Mitsubishi Electric MFZ-KJ15NA Le manuel du propriétaire

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

FLOOR-TYPE AIR CONDITIONERS
INDOOR UNIT
MFZ-KJ09NA MFZ-KJ12NA MFZ-KJ15NA MFZ-KJ18NA
Français
Español
English
OPERATING INSTRUCTIONS
For user
• Tousethisunitcorrectlyandsafely,besuretoreadtheseoperatingin-
structionsbeforeuse.
NOTICE D’UTILISATION
Al’attentiondesclients
• Pour avoir la certitude d’utiliser cet appareil correctement et en toute
sécurité,veuillezlirecettenoticed’instructionsavantdemettreleclima-
tiseursoustension.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Paralosclientes
• Parautilizarestaunidadde forma correctay segura, leapreviamente
estasinstruccionesdefuncionamiento.
JG79Y070H01_cover.indd 1 2015/11/13 14:22:35
En-1
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
WARNING
Do not connect the power cord to an intermediate point, use
an extension cord, or connect multiple devices to a single
AC outlet.
This may cause overheating, fi re, or electric shock.
Make sure the power plug is free of dirt and insert it securely
into the outlet.
A dirty plug may cause fi re or electric shock.
Do not bundle, pull, damage, or modify the power cord, and do
not apply heat or place heavy objects on it.
This may cause fi re or electric shock.
Do not turn the breaker OFF/ON or disconnect/connect the
power plug during operation.
This may create sparks, which can cause fi re.
After the indoor unit is switched OFF with the remote controller,
make sure to turn the breaker OFF or disconnect the power
plug.
Do not expose your body directly to cool air for a prolonged
length of time.
This could be detrimental to your health.
The unit should not be installed, relocated, disassembled,
altered, or repaired by the user.
An improperly handled air conditioner may cause re, electric
shock, injury, or water leakage, etc. Consult your dealer.
If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard.
When installing, relocating, or servicing the unit, make sure
that no substance other than the specifi ed refrigerant (R410A)
enters the refrigerant circuit.
Any presence of foreign substance such as air can cause abnor-
mal pressure rise and may result in explosion or injury.
The use of any refrigerant other than that specifi ed for the system
will cause mechanical failure, system malfunction, or unit break-
down. In the worst case, this could lead to a serious impediment
to securing product safety.
Since rotating parts and parts which could cause an electric shock are used
in this product, be sure to read these “Safety Precautions” before use.
Since the cautionary items shown here are important for safety, be sure to
observe them.
After reading this manual, keep it together with the installation manual in a
handy place for easy reference.
Be sure to receive a guarantee card from your dealer and check that the
purchased date and shop name, etc. are entered correctly.
Marks and their meanings
WARNING :
Incorrect handling could cause serious hazard, such as
death, serious injury, etc. with a high probability.
CAUTION :
Incorrect handling could cause serious hazard depending
on the conditions.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appli-
ance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
Do not insert your fi nger, a stick, or other objects into the air
inlet or outlet.
This may cause injury, since the fan inside rotates at high speeds
during operation.
In case of an abnormal condition (such as a burning smell),
stop the air conditioner and disconnect the power plug or turn
the breaker OFF.
A continued operation in the abnormal state may cause a malfunc-
tion, fi re, or electric shock. In this case, consult your dealer.
When the air conditioner does not cool or heat, there is a pos-
sibility of refrigerant leakage. In this case, consult your dealer.
If a repair involves recharging the unit with refrigerant, ask the
service technician for details.
The refrigerant used in the air conditioner is safe. Normally, it does
not leak. However, if refrigerant leaks and comes in contact with
a heat source such as a fan heater, kerosene heater, or cooking
stove, it will create a harmful gas.
The user should never attempt to wash the inside of the indoor
unit. Should the inside of the unit require cleaning, contact
your dealer.
Unsuitable detergent may cause damage to plastic material inside
the unit, which may result in water leakage. Should detergent
come in contact with electrical parts or the motor, it will result in
a malfunction, smoke, or fi re.
CAUTION
Do not touch the air inlet or the aluminum ns of the indoor/
outdoor unit.
This may cause injury.
Do not use insecticides or fl ammable sprays on the unit.
This may cause a fi re or deformation of the unit.
Meanings of symbols used in this manual
: Be sure not to do.
: Be sure to follow the instruction.
: Never insert your fi nger or stick, etc.
:
Never step onto the indoor/outdoor unit and do not put anything on them.
: Danger of electric shock. Be careful.
: Be sure to disconnect the power supply plug from the power outlet.
: Be sure to shut off the power.
SAFETY PRECAUTIONS
CONTENTS
SAFETY PRECAUTIONS 1
NAME OF EACH PART 3
PREPARATION BEFORE OPERATION 4
SELECTING OPERATION MODES 5
FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT 6
SMART SET OPERATION 7
ECONO COOL OPERATION 7
SLEEP OPERATION 8
POWERFUL OPERATION 8
TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER) 8
WEEKLY TIMER OPERATION 9
CLEANING 10
WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED 11
WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT GOING TO BE USED FOR A LONG TIME 12
INSTALLATION PLACE AND ELECTRICAL WORK 12
SPECIFICATIONS 12
JG79Y070H01_en.indd 1 2015/11/18 9:23:00
En-2
CAUTION
Do not expose pets or houseplants to direct airfl ow.
This may cause injury to the pets or plants.
Do not place other electric appliances or furniture under the
indoor/outdoor unit.
Water may drip down from the unit, which may cause damage or
malfunction.
Do not leave the unit on a damaged installation stand.
The unit may fall and cause injury.
Do not step on an unstable bench to operate or clean the unit.
This may cause injury if you fall down.
Do not pull the power cord.
This may cause a portion of the core wire to break, which may
cause overheating or fi re.
Do not charge or disassemble the batteries, and do not throw
them into a fi re.
This may cause the batteries to leak, or cause a re or explo-
sion.
Do not operate the unit for more than 4 hours at high humid-
ity (80% RH or more) and/or with windows or outside door left
open.
This may cause the water condensation in the air conditioner, which
may drip down, wetting or damaging the furniture.
The water condensation in the air conditioner may contribute to
growth of fungi, such as mold.
Do not use the unit for special purposes, such as storing food,
raising animals, growing plants, or preserving precision devices
or art objects.
This may cause deterioration of quality, or harm to animals and
plants.
Do not expose combustion appliances to direct airfl ow.
This may cause incomplete combustion.
Never put batteries in your mouth for any reason to avoid ac-
cidental ingestion.
Battery ingestion may cause choking and/or poisoning.
Before cleaning the unit, switch it OFF and disconnect the power
plug or turn the breaker OFF.
This may cause injury, since the fan inside rotates at high speeds
during operation.
When the unit will be unused for a long time, disconnect the
power plug or turn the breaker OFF.
The unit may accumulate dirt, which may cause overheating or
re.
Replace all batteries of the remote controller with new ones of
the same type.
Using an old battery together with a new one may cause overheat-
ing, leakage, or explosion.
If the battery uid comes in contact with your skin or clothes,
wash them thoroughly with clean water.
If the battery uid comes in contact with your eyes, wash them
thoroughly with clean water and immediately seek medical atten-
tion.
Ensure that the area is well-ventilated when the unit is operated
together with a combustion appliance.
Inadequate ventilation may cause oxygen starvation.
Turn the breaker OFF when you hear thunder and there is a pos-
sibility of a lightning strike.
The unit may be damaged if lightning strikes.
After the air conditioner is used for several seasons, perform
inspection and maintenance in addition to normal cleaning.
Dirt or dust in the unit may create an unpleasant odor, contribute
to growth of fungi, such as mold, or clog the drain passage, and
cause water to leak from the indoor unit. Consult your dealer for
inspection and maintenance, which require specialized knowledge
and skills.
Do not operate switches with wet hands.
This may cause electric shock.
Do not clean the air conditioner with water or place an object that
contains water, such as a fl ower vase, on it.
This may cause fi re or electric shock.
Do not step on or place any object on the outdoor unit.
This may cause injury if you or the object falls down.
WARNING
Consult your dealer for installing the air conditioner.
It should not be installed by the user since installation requires
specialized knowledge and skills. An improperly installed air con-
ditioner may cause water leakage, fi re, or electric shock.
Provide a dedicated power supply for the air conditioner.
A non-dedicated power supply may cause overheating or fi re.
Do not install the unit where fl ammable gas could leak.
If gas leaks and accumulates around the outdoor unit, it may cause
an explosion.
Ground the unit correctly.
Do not connect the ground wire to a gas pipe, water pipe,
lightning rod, or a telephone ground wire. Improper grounding
may cause electric shock.
CAUTION
Install a Ground Fault Interrupt (GFI) circuit breaker depend-
ing on the installation location of the air conditioner (such
as highly humid areas).
If the Ground Fault Interrupt (GFI) breaker is not installed, it
may cause electric shock.
Ensure that the drain water is properly drained.
If the drain passage is improper, water may drip down from
the indoor/outdoor unit, wetting and damaging the furniture.
In case of an abnormal condition
Immediately stop operating the air conditioner and consult your dealer.
SAFETY PRECAUTIONS
For installation
IMPORTANT
Dirty lters cause condensation in the air conditioner which will contribute
to the growth of fungi such as mold. It is therefore recommended to clean air
lters every 2 weeks.
Before starting the operation, ensure that the horizontal vanes are in the closed
position. If operation starts when the horizontal vanes are in the open position,
they may not return to the correct position.
JG79Y070H01_en.indd 2 2015/11/18 9:23:01
En-3
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
Outdoor unit
NAME OF EACH PART
Indoor unit Remote controller
Air outlet
Air cleaning fi lter (Anti-
Allergy Enzyme Filter,
option)
Panel
Outdoor units may be different in appearance.
Air inlet (back and side)
Refrigerant piping
Drainage hose
Air outlet
Drain outlet
Remote controller holder
Signal transmitting
section
Distance of signal :
About 20 ft. (6 m)
Beep(s) is (are) heard from
the indoor unit when the
signal is received.
Operation
display section
OFF/ON
(stop/operate) button
Temperature
buttons
Page 5
Operation
select button
Page 5
ECONO COOL
button
Page 7
FAN speed control
button
Page 6
VANE control
button
Page 6
TIME, TIMER set buttons
Page 4, 8
Increase time
Decrease time
CLOCK button
Page 4
RESET button Page 4
Lid
Slide the lid down
to open the remote
controller. Slide it down
further to get to the
weekly timer buttons.
• Install the remote con-
troller holder in a place
where the signal can be
received by the indoor
unit.
• When the remote con-
troller is not used, place
it in this holder.
Only use the remote controller provid-
ed with the unit.
Do not use other remote controllers.
If two or more indoor units are installed
in proximity to one another, an indoor
unit that is not intended to be operated
may respond to the remote controller.
SMART SET
button
Page 7
SLEEP button
Page 8
POWERFUL
button
Page 8
WEEKLY TIMER
set buttons
Page 9
Front panel
Horizontal vane
Vertical vane
Multi-fl ow vane
Battery replacement
indicator
Page 4
Fan guard
Spec name
plate
Air fi lter
(Nano platinum fi lter)
E.O
SW
Display and operation section
(When the front panel is opened)
Operation indicator lamp
Emergency operation
switch
Remote control receiving section
JG79Y070H01_en.indd 3 2015/11/18 9:23:01
En-4
Press CLOCK gently using a thin instrument.
Setting current time
PREPARATION BEFORE OPERATION
2.
Press either the TIME button
or the TIMER buttons to set
the time.
Each press increases/decreas-
es the time by 1 minute (10
minutes when pressed longer).
3.
Press the DAY button
to set the day.
1.
Press CLOCK.
4.
Press CLOCK again.
Changing temperature units (°F→°C)
Unit is preset with °F.
1.
Press RESET while
the temperature but-
tons are pressed.
Press RESET gently using a thin instrument.
To change temperature unit from °C to °F, press RESET.
Make sure the polarity of the batteries is correct.
Do not use manganese batteries and leaking batteries. The remote controller
could malfunction.
Do not use rechargeable batteries.
The battery replacement indicator lights up when the battery is running low. In
about 7 days after the indicator starts lights up, the remote controller stops working.
Replace all batteries with new ones of the same type.
Batteries can be used for approximately 1 year. However, batteries with expired
shelf lives last shorter.
Press RESET gently using a thin instrument.
If the RESET button is not pressed, the remote controller may not operate correctly.
Before operation: Insert the power supply plug into the power outlet and/or
turn the breaker on.
Installing the remote controller batteries
1.
Remove the front lid.
3.
Install the front lid.
4.
Press RESET.
2.
Insert the negative
pole of AAA
alkaline batteries fi rst.
JG79Y070H01_en.indd 4 2015/11/18 9:23:02
En-5
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
AUTO mode (Auto change over)
The unit selects the operation mode according to the difference between the
room temperature and the set temperature. During AUTO mode, the unit
changes mode (COOL↔HEAT) when the room temperature is about 4°F
(2°C) away from the set temperature for more than 15 minutes.
Note:
Auto Mode is not recommended if this indoor unit is connected to a
MXZ type outdoor unit. When several indoor units are operated simul-
taneously, the unit may not be able to switch operation mode between
COOL and HEAT. In this case, the indoor unit becomes standby mode
(Refer to table of Operation indicator lamp).
At the beginning of AUTO mode, the airfl ow direction and the fan speed
are set to AUTO and the air outlet selection is set to 2 Flow.
COOL mode
Enjoy cool air at your desired temperature.
Note:
Do not operate COOL mode at very low outside temperatures (less than 14°F
[-10°C]). Water condensed in the unit may drip and wet or damage furniture, etc.
DRY mode
Dehumidify your room. The room may be cooled slightly.
Temperature cannot be set during DRY mode.
HEAT mode
Enjoy warm air at your desired temperature.
FAN mode
Circulate the air in your room.
Note:
After COOL/DRY mode operation, it is recommended to operate in the
FAN mode to dry inside the indoor unit.
Operation indicator lamp
Emergency operation
When the remote controller cannot be used...
Emergency operation can be activated by pressing the emergency operation
switch (E.O.SW) on the indoor unit.
Each time the E.O.SW is pressed, the operation changes in
the following order:
1
Press
to start the operation.
2
Press to select operation mode. Each press
changes mode in the following order:
3
Press or to set the temperature.
Each press raises or lowers the temperature by 1°F
(0.5°C).
Press to stop the operation.
Auto restart function
If a power failure occurs or the main power is turned off during operation, “Auto
restart function” automatically starts operation in the same mode as the one
set with the remote controller just before the shutoff of the main power. When
timer is set, timer setting is cancelled and the unit starts operation when power
is resumed.
If you do not want to use this function, please consult the service repre-
sentative because the setting of the unit needs to be changed.
SELECTING OPERATION MODES
Emergency COOL
Emergency HEAT
Stop
(AUTO) (COOL) (DRY) (HEAT) (FAN)
Note:
Multi system operation
Two or more indoor units can be operated by one outdoor unit. When several
indoor units are operated simultaneously, cooling/dry/fan and heating opera-
tions cannot be done at the same time. When COOL/DRY/FAN is selected with
one unit and HEAT with another or vice versa, the unit selected last goes into
standby mode.
Operation indicator lamp
The operation indicator lamp shows the operation state of the unit.
Indication Operation state Room temperature
The unit is operating to reach the set
temperature
About 4°F (2°C) or
more away from set
temperature
The room temperature is approach-
ing the set temperature
About 2 to 4°F (1 to
2°C) from set tem-
perature
Standby mode (only during multi
system operation)
Lighted Blinking Not lighted
Emergency
operation
switch
(E.O.SW)
Set temperature : 75°F
(24°C)
Fan speed : Medium
Horizontal vane : Auto
Air outlet : 2 FLOW
Note:
The rst 30 minutes of operation is test run. Temperature
control does not work, and fan speed is set to High. The air
outlet selection is set to 2 FLOW. Page 6
In the emergency heating operation, the fan speed gradu-
ally rises to blow out warm air.
JG79Y070H01_en.indd 5 2015/11/18 9:23:02
En-6
FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT
Press to select vertical airfl ow direction. Each
press will change airfl ow direction in the following
order:
Two short beeps will be heard from the indoor unit when set to AUTO.
Moving the horizontal vane/multi-flow vane manually can cause trou-
ble.
The horizontal vane/multi-flow vane automatically moves in certain in-
tervals to determine its position, and then it returns to the set position.
When the air outlet is switched between 1 FLOW and 2 FLOW, the
horizontal vanes may move and change their positions.
Airflow direction
(AUTO) .......The vane will be set to the most effi cient airfl ow direction.
COOL/DRY/FAN (2 FLOW) : position (2)
COOL/DRY/FAN (1 FLOW) : position (1)
HEAT (2 FLOW) : position (2)
HEAT (1 FLOW) : position (3)
(Manual) .....For efficient air conditioning, select upper position for COOL/
DRY, and lower position for HEAT. During COOL/DRY, when
the vane is set to position (3) or (4), the vane automatically
moves to position (1) after 0.5 to 1 hour to prevent water drip-
ping.
(Swing) .......The horizontal vane will move up and down intermittently.
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (SWING)
To change the horizontal airfl ow direction.
Move the vertical vane manually before starting operation.
Press to select fan speed. Each press changes
fan speed in the following order:
Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO.
Use higher fan speed to cool/heat the room quicker. It is recommended
to lower the fan speed once the room is cool/warm.
Use lower fan speed for quiet operation.
Note:
Multi system operation
When several indoor units are operated simultaneously by one outdoor unit for
heating operation, the temperature of the airfl ow may be low. In this case, it is
recommended to set the fan speed to AUTO.
(AUTO) (Quiet) (Low) (Med.) (High) (Super High)
Press to select the air outlet(s).
When 2 FLOW is selected, air blows from the top and
the front of the unit. When 1 FLOW is selected, air
blows only from the top of the unit.
The multi-flow vane is automatically set to the appropriate position.
Even if 2 FLOW is selected, air will blow only from the top of the unit in
the following conditions:
During COOL/DRY: The room temperature is close to set temperature.
The air conditioner has operated for 0.5 to 1 hour.
During HEAT: The air flow temperature is low. (During defrosting op-
eration, start of operation, etc.)
Note:
Movement at the start of the 2 FLOW operation
COOL/DRY, HEAT: It takes 0.5 to 1 minute to start the 2 FLOW operation.
HEAT: When cold air blows out from the air outlet, the multi-fl ow vane may
stop moving for up to 10 minutes to make and blow out warm air.
Air outlet selection
(2 FLOW) (1 FLOW)
JG79Y070H01_en.indd 6 2015/11/18 9:23:03
En-7
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
SMART SET OPERATION ECONO COOL OPERATION
Press during COOL mode page 5 to start
ECONO COOL operation.
The unit performs swing operation vertically in various cycles according to the
temperature airflow.
Press again to cancel ECONO COOL operation.
ECONO COOL operation is also cancelled when the VANE or POW-
ERFUL button is pressed.
What is “ECONO COOL”?
Swing airfl ow (change of air ow) makes you feel cooler than stationary airfl ow.
The set temperature and the airfl ow direction are automatically changed by the
microprocessor. It is possible to perform cooling operation with keeping comfort.
As a result energy can be saved.
1
Press during COOL, or HEAT mode page 5 to
select SMART SET mode.
2
Set the temperature, fan speed, and airfl ow direction.
The same setting is selected from the next time by simply pressing
.
Two settings can be saved. (One for COOL, one for HEAT)
Select the appropriate temperature, fan speed, and airflow direction
according to your room.
Normally, the minimum temperature setting in HEAT mode is 61°F
(16°C). However, during SMART SET operation only, the minimum
temperature setting is 50°F (10°C).
Press again to cancel SMART SET operation.
SMART SET operation also is cancelled when the MODE button is
pressed.
SMART SET operation
A simplifi ed set back function enables to recall the preferred (preset) setting
with a single push of the
button. Press the button again and you can go
back to the previous setting in an instance.
SMART SET operation cannot be set on the weekly timer.
SMART SET operation and SLEEP operation cannot be set at the same time.
Example of use:
1. Low energy mode
Set the temperature 4 to 6°F (2 to 3°C) warmer in COOL and cooler in HEAT
mode. This setting is suitable for unoccupied room, and while you are sleep-
ing.
2. Saving frequently used settings
Save your preferred setting for COOL and HEAT. This enables you to select
your preferred setting with a single push of the button.
JG79Y070H01_en.indd 7 2015/11/18 9:23:04
En-8
SLEEP OPERATION
Press
during COOL or HEAT mode page 5 to
start POWERFUL operation.
Fan speed : Exclusive speed for POWERFUL mode
Horizontal vane : Set position, or downward airflow position during
AUTO setting
Temperature cannot be set during POWERFUL operation.
Press again to cancel POWERFUL operation.
POWERFUL operation is also cancelled automatically in 15 minutes,
or when the ON/OFF, FAN, ECONO COOL, SLEEP, or SMART SET
button is pressed.
POWERFUL OPERATION
1
Press or during operation to set the timer.
(ON timer) : The unit turns ON at the set time.
(OFF timer) : The unit turns OFF at the set time.
* or blinks.
*
Make sure that the current time and day are set correctly.
Page 4
2
Press (Increase) and (Decrease) to set the
time of timer.
Each press increases or decreases the set time by 10 minutes.
Set the timer while
or is blinking.
3
Press
or
again to cancel timer.
Note:
ON and OFF timers can be set together. mark indicates the order of timer
operations.
If power failure occurs while ON/OFF timer is set, see page 5 “Auto restart
function”.
1
Press during COOL, DRY, HEAT or FAN mode
page 5 to select SLEEP operation.
Fan speed : AUTO
Horizontal vane : Position set on the remote controller
Operation indicator lamp : Dimly lit
2
Press (Increase) and (Decrease) to set the
temperature of SLEEP operation.
Once the above procedure is completed, the settings will be saved.
After the settings are saved, a single push of
during operation
activates SLEEP operation with the same settings every time.
Temperature for SLEEP operation cannot be set during DRY or FAN
mode.
3
Press again to cancel SLEEP operation.
The operation returns to the previous settings.
SLEEP operation is also cancelled when the FAN button is pressed or
the operation mode is changed.
Set temperature for SLEEP operation.
For about 30 minutes after is pressed, the set temperature remains
as set for the operation running when the SLEEP button is pressed. It
will change to the set temperature for SLEEP operation in about 30 min-
utes. Pressing
again returns the operation to the previous settings.
TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER)
Note:
ON/OFF timer is available during SLEEP operation.
When a preset ON time for the weekly timer arrives during SLEEP operation,
the weekly timer operation has priority. SLEEP operation will be cancelled,
and the operation set on the weekly timer will start.
is
pressed.
is
pressed.
For about 30
minutes
Set
temperature for
the operation
before SLEEP
operation
Set temperature for
SLEEP operation
Set temperature for
the operation before
SLEEP operation
JG79Y070H01_en.indd 8 2015/11/18 9:23:05
En-9
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
W
EEKLY TIMER OPERATION
A maximum of 4 ON or OFF timers can be set for individual days of the week.
A maximum of 28 ON or OFF timers can be set for a week.
Setting the weekly timer
* Make sure that the current time and day are set correctly.
1
Press to enter the weekly timer setting mode.
2
Press and to select setting day and number.
3
Press , , and to set ON/OFF, time, and
temperature.
Press and to continue setting the timer for
other days and/or numbers.
4
Press to complete and transmit the weekly timer
setting.
Note:
Press to transmit the setting information of weekly timer to the indoor
unit. Point the remote controller toward the indoor unit for 3 seconds.
When setting the timer for more than one day of the week or one number,
does not have to be pressed per each setting. Press once
after all the settings are complete. All the weekly timer settings will be saved.
Press
to enter the weekly timer setting mode, and press and hold
for 5 seconds to erase all weekly timer settings. Point the remote
controller toward the indoor unit.
5
Press to turn the weekly timer ON. ( lights.)
* When the weekly timer is ON, the day of the week whose timer setting
is complete, will light.
Press again to turn the weekly timer OFF. ( goes out.)
Note:
The saved settings will not be cleared when the weekly timer is turned OFF.
Checking weekly timer setting
1
Press to enter the weekly timer setting mode.
* blinks.
2
Press or to view the setting of the particular
day or number.
Press to exit the weekly timer setting.
Note:
When all days of the week are selected to view the settings and a different set-
ting is included among them,
will be displayed.
*
which was blink-
ing goes out, and the
current time will be
displayed.
* blinks.
Note:
The simple ON/OFF timer setting is available while the weekly timer is on. In
this case, the ON/OFF timer has priority over the weekly timer; the weekly timer
operation will start again after the simple ON/OFF timer is complete.
E.g. : Runs at 75°F (24°C) from waking up to leaving home, and runs at
81°F (27°C) from getting home to going to bed on weekdays.
Runs at 81°F (27°C) from waking up late to going bed early on
weekends.
Setting1 Setting2 Setting3 Setting4
Setting1 Setting2
AM 6:00 AM 8:30 PM 5:30 PM 10:00
AM 8:00 PM 9:00
75°F (24°C) 81°F (27°C)
ON OFF ON OFF
ON OFF
Mon
Fri
~
Sat
Sun
~
81°F (27°C)
Pressing selects the day of
the week to be set.
Pressing selects
the setting number.
* All days can be selected.
E.g. : [Mon Tue ... Sun]
and [1] are selected.
E.g. : [ON], [
AM
6:00]
and [75°F
(24°C)] are
selected.
Pressing
selects OFF/ON timer.
Pressing
deletes timer setting.
Pressing
adjusts the time.
Pressing
adjusts the tem-
perature.
* Hold down the button to change the time quickly.
* The temperature can be set between 61°F and 88°F (16°C and 31°C) at
weekly timer.
JG79Y070H01_en.indd 9 2015/11/18 9:23:06
En-10
CLEANING
Instructions:
Switch off the power supply or turn off the breaker before cleaning.
Be careful not to touch the metal parts with your hands.
Do not use benzine, thinner, polishing powder, or insecticide.
Use only diluted mild detergents.
Do not expose parts to direct sunlight, heat, or fl ames to dry.
Do not water hotter than 122°F (50°C).
Front panel
1. Push down the tab on the both sides of the unit to open the front panel.
2. Pull the front panel toward you to remove it.
3. Open the front panel completely and then remove it.
Wipe with a soft dry cloth or wash it with water.
Do not soak it in water for more than two hours.
Dry it well in shade before installing it.
4. Install the front panel by following the removal procedure in reverse.
Air cleaning fi lter
(Anti-Allergy Enzyme Filter, option)
Back side of air fi lter
Clean every 3 months:
Remove dirt by a vacuum cleaner.
When dirt cannot be re-
moved by vacuum cleaning:
Soak the lter and its frame in lukewarm
water before rinsing it.
(Diluted mild detergents can be used
when dirt cannot be removed.)
After washing, dry it well in shade.
Every year:
Replace it with a new air cleaning fi lter
for best performance.
Parts Number MAC-408FT-E
Air fi lter (Nano platinum fi lter)
Clean every 2 weeks
Remove dirt by a vacuum cleaner, or rinse with water.
After washing with water, dry it well in shade.
What is “Nano platinum fi lter”?
Nano platinum is a ceramic particle that includes a platinum nanoparti-
cle. The particles are incorporated into the lter material, which results
in providing semi-permanent antibacterial and deodorizing characteris-
tics for the lter. Nano platinum surpasses the catechin (a biofl avonoid
that is found in green tea) in performance. Nano platinum fi lter uses this
compound not only to improve air quality but also to eliminate bacteria
and viruses. This air fi lter has a semi-permanent lasting effect even after
washing it with water.
Important
Clean the lters regularly for best performance and to
reduce power consumption.
Dirty lters cause condensation in the air conditioner
which will contribute to the growth of fungi such as
mold. It is therefore recommended to clean air lters
every 2 weeks.
JG79Y070H01_en.indd 10 2015/11/18 9:23:07
En-11
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
Even if these items are checked, when the unit does not recover from the
trouble, stop using the air conditioner and consult your dealer.
Symptom Explanation & Check points
Indoor Unit
The unit cannot be operated. • Is the breaker turned on?
• Is the power supply plug connected?
• Is the ON timer set?
The unit cannot be operated for
about 3 minutes when restarted.
• This protects the unit according to instructions
from the microprocessor. Please wait.
Mist is discharged from the air
outlet of the indoor unit.
• The cool air from the unit rapidly cools moisture
in the air inside the room, and it turns into mist.
The swing operation of the
HORIZONTAL VANE is
suspended for a while, then
restarted.
• This is for the swing operation of the HORIZON-
TAL VANE to be performed normally.
The air fl ow direction changes
during operation.
The direction of the horizontal
vane/multi-fl ow vane cannot
be adjusted with the remote
controller.
In the heating operation, if the air ow tem-
perature is too low or when defrosting is being
done, the horizontal vane is automatically set
to vertical position. The multi-fl ow vane is set to
the closed position.
• When the air conditioner is operated in COOL
or DRY mode, if the operation continues with air
blowing horizontally for 1 hour, the direction of
the air ow is automatically set to position (1)
to prevent condensed water from dropping. The
multi-fl ow vane is set to the closed position.
The horizontal vane and the multi-fl ow vane
automatically moves in certain intervals to
determine its position, and then it returns to the
set position.
The operation is stopped for
about 10 minutes in the heating
operation.
• Defrosting of the outdoor unit is being done.
Since this is completed in max.10 minutes,
please wait. (When the outside temperature is
too low and humidity is too high, frost is formed.)
The unit starts operation by
itself when the main power is
turned on, though it isn’t oper-
ated with the remote controller.
These models are equipped with an auto
restart function. When the main power is
turned off without stopping the unit with the
remote controller and is turned on again, the
unit starts operation automatically in the same
mode as the one set with the remote control-
ler just before the shutoff of the main power.
Refer to “Auto restart function”. Page 5
The multi-fl ow vane opens and
closes automatically.
• The multi-fl ow vane is automatically controlled
by a microcomputer according to the air ow
temperature and operation time of the air con-
ditioner.
The indoor unit discolors over
time.
• Although plastic turns yellow due to the infl uence
of some factors such as ultraviolet light and
temperature, this has no effect on the product
functions.
Multi system
The indoor unit which is not
operating becomes warm and a
sound, similar to water fl owing,
is heard from the unit.
• A small amount of refrigerant continues to fl ow
into the indoor unit even though it is not operat-
ing.
When heating operation is
selected, operation does not
start right away.
• When operation is started during defrosting of
outdoor unit is done, it takes a few minutes (max.
10 minutes) to blow out warm air.
Outdoor Unit
The fan of the outdoor unit
does not rotate even though the
compressor is running. Even if
the fan starts to rotate, it stops
soon.
When the outside temperature is low during
cooling operation, the fan operates intermittently
to maintain suffi cient cooling capacity.
Water leaks from the outdoor
unit.
• During COOL and DRY operations, pipe or pipe
connecting sections are cooled and this causes
water to condense.
• In the heating operation, water condensed on
the heat exchanger drips down.
• In the heating operation, the defrosting operation
makes water frozen on the outdoor unit melt and
drip down.
White smoke is discharged from
the outdoor unit.
• In the heating operation, vapor generated by the
defrosting operation looks like white smoke.
In the following cases, stop using the air conditioner and consult your dealer.
When water leaks or drips from the indoor unit.
When the left operation indicator lamp blinks.
When the breaker trips frequently.
The remote control signal is not received in a room where an electronic ON/OFF
type fl uorescent lamp (inverter-type fl uorescent lamp, etc.) is used.
Operation of the air conditioner interferes with radio or TV reception. An amplifi er
may be required for the affected device.
When an abnormal sound is heard.
When any refrigerant leakage is found.
WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED
Symptom Explanation & Check points
Remote controller
The display on the remote
controller does not appear or it
is dim. The indoor unit does not
respond to the remote control
signal.
• Are the batteries exhausted? Page 4
Is the polarity (+, -) of the batteries correct?
Page 4
• Are any buttons on the remote controller of other
electric appliances being pressed?
Does not cool or heat
The room cannot be cooled or
heated suffi ciently.
Is the temperature setting appropriate?
Page 5
• Is the fan setting appropriate? Please change
fan speed to High or Super High. Page 6
• Is the air outlet selection is set to 1 FLOW? Set
it to 2 FLOW.
Page 6
• Is the fi lter clean? Page 10
Is the fan or heat exchanger of the indoor unit clean?
• Are there any obstacles blocking the air inlet or
outlet of the indoor or outdoor unit?
• Is a window or door open?
• It may take a certain time to reach the setting
temperature or may not reach that depending on
the size of the room, the ambient temperature,
and the like.
The room cannot be cooled
suffi ciently.
• When a ventilation fan or a gas cooker is used
in a room, the cooling load increases, resulting
in an insuffi cient cooling effect.
When the outside temperature is high, the
cooling effect may not be suffi cient.
The room cannot be heated
suffi ciently.
• When the outside temperature is low, the heat-
ing effect may not be suffi cient.
Air does not blow out soon in
the heating operation.
• Please wait as the unit is preparing to blow out
warm air.
Airfl ow
The air from the indoor unit
smells strange.
• Is the fi lter clean? Page 10
• Is the fan or heat exchanger of the indoor unit
clean?
• The unit may suck in an odor adhering to the
wall, carpet, furniture, cloth, etc. and blow it out
with the air.
Sound
Cracking sound is heard. This sound is generated by the expansion/
contraction of the panel, etc. due to change in
temperature.
The sound as burbling is heard. This sound is heard when the outside air is
absorbed from the drain hose by turning on the
range hood or the ventilation fan, making water
owing in the drain hose to spout out.
This sound is also heard when the outside air
blows into the drain hose in case the outside
wind is strong.
Mechanical sound is heard from
the indoor unit.
• This is the switching sound in turning on/off the
fan or the compressor.
The sound of water fl owing is
heard.
• This is the sound of refrigerant or condensed
water fl owing in the unit.
Hissing sound is sometimes
heard.
• This is the sound when the ow of refrigerant
inside the unit is switched.
Timer
Weekly timer does not operate
according to settings.
• Is the ON/OFF timer set? Page 8, 9
• Transmit the setting information of the weekly
timer to the indoor unit again. When the informa-
tion is successfully received, a long beep will
sound from the indoor unit. If information fails to
be received, 3 short beeps will be heard. Ensure
information is successfully received. Page 9
When a power failure occurs and the main
power turns off, the indoor unit built-in clock will
be incorrect. As a result, the weekly timer may
not work normally.
Be sure to place the remote controller where
the signal can be received by the indoor unit.
Page 4
The unit starts/stops the opera-
tion by itself.
• Is the weekly timer set? Page 9
JG79Y070H01_en.indd 11 2015/11/18 9:23:08
En-12
Installation place
Avoid installing the air conditioner in the following places.
Where there is much machine oil.
Salty places such as the seaside.
Where sulfi de gas is generated such as hot spring, sewage, waste water.
Where oil is splashed or where the area is lled with oily smoke (such as cook-
ing areas and factories, in which the properties of plastic could be changed
and damaged).
Where there is high-frequency or wireless equipment.
Where the air from the outdoor unit air outlet is blocked.
Where the operation sound or air from the outdoor unit bothers the house next door.
Electrical work
Provide an exclusive circuit for the power supply of the air conditioner.
Be sure to observe the breaker capacity.
If you have any questions, consult your dealer.
INSTALLATION PLACE AND
ELECTRICAL WORK
SPECIFICATIONS
1
Set to the highest temperature in manual COOL mode,
and operate for 3 to 4 hours. Page 5
This dries the inside of the unit.
Moisture in the air conditioner contributes to favorable conditions for
growth of fungi, such as mold.
2
Press
to stop the operation.
3
Turn off the breaker and/or disconnect the power sup-
ply plug.
4
Remove all batteries from the remote controller.
When using the air conditioner again:
1
Clean the air fi lter. Page 10
2
Check that the air inlet and outlet of the indoor and
outdoor units are not blocked.
3
Check that the ground is connected correctly.
4
Refer to the “PREPARATION BEFORE OPERATION”,
and follow the instructions. Page 4
WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT
GOING TO BE USED FOR A LONG TIME
DB: Dry Bulb
WB: Wet Bulb
Indoor Outdoor
Cooling
Upper limit
90°F (32.2°C) DB
73°F (22.8°C) WB
115°F (46.1°C) DB
Lower limit
67°F (19.4°C) DB
57°F (13.9°C) WB
14°F (-10°C) DB
Heating
Upper limit
80°F (26.7°C) DB
75°F (23.9°C) DB
65°F (18.3°C) WB
Lower limit
70°F (21.1°C) DB
-13°F (-25°C) DB
-14°F (-25.6°C) WB
Guaranteed operating range
Note:
1. The guaranteed operating range value is for 1:1 System Application.
2. If the outdoor temperature is below the lower limit of guaranteed operating range, the outdoor unit may
stop operation until the outdoor temperature exceeds the lower limit.
wall, etc.
For the optimum effi ciency
and to extend the life time of
using, the outdoor unit should
be installed in a well-ventilated
dry place.
10 ft. (3 m) or
more
The installation location of the outdoor unit should be
at least 10 ft. (3 m) away from the antennas for TV
sets, radios, etc. In areas where the reception is weak,
provide greater space between the outdoor unit and
the antenna of the affected device if operation of the air
conditioner interferes with radio or TV reception.
(KJ09, 12/
KJ15, 18)
To prevent the effects
of a fl uorescent lamp,
keep as far apart as
possible.
Inverter-type
uorescent lamp
Keep a space
to prevent the
picture distortion
or the noise.
Radio
TV
Cordless phone
or portable
phone
3 ft. (1 m)
or more
3 ft. (1 m)
or more
4 in.
(100 mm)
or more
8/20 in.
(200/500 mm)
or more
JG79Y070H01_en.indd 12 2015/11/18 9:23:08
Sp-1
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
ÍNDICE
MEDIDAS DE SEGURIDAD 1
NOMBRE DE LAS PARTES 3
PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA 4
SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO 5
VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE 6
FUNCIONAMIENTO SMART SET(SELECCIÓN INTELIGENTE) 7
FUNCIONAMIENTO DE LA DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL) 7
FUNCIONAMIENTO SLEEP (REPOSO) 8
FUNCIONAMIENTO POWERFUL (POTENTE) 8
FUNCIONAMIENTO CON TEMPORIZADOR (TEMPORIZADOR ON/OFF) 8
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR SEMANAL (WEEKLY TIMER) 9
LIMPIEZA 10
SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA 11
CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO 12
LUGAR DE INSTALACIÓN Y TRABAJO ELÉCTRICO 12
ESPECIFICACIONES 12
ATENCIÓN
No conecte el cable de alimentación a un punto intermedio; utilice una
alargadera o conecte varios dispositivos a una sola toma de CA.
Podría causar sobrecalentamiento, fuego o descarga eléctrica.
Asegúrese que el enchufe no tiene polvo e insértelo de forma segura
en la toma de corriente.
Si el enchufe está sucio puede provocar fuego o una descarga eléctrica.
No enrolle, cambie, dañe ni tire del cable de alimentación, y no
aplique calor ni coloque objetos pesados sobre el mismo.
Podría causar fuego o una descarga eléctrica.
No accione el disyuntor OFF/ON ni desconecte/conecte el enchufe
de alimentación durante el funcionamiento.
Podría generar chispas y originar un fuego.
Una vez que la se apaga la unidad interior con el controlador remoto,
asegúrese de que coloca el disyuntor en OFF o que desconecta el
enchufe de alimentación.
Evite la exposición directa de la piel al aire frío durante un periodo
de tiempo prolongado.
Puede ser perjudicial para la salud.
El usuario no debe instalar, cambiar de sitio, desmontar, alterar ni
reparar la unidad.
Si no se maneja correctamente, el acondicionador de aire puede causar
fuego, descarga eléctrica, lesiones, escape de agua, etc. Consulte con
su distribuidor.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el
fabricante o su agente de mantenimiento para evitar cualquier riesgo.
Al instalar, reubicar o reparar la unidad, asegúrese de que en el
circuito de refrigeración no entra ninguna otra sustancia que no
sea el refrigerante especifi cado (R410A).
La presencia de cualquier otra sustancia extraña, como aire por
ejemplo, puede provocar una elevación anómala de la presión, una
explosión o daños corporales.
El uso de un refrigerante distinto al especifi cado por el sistema oca-
sionará fallos mecánicos, malfuncionamiento del sistema o averías
en la unidad. En el peor de los casos, esto podría llegar a ser un serio
impedimento para garantizar el uso seguro del producto.
Puesto que este producto tiene piezas rotatorias y piezas que pueden provocar des-
cargas eléctricas, lea atentamente las “Medidas de seguridad” antes de usarlo.
Tome las precauciones aconsejadas en este manual, ya que son importantes
para una utilización segura del producto.
Después de leer este manual, guárdelo a mano junto con el manual de
instalación para poder recurrir a él con facilidad.
Asegúrese de recibir la garantía de su distribuidor y comprobar que contiene
la fecha de compra, el nombre del establecimiento, etc. correctos.
Indicaciones y sus signifi cados
ATENCIÓN:
Una manipulación incorrecta podría conllevar con toda probabilidad
un peligro grave, por ejemplo, de muerte o de heridas graves.
CUIDADO:
Una manipulación incorrecta podría conllevar, según las
condiciones, un peligro grave.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños)
que presenten una discapacidad física, sensorial o mental así como
aquellos que dispongan de la experiencia o el conocimiento, a menos
que lo hagan bajo la supervisión o instrucción relativa al uso del
aparato por una persona responsable de su seguridad.
Se debe supervisar a los niños para garantizar que no jueguen
con el aparato.
No introduzca los dedos, palos, etc. en las entradas/salidas de aire.
Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior gira a alta
velocidad durante el funcionamiento.
En caso de que se produzca una condición anómala (como olor a
quemado), pare el aparato y desconecte el enchufe de alimentación
o coloque el disyuntor en OFF.
Si se prolonga el funcionamiento en la condición anómala puede pro-
ducirse un fallo, fuego o una descarga eléctrica. En tal caso, consulte
a su distribuidor.
Cuando el acondicionador de aire no enfría o no calienta, es posi-
ble que haya una fuga del refrigerante. En tal caso, consulte a su
distribuidor. Si una reparación exige la recarga de la unidad con
refrigerante, solicite más información al técnico de servicio.
El refrigerante que se usa en el acondicionador de aire es seguro.
Normalmente no tiene fugas. Ahora bien, si hay fuga de refrigerante y
éste entra en contacto con una fuente de calor como un calentador de
ventilador, un calentador de parafi na o un horno de cocina, generará
gases perjudiciales.
El usuario no debe intentar nunca limpiar la parte interna de la uni-
dad interior. Si la parte interna de la unidad requiriera una limpieza,
póngase en contacto con el distribuidor.
Un detergente inadecuado puede provocar daños a los materiales
plásticos del interior de la unidad, lo que podría causar escapes de
agua. Si el detergente entra en contacto con las partes eléctricas del
motor, provocará mal funcionamiento, humo o fuego.
CUIDADO
No toque la entrada de aire ni la aleta de aluminio de la unidad
interior/exterior.
Podría hacerse daño.
No eche insecticidas ni pulverizadores infl amables sobre la uni-
dad.
Podrían provocar incendios o deformaciones de la unidad.
Símbolos utilizados en este manual y su signifi cado
: Asegúrese de no hacerlo.
: Siga las instrucciones estrictamente.
: No introduzca nunca los dedos ni objetos, etc.
: No se suba a la unidad interior/exterior ni ponga nada encima.
: Peligro de descarga eléctrica. Tenga cuidado.
: Asegúrese de desconectar el enchufe de alimentación de la toma de
corriente.
: Asegúrese de desconectar la corriente.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Sp-2
MEDIDAS DE SEGURIDAD
CUIDADO
Evite la exposición directa de animales domésticos o plantas al fl ujo
de aire.
Puede causar daños a los animales y las plantas.
No coloque otros electrodomésticos o muebles debajo de la unidad
interior/exterior.
Podría gotear agua desde la unidad, que podría causar daños o hacer
que funcionara mal.
No instale la unidad en un soporte roto.
La unidad podría caer y causar daños.
Mientras limpia o hace funcionar la unidad, no tenga los pies en una
superfi cie inestable.
Si se cayera, podría hacerse daño.
No tire del cable de alimentación.
Podría hacer que se rompa parte del núcleo del cable, lo que puede
causar sobrecalentamiento o fuego.
No cargue ni desarme las pilas y no las arroje al fuego.
Podría provocar fugas en las pilas, o causar fuego o una explosión.
La unidad no debe estar en funcionamiento más de 4 horas en con-
diciones de humedad elevada (80% de humedad relativa o superior)
y/o con la puerta de entrada o las ventanas abiertas.
Esto podría causar un descenso en la condensación de agua en el
acondicionador de aire que podría humedecer o dañar el mobiliario.
La condensación de agua en el acondicionador de aire podría contribuir
a la formación de hongos, como el moho.
No use la unidad para nes especiales, como para almacenar ali-
mentos, criar animales, cultivar plantas o guardar dispositivos de
precisión u objetos de arte.
Podría deteriorar la calidad o causar daños a los animales y plantas.
Evite la exposición directa de aparatos de combustión al ujo de
aire.
Podría interrumpir la combustión.
Para evitar una ingestión accidental, no coloque las pilas en su boca
bajo ningún concepto.
La ingestión de las pilas puede causar asfi xia y/o envenenamiento.
Antes de limpiar la unidad, apáguela y desconecte el cable de alimen-
tación o coloque el disyuntor en OFF.
Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior gira a alta
velocidad durante el funcionamiento.
Si la unidad va a dejar de usarse un tiempo prolongado, desconecte
el cable de alimentación o coloque el disyuntor en OFF.
La unidad puede acumular polvo y provocar sobrecalentamiento o
fuego.
Sustituya las 2 pilas viejas del controlador remoto por otras nuevas
de la misma clase.
La utilización de una pila usada junto con una nueva puede causar
sobrecalentamiento, provocar una fuga o producir una explosión.
Si el líquido de la pila entra en contacto con la piel o la ropa, lávelas
a fondo con agua limpia.
Si el líquido de la pila entra en contacto con los ojos, lávelos a fondo
con agua limpia y acuda a un médico de inmediato.
Asegúrese de que la zona está bien ventilada cuando la unidad esté
en funcionamiento junto con un aparato de combustión.
Una ventilación inadecuada puede originar falta de oxígeno.
Coloque el disyuntor en OFF si oye truenos y hay posibilidad de que
caigan rayos.
La unidad puede resultar dañada si cae algún rayo.
Tras varias estaciones con el acondicionador de aire en funciona-
miento, efectúe una inspección y el mantenimiento además de la
limpieza habitual.
Si hay polvo o suciedad en la unidad se puede producir un olor desagra-
dable, contribuir al crecimiento de hongos, como el moho, o bien bloquear
el conducto de drenaje, lo que hace que gotee agua de la unidad interior.
Consulte con su distribuidor sobre la inspección y el mantenimiento,
puesto que exigen conocimientos y capacidades especializadas.
No utilice los mandos con las manos mojadas.
Podría producirse una descarga eléctrica.
No limpie el acondicionador de aire con agua ni coloque sobre él un
objeto que contenga agua, como un fl orero.
Podría causar fuego o una descarga eléctrica.
No se suba a la unidad exterior ni coloque ningún objeto encima.
Si se cayera usted o el objeto, podría haber daños.
ATENCIÓN
Pida a su distribuidor que instale el aire acondicionado.
No debe instalarlo el usuario, puesto que requiere conocimientos y
capacidades especializadas. Si no se instala correctamente, puede
provocar fugas, fuego o descargas eléctricas.
Dedique una toma de alimentación en exclusiva al acondicionador
de aire.
Si no se utiliza una toma de alimentación en exclusiva, pueden producirse
sobrecalentamiento o fuego.
No instale la unidad donde pueda haber fugas de gas infl amable.
Si hay una fuga de gas y éste se acumula cerca de la unidad, podría
producirse una explosión.
Conecte la unidad a una toma a tierra.
No conecte el cable de tierra a una tubería de gas, tubería de agua,
pararrayos o cable de tierra de un teléfono. Si no, podría producirse una
descarga eléctrica.
CUIDADO
Instale un disyuntor de pérdidas de tierra en función del lugar de insta-
lación del aire acondicionado (por ejemplo, áreas muy húmedas).
Si no instala el disyuntor de pérdidas de tierra, podrían producirse
descargas eléctricas.
Asegúrese de que se drena correctamente el agua de drenaje.
Si el conducto de drenaje no es correcto, el agua podría caer desde la
unidad interior/exterior, causando humedad y daños en el mobiliario.
Si se produce una condición anómala
Pare de inmediato el acondicionador de aire y consulte a su distribuidor.
M
EDIDAS DE SEGURIDAD
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Para la instalación
IMPORTANTE
Los ltros sucios provocan condensación en el acondicionador de aire, que contribuye
a la formación de hongos, como el moho. Por lo tanto, es recomendable limpiar los
ltros de aire cada 2 semanas.
Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que los defl ectores horizontales
estén cerrados. Si se pone en funcionamiento antes de que los defl ectores horizontales
estén abiertos, es posible que no vuelvan a la posición correcta.
Sp-3
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
NOMBRE DE LAS PARTES
Unidad interior Controlador remoto
Soporte del controlador remoto
Sección de transmisión
de señales
Distancia de la señal:
Aprox. 20 pies (6 m)
Cuando se recibe la señal,
la unidad interior emite un
sonido.
Sección de
pantalla de
accionamiento
Botón OFF/ON (des-
activación/activación
de funcionamiento)
Botones de
temperatura
Página 5
Botón de
selección del
modo de fun-
cionamiento
Página 5
Botón de desco-
nexión automáti-
ca (ECONO
COOL) Página 7
Botón de control de
velocidad del venti-
lador Página 6
Botón de control de
las lamas Página 6
TIME, botones de ajuste
del TIMER (TEMPORIZA-
DOR)
Página 4, 8
Aumentar tiempo
Reducir tiempo
Botón de
ajuste del re-
loj (CLOCK)
Página 4
Botón de reinicialización
(RESET)
Página 4
Tapa
Deslice la tapa hacia abajo
para abrir el controlador
remoto. Deslícela más
para llegar a los botones
del temporizador semanal.
Instale el soporte del con-
trolador remoto en un lugar
en el que la unidad interior
pueda recibir la señal.
• Si no está usando el con-
trolador remoto, colóquelo
en su soporte.
Use únicamente el controlador remo-
to suministrado con la unidad.
No use otro controlador remoto.
Si dos o más unidades interiores es-
tán instaladas cerca unas de otras,
puede que la unidad que no se pre-
tendía activar, responda al controla-
dor remoto.
Botón FUN-
CIONAMIENTO
SMART SET
(SELECCIÓN
INTELIGENTE)
Página 7
Botones de ajuste
WEEKLY TIMER
(TEMPORIZADOR SE-
MANAL)
Página 9
Botón POWERFUL
(POTENTE)
Página 8
Unidad exterior
Indicador de susti-
tución de las pilas
Página 4
Placa de
especificaciones
E.O
SW
Sección de pantalla y accionamiento
(Cuando la rejilla frontal está abierta)
Luz de indicación del
funcionamiento
Interruptor de acciona-
miento de emergencia
Sección de recepción del
controlador remoto
Salida de aire
Filtro de aire
(Filtro de nanoplatino)
Protector del
ventilador
Panel
Aleta horizontal
Aleta vertical
Panel frontal
Filtro de limpieza de
aire (fi ltro de enzimas
antialérgico, opcional)
Defl ector de fl ujo múltiple
La apariencia de las unidades exteriores puede ser diferente.
Entrada de aire
(lado posterior y lateral)
Tubería de refrigerante
Manguera de drenaje
Salida de aire
Salida de drenaje
Botón SLEEP
(REPOSO)
Página 8
Sp-4
PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
Antes de la puesta en funcionamiento: inserte el enchufe de alimentación
en la toma de corriente y/o encienda el disyuntor.
• Asegúrese de que la polaridad de las pilas es la correcta.
• No utilice pilas de manganeso o pilas con fugas. El controlador remoto
podría funcionar inadecuadamente.
• No utilice pilas recargables.
• El indicador de sustitución de las pilas se ilumina cuando las pilas tienen
poca carga. El controlador remoto dejará de funcionar al cabo de aproxi-
madamente 7 días desde que el indicador se ilumina por primera vez.
• Sustituya todas las pilas por otras nuevas de la misma clase.
Las pilas pueden durar 1 año aproximadamente. Ahora bien, las pilas
caducadas pueden durar menos.
Pulse RESET (reiniciar) suavemente utilizando un objeto en punta.
Si no se pulsa el botón de
RESET (reiniciar)
, el controlador remoto no
funcionará correctamente.
Instalación de las pilas del controlador remoto
1.
Retire la tapa frontal.
2.
Inserte primero el
polo negativo de
las pilas alcalinas
tipo AAA.
3.
Coloque la tapa frontal.
4.
Pulse RESET.
Pulse CLOCK (temporizador) suavemente utilizando un
objeto en punta.
Ajuste de la hora actual
1.
Pulse CLOCK.
4.
Pulse otra vez
CLOCK.
2.
Pulse el botón TIME o los bo-
tones del TIMER (TEMPORI-
ZADOR) para ajustar la hora.
Cada pulsación aumenta/dis-
minuye la hora en 1 minuto (10
minutos cuando la pulsación
es prolongada).
3.
Pulse el botón DAY
(DÍA) para ajustar el día.
Cambio de unidades de temperatura (°F→°C)
La unidad esta confi gurada por defecto con °F.
1.
Pulse RESET (reini-
ciar) con los botones
de temperatura
pulsados.
Pulse RESET (reiniciar) suavemente utilizando un objeto en punta.
Para cambiar la unidad de temperatura de °C a °F, pulse RESET.
Sp-5
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
Modo de AUTO (Cambio automático)
La unidad selecciona el modo de funcionamiento de acuerdo con la
diferencia que haya entre la temperatura ambiente y la temperatu-
ra establecida. Durante el modo AUTO, la unidad cambia el modo
(REFRIGERACIÓN↔CALEFACCIÓN) cuando la temperatura ambiente
difi ere en aproximadamente 4°F (2°C) de la temperatura establecida durante
más de 15 minutos.
Nota:
No se recomienda utilizar el modo Auto si esta unidad interior está conec-
tada a una unidad exterior de tipo MXZ. Cuando se ponen en funciona-
miento simultáneamente varias unidades interiores, puede que la unidad
no alterne el modo de funcionamiento entre el de REFRIGERACIÓN y el
de CALEFACCIÓN. En este caso, la unidad interior entra en modo de es-
pera (Consulte la tabla de las luces de los indicadores de funcionamiento).
Al comienzo del modo AUTO, la dirección del fl ujo de aire y la velocidad
del ventilador se ajustan en AUTO, y la selección de la salida del aire
se ajusta en 2 Flow (2 fl ujos).
Modo de REFRIGERACIÓN
Disfrute de aire frío a la temperatura que desee.
Nota:
No ponga en funcionamiento el modo de REFRIGERACIÓN con tempe-
raturas muy bajas en el exterior. (inferior a 14°F [-10°C]). El agua conden-
sada en la unidad puede gotear y humedecer o dañar el mobiliario, etc.
Modo de DESHUMIDIFICACIÓN
Deshumedezca su habitación. Puede refrigerarla ligeramente.
La temperatura no se puede ajustar mientras el aparato está en el modo
de DESHUMIDIFICACIÓN.
Modo de CALEFACCIÓN
Disfrute de aire cálido a la temperatura que desee.
Modo de VENTILACIÓN
Haga circular el aire de la habitación.
Nota:
Después de utilizar el equipo en el modo COOL/DRY (refrigeración/des-
humidifi cación), se recomienda utilizarlo en el modo FAN (ventilador) para
secar la unidad interior.
Luz de indicación de funcionamiento
Funcionamiento de emergencia
Si no se puede utilizar el controlador remoto...
Se puede activar el funcionamiento de emergencia pulsando el interruptor de
accionamiento de emergencia (E.O.SW) en la unidad interior.
Cada vez que se pulsa el interruptor de emergencia, el fun-
cionamiento cambia en el orden siguiente:
1
Pulse
para que se ponga en funcionamiento.
2
Pulse para seleccionar el modo de funciona-
miento. El modo cambia con cada pulsación de la
manera siguiente:
3
Pulse o para ajustar la temperatura.
Cada pulsación eleva o disminuye la temperatura en
1°F (0.5°C).
Pulse para apagarlo.
Función de reinicio automático
En caso de que se produzca un corte en el suministro eléctrico o se apague la unidad
mientras esté funcionando, la “función de reinicio automático” se activará automá-
ticamente en el mismo modo seleccionado con el controlador remoto antes de que
se interrumpiese el funcionamiento. Cuando está confi gurado el temporizador, los
ajustes se anulan y la unidad empieza a funcionar al volver a encenderla.
Si no desea utilizar esta función, póngase en contacto con el servicio
técnico ya que tendrá que modifi car los ajustes de la unidad.
SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO
Temperatura fi jada: 75°F (24°C)
Velocidad del ventilador: Media
Defl ector horizontal: Auto
Salida de aire: 2 FLOW (2 FLUJOS)
(AUTO) (
REFRIGERACIÓN
) (
DESHUMIDIFICACIÓN
) (
CALEFACCIÓN
)(
VENTILACIÓN
)
REFRIGERACIÓN de emergencia
CALEFACCIÓN de emergencia
Parada
Nota:
Los primeros 30 minutos de funcionamiento son de prueba. El
control de temperatura no funciona y la velocidad del ventilador
está fi jada en “Alta”. La selección de la salida de aire se ajusta en
2 FLOW (2 FLUJOS)
.
Página 6
En el modo de funcionamiento de calefacción de emergencia, la
velocidad del ventilador va aumentando gradualmente para impul-
sar aire caliente.
Nota:
Funcionamiento multisistema
Dos o más unidades interiores pueden funcionar con una unidad exterior. Si
se activan varias unidades interiores al mismo tiempo, las operaciones de re-
frigeración/deshumidifi cación/ventilación y calefacción no pueden realizarse
simultáneamente. Cuando se selecciona REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFI-
CACIÓN/VENTILACIÓN en una unidad y CALEFACCIÓN en otra o viceversa,
la última unidad seleccionada entra en modo de espera.
Luz de indicación de funcionamiento
La luz de indicación de funcionamiento muestra el estado de funcionamiento
de la unidad.
Indicación Estado de funcionamiento Temperatura ambiente
La unidad está en funcionamiento
para alcanzar la temperatura fi jada
Aproximadamente 4°F
(2°C) o más de diferencia
con la temperatura fi jada
La temperatura ambiente se acerca
a la temperatura fi jada
Aproximadamente de 2 a
4°F (1 a 2°C) de diferen-
cia con la temperatura
jada
Modo en espera (sólo durante el
funcionamiento multisistema)
Luz encendida Luz parpadeante Luz apagada
Interruptor de
accionamiento
de emergencia
(E.O.SW)
Sp-6
Pulse para seleccionar la velocidad del venti-
lador. La velocidad del ventilador cambia con cada
pulsación en el orden siguiente:
Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos cortos.
Utilice una velocidad de ventilador superior para calentar o enfriar la
habitación más rápidamente. Se recomienda reducir la velocidad del
ventilador una vez que la sala se ha enfriado/calentado.
Utilice una velocidad del ventilador más baja para un funcionamiento
silencioso.
Nota:
Funcionamiento multisistema
Cuando se ponen en funcionamiento simultáneamente varias unidades inte-
riores para una función de calefacción a través de una sola unidad exterior,
la temperatura del ujo de aire puede ser baja. En este caso, se recomienda
ajustar la velocidad del ventilador en modo AUTO (cambio automático).
Pulse para seleccionar la dirección de fl ujo de
aire vertical. Cada pulsación cambiará la dirección del
ujo del aire en el orden siguiente:
Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos cortos.
Si intenta mover el deflector horizontal o de flujo múltiple con la mano,
puede dañar el equipo.
El deflector horizontal o de flujo múltiple se mueve automáticamente en
ciertos intervalos para determinar su posición y, a continuación, regresa a la
posición ajustada.
Cuando la salida de aire se alterna entre 1 FLOW (1 FLUJO) y 2
FLOW (2 FLUJOS), es posible que los deflectores horizontales se
muevan y cambien su posición.
VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE
(AUTO)
(Silencioso)
(Baja) (Media) (Alta) (Muy Alta)
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (
OSCILACIÓN
)
Dirección del flujo de aire
(AUTO) .............El deflector se ajusta en la dirección con mayor rendimiento
de la dirección del aire.
COOL/DRY/FAN (REFRIGERACIÓN/DESHUMECTACIÓN/
VENTILACIÓN) (2 FLOW) (2 FLUJOS): posición (2)
COOL/DRY/FAN (REFRIGERACIÓN/DESHUMECTACIÓN/
VENTILACIÓN) (1 FLOW) (1 FLUJO): posición (1)
HEAT (CALEFACCIÓN) (2 FLOW) (2 FLUJOS):
posición (2)
HEAT (CALEFACCIÓN) (1 FLOW) (1 FLUJO):
posición (3)
(Manual) ...........Para un mejor rendimiento del acondicionador de aire,
seleccione la posición superior para REFRIGERACIÓN/
DESHUMIDIFICACIÓN, y la posición inferior para CA-
LEFACCIÓN. Durante COOL/DRY (REFRIGERACIÓN/
DESHUMIDIFICACIÓN), cuando el deflector se ajusta en la
posición (3) o (4), el deflector se mueve automáticamente a
la posición (1) tras 0,5 ó 1 hora para evitar que gotee agua.
(Oscilación) ......El deflector horizontal se moverá hacia arriba y abajo de
forma intermitente.
Pulse para seleccionar las salidas de aire.
Cuando se selecciona 2 FLOW (2 FLUJOS), el aire
sale desde la parte superior y frontal de la unidad.
Cuando se selecciona 1 FLOW (1 FLUJO), el aire sale
únicamente desde la parte superior de la unidad.
El deflector de flujo múltiple se ajusta automáticamente en la posición
adecuada.
Aunque esté seleccionado 2 FLOW (2 FLUJOS), el aire saldrá única-
mente desde la parte superior de la unidad en los casos siguientes:
Durante el funcionamiento en modo COOL/DRY (REFRIGERACIÓN/
DESHUMIDIFICACIÓN): la temperatura de la habitación está cerca
de la temperatura ajustada. El acondicionador de aire ha estado en
funcionamiento entre 0,5 y 1 horas.
Durante el funcionamiento en modo HEAT (CALEFACCIÓN): la
temperatura del flujo de aire es baja. (Durante el funcionamiento de
desescarchado, inicio del funcionamiento, etc.)
Nota:
Movimiento al comienzo del funcionamiento en modo
2 FLOW (2 FLUJOS)
COOL/DRY (REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN), HEAT (CALE-
FACCIÓN): tarda de 0,5 a 1 minutos en comenzar el funcionamiento en
modo 2 FLOW (2 FLUJOS).
HEAT (CALEFACCIÓN): cuando sale aire frío desde la salida de aire, es
posible que el defl ector de fl ujo múltiple se detenga durante un máximo de
10 minutos hasta que empiece a expulsar aire caliente.
Para cambiar la dirección del fl ujo de aire.
Desplace el defl ector vertical manual antes de que empiece a funcionar el
acondicionador.
Selección de la salida de aire
(2 FLOW) (2 FLUJOS)
(1 FLOW) (1 FLUJO)
Sp-7
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
FUNCIONAMIENTO DE LA DESCO-
NEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL)
Pulse
durante el modo REFRIGERACIÓN
página 5 para iniciar el funcionamiento de desco-
nexión automática (ECONO COOL).
La unidad realiza la operación de oscilación verticalmente en varios ciclos
según la temperatura del flujo de aire.
Pulse otra vez para cancelar la operación ECONO COOL.
El funcionamiento en ECONO COOL (desconexión automática) tam-
bién se cancela cuando se pulsa el botón VANE (deflector) o POWER-
FUL (potente).
¿
En qué consiste la función de
“desconexión automática (ECONO COOL)”?
Si la dirección del aire cambia cada cierto tiempo (vaivén del aire), el ambiente
se refresca más que si la dirección se mantiene siempre fi ja. El microprocesa-
dor cambia automáticamente la temperatura establecida y la dirección del fl ujo
de aire. Permite efectuar la operación de refrigeración manteniendo el confort.
Además, podrá ahorrar energía.
FUNCIONAMIENTO SMART SET
(SELECCIÓN INTELIGENTE)
1
Pulse durante el modo de REFRIGERACIÓN o
CALEFACCIÓN página 5 para seleccionar el modo
SMART SET (SELECCIÓN INTELIGENTE).
2
Establezca la temperatura, la velocidad del ventilador y
la dirección del fl ujo de aire.
La próxima vez que lo encienda, podrá seleccionar esta misma confi-
guración sólo con pulsar
.
Pueden guardarse dos grupos de configuración. (Uno para REFRIGE-
RACIÓN, otro para CALEFACCIÓN)
Seleccione la temperatura, la velocidad del ventilador y la dirección
del flujo de aire adecuadas para la habitación.
Normalmente, la configuración de temperatura mínima en el modo
CALEFACCIÓN es 61°F (16°C). Tenga en cuenta que durante el fun-
cionamiento en modo SMART SET (SELECCIÓN INTELIGENTE) la
temperatura mínima es de 50°F (10°C).
Vuelva a pulsar para cancelar el funcionamiento
SMART SET (SELECCIÓN INTELIGENTE).
El funcionamiento SMART SET (SELECCIÓN INTELIGENTE) tam-
bién se cancela al pulsar el botón MODE (MODO).
Funcionamiento SMART SET
(SELECCIÓN INTELIGENTE)
Mediante una sencilla función de selección previa se puede recordar la con-
guración preferida (preestablecida) con sólo pulsar el botón
. Para vol-
ver a la confi guración anterior, vuelva a pulsar el botón.
No se puede ajustar el funcionamiento en modo SMART SET (SELECCIÓN
INTELIGENTE) en el temporizador semanal.
El funcionamiento SMART SET (SELECCIÓN INTELIGENTE) y el funciona-
miento SLEEP (REPOSO) no pueden ajustarse simultáneamente.
Ejemplo de uso:
1. Modo de bajo consumo
Ajuste la temperatura de 4 a 6°F (2 a 3°C) más caliente en el modo REFRI-
GERACIÓN y más frío en el modo CALEFACCIÓN. Puede usar esta confi-
guración para una habitación desocupada o mientras duerme.
2. Guardar las configuraciones más frecuentes
Guarde su confi guración preferida para REFRIGERACIÓN y CALEFAC-
CIÓN. De esta forma, podrá seleccionar su confi guración preferida con solo
pulsar un botón.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Mitsubishi Electric MFZ-KJ15NA Le manuel du propriétaire

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à