fonctionnement de l'ensemble des commandes de cette tondeuse avant de
l'utiliser. Vérifiez le fonctionnement de toutes les commandes dans un endroit sécuritaire
avant de commencer à travailler avec cette tondeuse.
Ne permettez qu'à des adultes responsables familiers avec ces instructions de faire
fonctionner cette tondeuse. Ne permettez jamais à des enfants d'utiliser cette tondeuse.
Nettoyer l'endroit et retirez tout objet tel que roche, jouer, fil, etc. pouvant entrer dans la
tondeuse et être projeté par la lame.
Assurez-vous d'être seul dans les environs avant d'utiliser la tondeuse. Soyez conscient de la
direction dans laquelle la tondeuse projette les rejets et ne laisse personne se retrouver à cet
endroit. Faites cesser la tondeuse si quiconque entre dans cette zone. Les enfants sont
souvent attirés par la tondeuse et le fait que quelqu'un s'occupe de tondre. Ne prenez jamais
pour acquis que les enfants sont où vous les avez vus en dernier. Laissez les enfants à
l'attention d'un autre adulte responsable.
Personne ne monte sur l'appareil !
Ne mettez pas les mains ou les pieds près des pièces en rotation.
Ne tentez pas de tondre à reculons. Regardez toujours au sol avant et pendant que
vous reculez.
Ҷ
Désengagez le fil du fusible et placez-le où toute connexion sera impossible.
Référez-vous à l'Image 2 en p.11. Attachez les pièces d'attache remorque à l'avant de la tondeuse.
Insérez un boulon de 3/8-16 X 2 ½ dans le trou central de la plaque et vissez-y un écrou de 3/8-16.
Serrez l'écrou jusqu'à ce que le tube soit solidement en place, pour ensuite revenir de ½ pour lui
permettre de pivoter. Insérez un boulon de 3/8-16 X 2 ½ dans les trous situés en rond et vissez un
écrou de 3/8-16.
L'attache remorque en « L » peut être ajustée vers le haut ou vers le bas pour que la plateforme
soit à niveau entre le haut et le bas
Vérifiez l'huile du moteur. Tous les moteurs sont fournis avec de l'huile en usine. Vérifiez le
niveau d'huile et ajoutez-en lorsque nécessaire avant de démarrer le moteur. (Voir le Manuel de
l'utilisateur du moteur)
Vérifiez le niveau de carburant et ajoutez-en lorsque nécessaire avant de démarrer le moteur.
Rebranchez le fil de fusible.
Référez-vous au Manuel de l'utilisateur en p.5 concernant les bonnes procédures de
fonctionnement.
ASSEMBLAGE
4
Désactivez les lames lorsque vous ne coupez pas. Avant de laisser la tondeuse, désactivez les lames
et le moteur.
Gardez un œil sur le trafic lorsque vous utilisez la tondeuse ps des routes ou que vous les traversez.
Ne faites pas fonctionner la tondeuse si elle a été échappée ou endommagée de toute façon que ce
soit, ou si elle vibre de manière excessive. Une vibration excessive est signe qu'elle est
endommagée. Réparez la tondeuse lorsque nécessaire.
Habillez-vous comme il se doit. N'utilisez pas la tondeuse nu-pieds ou avec des sandales sans
dessus. Portez des souliers fermés de matériel solide qui vous offriront une bonne traction.
Ne laissez jamais une personne sans expérience utiliser la tondeuse.
Ne faites pas fonctionner la tondeuse alors que vous êtes sous l'effet de l'alcool ou de drogues.
N'utilisez pas la tondeuse dans des pentes de plus de 15 degrés.
Ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement.
Cessez et inspectez l'équipement si vous heurtez un objet. Si nécessaire, réparez avant de l'utiliser
de nouveau. Ne faites jamais d'ajustements ou réparations lorsque le moteur fonctionne.
Les lames sont coupantes et peuvent couper. Enveloppez les lames ou portez des gants, et utilisez
toutes les précautions nécessaires lorsque vous vous occupez de leur entretien. Ne faites pas
fonctionner trop rapidement.
Remettez le levier dans sa position verticale pour désengager les lames.
Le système de freins est appliqué lorsque les lames sont désengagées. Il est conçu pour arrêter les
lames (environ 7 secondes). Chaque système de freinage Trail Cutter a été configuré en usine.
Pour sa sécurité, le consommateur ne devrait pas modifier le système de freinage.
ӈ
5
FAIRE FONCTIONNER VOTRE TONDEUSE
Toute tondeuse peut projeter des objets qui peuvent atteindre les yeux, entraînant des blessures graves. Portez
toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection couvrant les côtés plutôt que de simples lunettes.
Mettez-les avant d'activer la tondeuse et gardez-les lors de son utilisation.
Le fonctionnement de toute tondeuse produit des ondes sonores pouvant endommager l'oreille humaine.
Une protection auditive est recommandée.
ATTENTION! Des accidents tragiques peuvent survenir si l'utilisateur n'est pas alerte en ce qui a
trait aux enfants. Les enfants sont souvent attirés par la tondeuse et le fait que quelqu'un s'occupe de
tondre. Ne tenez jamais pour acquis que les enfants sont où vous les avez vus en dernier.
UTILISATION PRÉVUE
La tondeuse Trail Cutter de 44 po est conçue pour dégager des zones denses et pour couper à
une hauteur de 3 po, sur de petits terrains ou prés. La tondeuse n'est pas conçue pour offrir
une tonte fine de la pelouse. Votre Trail Cutter devrait être tiré par un VTT, un une voiturette
de golf, un tracteur à gazon ou un autre véhicule approuvé. Il n'est pas recommandé de dépasser
des vitesses de 8 km/h.
ATTACHER LE TRAIL CUTTER AU VÉHICULE
Reculez le véhicule jusqu'à la position d'attache remorque souhaitée.
Déplacez le Trail Cutter vers le côté, du côté opposé à la sortie du véhicule de
remorquage (s'il y a). Ceci peut éviter que le véhicule de remorquage envoie de la
pelouse dans le moteur du Trail Cutter.
En utilisant la goupille de sécurité 20268, attachez la tondeuse à l'attache remorque
au véhicule. Ceci fait, ajustez le niveau de la tondeuse en glissant la boule de
l'attache remorque vers le haut ou vers le bas dans l'attache remorque en « L », et
insérez les goupilles dans les trous.
TRANSPORTER LA TONDEUSE
Arrêtez le Trail Cutter.
Placez le plateau du Trail Cutter dans sa position la plus élevée.
Lors du transport sans véhicule de remorquage, retirez le fil de bougie et placez-le
il ne pourra entrer en contact avec la bougie.
COUPEZ LE MOTEUR
Assurez-vous que les freins de stationnement du véhicule de remorquage sont
en fonction.
Désengagez les lames de coupe.
Réduisez la vitesse du moteur au neutre et permettez au moteur de refroidir en ne
fonctionnant que momentanément.
Mettez la clé en position d'arrêt.
ӈ
6
ENGAGER LES LAMES
Note : Ne tentez pas de démarrer l'unité avec la console avec poignée en « T » en position
« ENGAGED ».
•Engagez les lames en poussant le levier de la poignée en « T » vers le bas, en position horizontale.
•Ramenez le levier en position verticale et désengagez les lames. Voir Image 8, p.16.
•Le système de freins est appliqué lorsque les lames sont désengagées. Il est conçu pour arrêter les
lames (environ 7 secondes). Chaque système de freinage Trail Cutter a été ajusté en usine et le
consommateur ne devrait pas modifier la moindre partie du système de freinage.
RODER VOTRE TONDEUSE
Mettez les freins de stationnement et bloquez les roues pour éviter tout déplacement
accidentel.
Alors que le moteur est en fonctionnement, engagez doucement la lame de contrôle.
Dans un environnement sécuritaire, (c-à-d. sans enfants ou animaux de compagnie), laissez
les lames tourner et laissez le moteur fonctionner pendant 5 minutes, vous permettant ainsi
de roder la courroie et offrant une durée de vie améliorée.
Arrêtez la tondeuse.
AJUSTEMENT DE L'AVANT VERS L'ARRIÈRE
Pour obtenir les meilleurs résultats de coupe possible, le plateau de la tondeuse devrait être parallèle au
sol. Pour le vérifier, mesurez la distance entre le sol et le plateau, à l'arrière et à l'avant. Cet ajustement
est plus efficace quand le Trail Cutter et le véhicule de remorquage sont attachés.
Retirez les goupilles NB127 des goupilles fendues 18842 de manière à ce que l'attache
remorque en « L » 18829 puisse être repositionnée.
Élevez ou abaissez la section de l'attache remorque pour obtenir le bon ajustement, à l'avant et
à l'arrière.
Insérez les goupilles fendues à la bonne position de l'attache remorque et fixez grâce aux
goupilles.
ATTENTION : FERMEZ LE MOTEUR ET RETIREZ LE FIL DE LA
BOUGIE AVANT D'EFFECTUER DES AJUSTEMENTS.
DÉMARREZ LE MOTEUR
Voir les recommandations du fabricant concernant le type et la quantité d'huile et de carburant à utiliser.
Assurez-vous que les freins de stationnement du véhicule de remorquage sont en fonction,
que la tondeuse n'est pas penchée, et que les lames sont désengagées. Le moteur doit être à
l'horizontale pour que l'huile puisse être vérifiée et changée. Ne mettez pas trop d'huile.
Vérifiez le fil de bougie, l'huile et le carburant.
Vérifiez toutes les connexions électriques et vérifiez s'il y a accumulation de débris.
Mettez le moteur au neutre en position « CHOKE ».
Mettez la clé en position « RUN ».
Tirez sur la corde d'un seul mouvement régulier.
Mettez le moteur au neutre et au nombre de tours/minute maximum pour une
performance optimale.
Laissez le moteur tourner pendant un moment avant d'engager les lames.
IMPORTANT : Ce moteur n'est pas équipé d'un silencieux pare-étincelles. L'utilisation du moteur en
territoire couvert par la forêt, des buissons ou de l'herbe est en violation de la California Public Resource
Code, section 4442. D'autres états, zones fédérales ou provinces peuvent avoir des lois similaires.
һ
7
AJUSTEMENT DE LA HAUTEUR DE LA TONDEUSE
L'ajustement en hauteur est d'environ 4 po.
Faites tourner la poignée de manivelle ajustant la hauteur dans le sens horaire pour
abaisser le plateau de la tondeuse. Faites tourner dans le sens anti-horaire pour élever
le plateau de la tondeuse.
Les endroits denses devraient être coupés deux fois.
Poussez vers le bas sur la poignée pour verrouiller la hauteur.
CONTREBALANCEMENT DE L'ATTACHE REMORQUE
Lorsque vous contrebalancez la tondeuse, faites-le du côté opposé de la sortie du
véhicule de remorquage.
Swisher recommande que le véhicule soit équipé d'une tondeuse à montage ventral
pour ajouter une coupe à environ 6 po. Il se peut que ce puisse varier selon le terrain à
tondre, les obstacles et/ou le véhicule de remorquage. Mettez toujours la sécurité
en priorité.
Gardez toujours la tondeuse en remorque plus élevée que la Trail Cutter.
COMMENCER À COUPER
Ajuster la hauteur de coupe.
Vérifiez par deux fois l'attache entre le véhicule et la tondeuse.
Mettez le moteur en marche et établissez la vitesse à « FAST » pour obtenir une
performance de coupe maximale.
Engagez doucement le levier de la poignée en « T ». Voir Image 8, p.16.
Installez le véhicule de remorquage en faisant attention et commencez la tonte à une
vitesse lente.
CESSER LA SESSION DE COUPE
Mettez le véhicule de remorquage à l'arrêt, mettez le frein de stationnement et
désengagez les lames.
Mettez la clé en position « OFF ».
Rappelez-vous toujours de retirer les clés pour éviter toute utilisation irresponsable.
PRATIQUES DE COUPE CONSEILLÉES
Faites fonctionner le moteur à pleine capacité pour vous assurer d'une meilleure coupe
et d'un rejet des matières coupées optimal.
Laissez l'herbe mouillée sécher. L'herbe mouillée s'agglutinera et s'accumulera sous le
plateau de la tondeuse.
La tondeuse devrait toujours être démarrée avec le véhicule de remorquage en basses
vitesses, avec une augmentation possible seulement si les conditions sécuritaires le
permettent. La vitesse de coupe de devrait pas dépasser 8 km/h.
Les conditions de coupe et les types d'herbe vont varier d'un endroit à l'autre. Vous
pourriez vous apercevoir que des zones denses amènent les roues à écraser la pelouse,
l'empêchant de se faire couper. Vous pouvez alors tondre et repasser à cet endroit. Une
fois en élevant la tondeuse, et la deuxième selon la hauteur désirée. Pour un résultat
optimal, la deuxième coupe devrait être à angle droit de la première.
ӆ
ATTENTION : NE PAS MANIPULER LES LAMES AVEC DES MAINS
NUES. UNE MANIPULATION INAPPROPRIÉE OU IMPRUDENTE PEUT
ENTRAÎNER DES BLESSURES SÉRIEUSES.
8
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
La garantie de cette tondeuse ne couvre pas les articles qui ont été sujets à l'abus ou la
négligence. Pour profiter pleinement de la garantie, l'utilisateur doit entretenir la tondeuse
tel que prescrit dans ce manuel.
Certains ajustements devront être effectués périodiquement pour entretenir votre tondeuse
correctement.
AVANT CHAQUE SAISON
Une nouvelle bougie et un filtre à air propre vous assurent un mélange air-essence approprié
et aide votre moteur à mieux fonctionner, plus longtemps.
Remplacez le fusible.
Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
Inspectez les lames ou courroies et leur usure.
AVANT CHAQUE UTILISATION
Vérifiez le niveau d'huile du moteur. Faites-le deux fois pour vous assurer de
l'exactitude de votre lecture.
Vérifiez le filtre à air et s'il est en bonne condition, et remplacez-le si nécessaire.
Vérifiez le bon fonctionnement des lames.
Vérifiez si certaines attaches sont relâchées.
Lubrifiez les filets de la tige d'ajustement P/N 4006. Voir Image 3, p.12.
ENTRETIEN JOURNALIER
Assurez-vous que tous les écrous et boulons sont serrés et que les goupilles ressort et les
ressorts de retenue sont bien en place.
Gardez les lames bien coupantes. Observez toutes les précautions de sécurité.
ENTRETIEN DES LAMES
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, les lames doivent être entretenues pour qu'elles
demeurent bien coupantes. Les lames doivent être aiguisées en quelques coups de lime ou
de pierre de meulage. Ne pas tenter d'aiguiser les lames quand elles sont encore dans la
tondeuse.
Important : Remplacez les lames qui ont été endommagées ou entaillées
profondément.
Important : Vérifiez régulièrement l'état de la lame et du matériel associé à l'axe de
rotation pour vous assurer que les écrous sont bien serrés.
ENTRETIEN DE LA TONDEUSE
Passer plus lentement aidera également à couper les zones denses. Ceci donne aux lames
le temps nécessaire d'effectuer une coupe initiale et à retrouver sa vitesse pour continuer
la coupe et le rejet des débris. Le moteur peut caler si vous tondez trop rapidement !
Ne tentez pas de couper des zones où vous n'avez pas d'espace et/ou qui sont en pente
et où vous n'êtes pas à votre aise.
ӆ
La tondeuse ne coupe pas droit.
Ajustez le plateau afin qu'il soit droit. Vérifiez la pression d'air des pneus et
assurez-vous qu'ils sont égaux. Assurez-vous que les pneus soient gonflés à
leur maximum.
Alors que le moteur est coupé, assurez-vous que les lames sont installées de
manière identique.
Le moteur ne sera pas mis en fonction.
Désengagez les lames, mettez la clé en position « OFF », vérifiez la connexions
électriques, et inspectez la bougie et son fil.
Contactez le fabricant du moteur ou un mécanicien qualifié.
Le moteur ne fonctionne pas correctement.
Voir le manuel du moteur.
Vérifiez le réglage de l'accélérateur.
Remplacez le filtre à carburant, le carburant et la ligne de carburant.
Vérifiez l'état de la bougie et l'écartement.
La tondeuse rebondit de manière excessive lors de la tonte.
Diminuez la pression des pneus.
Tondez plus lentement.
SI CERTAINS PROBLÈMES PERSISTENT, DEMANDEZ ENVOYEZ LA
TONDEUSE À UN MÉCANICIEN QUALIFIÉ. NE TENTEZ JAMAIS
D'EFFECTUER UNE RÉPARATION À PROPOS DUQUEL VOUS N'ÊTES
PAS CERTAIN. CE POURRAIT ENTRAÎNER D'AUTRES PROBLÈMES.
9
DÉPANNAGE GÉNÉRAL
Voir les choses venir
est mieux que de ne
rien voir du tout
Portez vos
LUNETTES DE SÉCURITÉ
ǧ
DÉCALQUES OPÉRATIONNEL ET DE SÉCURITÉ
Remplacez tout décalque immédiatement si endommagé.
OD29-DÉCALQUE DANGER
19976-DÉCALQUE DE DRAPEAU SWISHER
OD33-DÉCALQUE 8 KM/H
OD36-DÉCALQUE DÉFLECTEUR
OD55-DÉCALQUE DANGER
OD45-DÉCALQUE D'AVERTISSEMENT
OD10-DÉCALQUE ENGAGER
OD99-DÉCALQUE
« OFF » RUN »
10
OD99112 LOGO SWISHER DE GRAND FORMAT
ǧ
Lorsque vous commandez des pièces de rechange
* = UTILISEZ LE CODE DE PEINTURE : TC=ROUGE TK=NOIR
11
ASSEMBLAGE DE L'ATTACHE
R
EMORQUE
IMAGE 2
Article # Description Pièce #
1 Embout - Tube 1,75 X 10-14GA Sq 18834
2 Goupille - Attache remorque de sécuri3/8 X 3 20268
3 Structure soudée - Attache remorque en « L » 18829*
4 Rondelle - SAE Plate 3/8 NB272
5 Boulon - 3/8-16 X 3 NB150
6 Écrou - Nyloc 3/8-16 NB182
7 Tube - Attache remorque en coude 18833*
8 Goupille - Cheveu, #39 NB127
9 Écarteur - Attache remorque droite 18974*
10 Goupille - Manille, 3/8 X 2,5 18842
11 Bras - Attache remorque; Structure soudée 19132*
12 Support - Pince de barre d'attelage 21147*
13 Tube - Attache remorque 18832*
14 Goupille - Manille, 3/8 X 3.75 18843
15 Boulon - 3/8-16 X 1 1/4 NB618
16
Ensemble - Remplacement, Ensemble d'attache
remorque
18887
Note : Spacer 18974 (article 9) est utilisé pour tirer
droit avec un tube d'attache remorque (article 13).
Article # Description Pièce #
1 Écrou - Collerette Serr, 1/4-20 Grade 5 ZY NB524
2 Clapet en caoutchouc 10384
3 Rondelle - Aile, 1/4X1 1/4OD Gr 2 ZY 11520
4 Boulon - Collerette Serr, 1/4-20 X 3/4 GR5 ZY NB690
ASSEMBLAGE DE LA
JUPETTE AVANT
IMAGE 1
ǧ
Article # Description Pièce #
1 Écrou - 5/16-18 Collerette dentelée NB170
2 Écrou, Pousser - 5/16 NB117
3 Ajustement de la hauteur du bouton H7K
4 Tige d'ajustement de la hauteur 4006
5 Boulon - 1/2-13 X 1 1/2 10046
6 1/2-13 Contre-écrou NB118
7 Rondelle - Bellville, 0,512x1,26x 0,138 10291
8 1/2 Bague de guidage NR Mach 14 GA NB177
9 Vis - 0,312-18 x 0,75 26X249
10 Recouvrement avant 10367*
11
Boulon - 5/16 po X 18 UNC X 0,75 po Tête cylindrique
NB596
12 Bloc pivot à point unique 4007*
13 Manivelle de commande ES214
14 1/2-13 Contre-écrou à 2 sens NB121
15 Structure soudée - Barre d'axe, Droite 10356*
IMAGE 3
BASE DE MOTEUR, ENSEMBLES
D'AJUSTEMENT DE HAUTEUR, DE
ROUES, ET DE LA BASE DU MOTEUR
12
Article # Description Pce #
16 Rondelle - Nylon 1/4 NB194
17 Base du moteur 10343*
18 Recouvrement - Arrière 19073*
19 Courroie - Lame, 50 po 20655
20 1/2-13 Écrou Nyloc NB281
21 Écarteur 10290
22 5/8 ID X 1 OD 14 Rondelle GA NB149
23 Rondelle - 13/16 ID X 1 1/4 OD X 1/8 NB195
24 1/2-13 X 2 1/2 Tête hexagonale NB588
25 Structure soudée - Barre d'axe, Gauche 10355*
26 Tube - Structure soudée avant 10342*
27 5/16-18 X 1 Bouon de collerette dentelée 10548
28 Roue/Pneu - 4,8 X4-8 17383K
29 1/8 po X 1 po Goupille ressort NB126
Lorsque vous commandez des pièces de rechange
* = UTILISEZ LE CODE DE PEINTURE : TC=ROUGE TK=NOIR
ǧ
13
Article # Description Pièce #
1 Plateau - Structure soudée 15727*
2 Vis - 0,312-18 x 0,75 26X249
3 Gousset latéral - Gauche 15056*
4 Écrou - 5/16-18 Collerette dentelée NB170
5 Gousset latéral - Droit 15057*
6 Support Z, Appui de cric 15055*
7 Rail avant/Appui du plateau 15054*
8 Structure de câble à distance - Boulon installé 15059*
9 Support - Cran de câble à distance 15606*
10 Rail - RT44, Droit 17358*
11 Structure soudée - Structure de lame 15005*
12 Fixation de rail Z arrière - RT44 16371*
13 Rail - RT44, Gauche 17357*
ENSEMBLE DE PLATEAU
IMAGE 4
Lorsque vous commandez des pièces de rechange
* = UTILISEZ LE CODE DE PEINTURE : TC=ROUGE TK=NOIR
14
ASSEMBLAGE DU MÉCANISME
D
E LAME
IMAGE 5
Note : La poulie, le saute-souche, les lames, le matériel
de lame et le matériel de structure ne sont pas inclus dans
l'ensemble de remplacement de mécanisme de lame 18905.
Lorsque vous commandez des pièces de rechange
* = UTILISEZ LE CODE DE PEINTURE : TC=ROUGE TK=NOIR
Article # Description Pièce #
1 Écrou - Nyloc 1 po-8 NB612
2 Rondelle - 1 po X 2 po X 14GA NB738
3 Poulie - Lame, 10.3125 po 4846
4 Écarteur - Poulie 21344
5 Roulement à billes - Lame 4845
6 Arbre de transmission - Lame 18844
7
Écrou - Nyloc 1/2 po-13
NB281
8 Rondelle - USS Plat, 1/2 po NB555
9 Btier canisme de lame 4858*
10 Boulon - 1/2 po-13 X 2 po NB509
11 Cache - Poussières (Si équipé) 21372
12 Rondelle - 1 po X 1 1/2 po X 10GA NB614HT
13 Écrou - Nyloc 3/4 po-10 NB609
14 Structure soudée - Saute-obstacle 4859*
15 Lame 10358
16 Rondelle - 3/4 po X 1 1/4 po X 18GA NB179
17 Boulon - 3/4 po-10 X 2 po 11431
18
Écrou - Nyloc 1 po-14 18850
19
Ensemble - Remplacement, Mécanisme
de lame
18905
ǧ
15
IMAGE 6
ENSEMBLE DE POULIE
D
E MOTEUR
IMAGE 7
CONFIGURATION D'EMBRAYAGE
D
E COURROIE
Article # Description Pièce #
1 Moteur B&S N/A
2
5/16 po-18 X 1 1/4 po Boulon de collerette
dentelée
NB253
3 5/16-18 Écrou de collerette dentelée NB170
4 5/16 po-18 Écrou Nyloc NB181
5 Boulon - Collerette Serr, 5/16-18 X1 3/4 NB515
6 Écarteur pour poulie de moteur BB105S
7 1/4 po X 1 po Cadre clé 9031
8 Poulie de moteur- 4.25 po OD,1 1/4 po ID BB105
9 Écarteur bas pour poulie de moteur BB105SL
10 Rondelle TR150W
11 Rondelle Belleville Poulie de moteur 699
12 7/16 po-20 X 1 HCF GR5 ZP NB452N
13 Valve de drain d'huile 16000
14 RT44 Guide de courroie 4867
15 5/16 po USS Rondelle plate ZP NB556
16 Écrou - Verrou, 5/16-18 NB558
NOTE : LE MOYEU DE
POULIE FAIT FACE
VERS LE BAS
Lorsque vous commandez des pièces de rechange
* = UTILISEZ LE CODE DE PEINTURE : TC=ROUGE TK=NOIR
Article # Description Pièce #
1 1/2 po-13 X 2 1/2 po HCC GR5 ZP NB510
2 Bras de tension 21285*
3 1/2 po-13 Contre-écrou à 2 sens NB121
4 1/4 po-20 Écrou Nylok NB180
5 1/4 po-20 X 3/4 po GR5 ZP NB250
6 Manille de câble d'embrayage 9023MOD
7 1/4 po-20 X 1 po HCC GR5 ZP NB102
8 Bras d'engagement de la courroie 4898*
9 1/4 po Rondelle SAE NB274
10 5/64 po X 3/4 po Goupille ressort NB519
11 3/8 po-16 Écrou Nyloc NB182
12 3/8 po Rondelle SAE NB272
13 1/2 po X 1-9/16 po Boulon en coude NB220
14 Poulie folle OD-3.25 po, ID-3/8 po B527
15 Ensemble de bras de frein 4893
16 Ressort de frein de torsion 9040
17 3/8 po-16 HNC GR2 ZP NB212
18 Ressort de tige d'embrayage 682S
19 3/8 po Rondelle durcie NB196
20 3/8 po-16 X 2 1/2 po HTC GR5 ZP NB619
21 Rondelle Belleville 699
22 3/8-16 Écrou Nyloc NB182
23 1/4 po-20 HX Écrou ZP NB139
24 Tige de frein 4891*
25 5/16 po-18 X 1 po HCC GR5 ZP NB501
26 Écarteur B99S
27 5/16 po-18 Écrou Nyloc NB181
ǧ
16
ENSEMBLE DE CONSOLE
IMAGE 8
Article # Description Pièce #
1 Poignée en « T » pour console 4463*
2 1/4-20 Écrou Nyloc NB180
3 5/16-18 Écrou Nyloc NB181
4 5/16-18 X 1 1/2 Vis NB591
5 Structure soudée de console 4575*
6 Rondelle de blocage d'interrupteur à clé 9088
7 Écrou d'interrupteur à clé 9087
8 Clés KSK
9 Interrupteur à clé 3623
10 Plaque d'installation de console 4852*
Lorsque vous installez l'ensemble de console, dépendant du véhicule effectuant le remorquage, il
pourrait être nécessaire de l'installer directement sur le tube de remorquage. Les configurations de
certains véhicules permettront que la console soit installée sur le véhicule (c.-à-d., porte-bagages
de VTT). À l'aide du matériel fourni, placez la structure soudée de la console (4575*) sur le tube
de l'attache remorque et assemblez la plaque d'installation de console (4852*) à partir de sous le
tube de remorquage. Assurez-vous que le harnais du câblage est bien à sa place et qu'il ne frottera
pas contre le sol. Vérifiez périodiquement pour vous assurer que toutes les pièces matérielles sont
bien fixées en place et que le harnais du câblage est bien en place. Ne faites JAMAIS fonctionner
cette tondeuse sans que le harnais de câblage soit solidement en place.
Attache remorque
(changeant de site
d'installation)
Article # Description Pièce #
11 1/4 Rondelle SAE NB274
12 1/4-20 X 2 1/2 HCC GR2 ZP NB163
13 1/4-20 X 1 1/4 HCC GR5 ZP NB560
14 Lien pour la console 4461*
15 5/64 X 3/4 Goupille ressort NB519
16 Manille de câble d'embrayage 9023MOD
17 1/4 X 1 1/2 Goupille fendue NB518
18 Câble d'engagement 18817
19 Harnais de câble, Moteur 11,5 HP 19193
20 1/4-20 Écrou papillon ZP NB608
Lorsque vous commandez des pièces de rechange
* = UTILISEZ LE CODE DE PEINTURE : TC=ROUGE TK=NOIR
ǧ
17
TABLEAY 11
CONFIGURATION DE POULIE
ENTRE LE MOTEUR ET LA POULIE
POULIE DE LAME DE POUSSÉE
P/N 4846
POULIE FOLLE
P/N B527
COURROIE
P/N 20655
POULIE DE MOTEUR
P/N BB105
DIAGRAMME DE CÂBLAGE, MOTEUR 11,5 HP
IMAGE 9
PN 19193
ӆ
POSITIONS ET
CONFIGURATIONS
RECOMANDÉES
D'ATTACHE REMORQUE
18
SUPPORT DE FIXATION DE L'ATTACHE REMORQUE
(Partie de tondeuse)
SUPPORT DE FIXATION DE
L'ATTACHE REMORQUE
(Partie de tondeuse)
SUPPORT DE FIXATION DE L'ATTACHE REMORQUE
(Partie de tondeuse)
SUPPORT DE FIXATION DE
L'ATTACHE REMORQUE
(Partie de tondeuse)
POSITION 2
POSITION 1
POSITION 3
POSITION 4
RETOURNEZ CETTE PARTIE
POUR OBTENIR L'INVERSE
RETOURNEZ CETTE
PARTIE POUR
OBTENIR L'INVERSE
ǧ
21
GUIDE DE CONSEILS CONCERNANT L'UTILISATION DE LA TONDEUSE
DANS LES PENTES
MONTEZ ET DESCENDEZ LA
PENTE, MAIS NE FAITES PAS LE
CHEMIN EN DIAGONALE
15 DEGRÉS MAXIMUM
AVERTISSEMENT : Pour éviter les blessures graves, utilisez votre tracteur de
haut en bas et jamais en diagonale. Ne tondez pas dans des pentes de plus de
15 degrés. Tournez graduellement pour éviter de renverser ou de perdre le
contrôle. Faites preuve d'une extrême prudence lorsque vous changez de
directions dans les pentes.
1. Pliez cette page sur le pointillé ci-indiqué.
2. Tenez la page devant vous de manière à ce que la bordure gauche soit verticalement
parallèle à un tronc d'arbre ou autre structure droite.
3. Regardez le pli en direction de la pente que vous souhaitez mesurer.
4. Comparez l'angle du plu avec la pente.
181096 10.23.01
Imprimé aux É.-U.
19
ǧ
TONDEUSE
COUNTRY CUT
TRAIL CUTTER
44 PO
Chaque tondeuse est dotée de son propre numéro de modèle.
Chaque moteur est dotée de son propre numéro de modèle.
Le numéro de modèle de la tondeuse se trouve du côté droit du
support du moteur. Le numéro de modèle pour le moteur se
trouvera sur le dessus du couvercle de la valve.
Toutes les pièces de tondeuse ici mentionnées peuvent être
commandées directement de Swisher ou de votre détaillant
Swisher le plus près.
Toutes les pièces de moteur peuvent être commandées du
détaillant du moteur fourni avec votre tondeuse.
LORSQUE VOUS COMMANDEZ DES PIÈCES,
VEUILLEZ AVOIR LES INFORMATIONS SUIVANTES
À VOTRE DISPOSITION :
* PRODUIT – RC44PO COUNTY CUT TRAIL CUTTER
* NUMÉRO DE SÉRIE - _______________
* NUMÉRO DE MODÈLE - _______________
* NUMÉRO DE MODÈLE DU MOTEUR - ____________
TYPE - _______________
* NUMÉRO DE PIÈCE
* DESCRIPTION DE LA PIÈCE
NUMÉRO DE TÉLÉPHONE - 1-800-222-8183
TÉLÉCOPIEUR - 1-660-747-8650
SWISHER ACQUISITION INC.
1602 CORPORATE DRIVE
WARRENSBURG, MO 64093
www.swisherinc.com
MANUEL DE
L'UTILISATEUR
www.swisherinc.com
NOUS CHANGEONS VOTRE DÉCOR DEPUIS 1945
IMPORTANT
Lisez et suivez les
Précautions de
sécurité avant de
faire fonctionner cet
équipement.
MODÈLE NUM.
R
C11544CL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Swisher RC11544CL Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire