Parkside PHD 100 D2 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Nettoyeurs haute pression
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

NETTOYEUR HAUTE PRESSION PHD 100 D2
IAN 63638
HOCHDRUCKREINIGER
Originalbetriebsanleitung
NETTOYEUR HAUTE PRESSION
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
PRESSURE WASHER
Translation of original operation manual
63638_par_Hochdruckreiniger_cover_FR.indd 2 15.01.14 14:14
FR Traduction du mode d‘emploi d‘origine Page
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
GB Translation of original operation manual Page
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite
avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
63638_par_Hochdruckreiniger_cover_FR.indd 3 15.01.14 14:14
4
17
29
4
FR
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants à partir de 8 ans
ainsi que par des personnes aux
capacités physiques, sensorielles
ou mentales limitées ou manquant
d’expérience et de connaissances,
à condition que ces personnes
aient été instruites sur l’utilisation
de l’appareil et qu’elles aient com-
pris les dangers en résultant. Les
enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et la main-
tenance d’utilisateur ne peuvent
pas être exécutés par des enfants
sans surveillance.
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre
nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un
produit de qualité supérieure.
La qualité de l’appareil a été vériée pen-
dant la production et il a été soumis à un
contrôle nal. Le fonctionnement de votre
appareil est donc ainsi garanti. Il n’est pas
à exclure que dans certains cas isolés, il de-
meure dans l’appareil, ou dans les tuyaute-
ries exibles, des quantités résiduelles d’eau
ou de lubriants industriels. Ceci n’est pas un
défaut ou un vice et on ne doit pas s’inquié-
ter à ce sujet.
La notice d’utilisation fait partie de ce
produit. Elle contient des instructions im-
portantes pour la sécurité, l’utilisation et
l’élimination des déchets. Avant d’utiliser
ce produit, lisez attentivement les consignes
d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit
que tel que décrit et uniquement pour les
domaines d’emploi indiqués. Conservez
cette notice et remettez-la avec tous les do-
cuments si vous cédez le produit à un tiers.
Table des matières
Introduction .................................4
Fins d‘utilisation ...........................5
Description générale ....................5
Volume de la livraison .....................5
Aperçu ..........................................5
Domaines d´utilisation .....................5
Données techniques .....................5
Instructions de sécurité .................6
Explication des symboles et des avis
de sécurité .....................................6
Symboles utilisés dans le mode
d’emploi ........................................6
Consignes générales de sécurité .......7
Mise en service ............................9
Mise en place ..............................10
Connexion au réseau ....................10
Utilisation ....................................10
Interrompre l’utilisation ..................11
Mettre n à l’utilisation ..................11
Application des produits de
nettoyage ....................................12
Fixer les roues ..............................12
Retirer le châssis ..........................12
Nettoyage et Maintenance .........12
Nettoyage ...................................12
Commande de pièces détachées ....13
Localisation d’erreur ..................13
Maintenance ................................14
Rangement ................................14
Protection de l’environnement ....14
Garantie ....................................14
Service Réparations ...................16
Service-Center ............................16
Importateur ...............................16
Traduction de la déclaration de
conformité CE originale ..............41
Vue éclatée ................................45
5
FR
4 Poignée de transport
5 Interrupteur marche/arrêt
6 Fixation des accessoires
7 Câble de raccordement réseau
8 Raccord d’eau avec l’utilisation
de tamis (non visible)
9 Châssis
10 Pistolet pulvérisateur
11 Tuyère d’échappement
12 Buse à jet plat réglable
13 Buse haute pression
14 Réservoir de produit nettoyant
avec gicleur
15 Aiguille de nettoyage de tuyère
E
16 Barres de verrouillage
D
17 Bouton de verrouillage
F
18 Bouton de verrouillage
Domaines d’utilisation
Le nettoyeur à haute pression a été conçu
pour effectuer des nettoyages avec un jet
d‘eau à haute pression.
En cas de besoin, avec ajout de produits
de nettoyage.
Les fonctions des dispositifs de commande
sont indiquées dans les descriptions sui-
vantes. Faites attention aux consignes de
sécurité.
Données techniques
Nettoyeur à haute pression
................................... PHD 100 D2
Raccordement au réseau ... 230 V~, 50 Hz
Puissance ..................................1450 W
Câble réseau ....................................5 m
Poids (y compris de toutes les
pièces) .........................................6,1 kg
Classe de protection ..........................
II
Mode de protection ..........................IPX5
Fins d’utilisation
Utilisez ce nettoyeur à haute pression ex-
clusivement pour des besoins domestiques :
pour le nettoyage de machines, vé-
hicules, bâtiments, outils, façades,
terrasses, outils, etc. avec le jet d’eau
à haute pression.
avec les pièces de rechange et les ac-
cessoires d’origine.
en tenant compte des indications du
fabricant, lorsque l’on nettoie l’appa-
reil.
Description générale
Volume de la livraison
Déballez l‘appareil et contrôlez le volume
des livraisons :
- Nettoyeur à haute pression
- Châssis
- Pistolet pulvérisateur
- Tuyau exible haute pression
- Tuyère d’échappement
- Buse à jet plat réglable
- Buse haute pression
- Réservoir de produit nettoyant avec
gicleur
- Aiguille de nettoyage de tuyère
- Mode d’emploi
Vous trouverez la représen-
tation des parties fonction-
nelles les plus importantes
sur la page dépliante.
Aperçu
A
1 Raccord haute pression, côté
pistolet
2 Raccord haute pression, côté de
l’appareil
3 Raccord haute pression
6
FR
Température assignée maximale
(T in max) .......................................40°C
Pression maximale de leau en entrée
(p in max) .........................0,8 MPa (8 bar)
Pression assignée (p) ..............................
...................................... 7 MPa (70 bar)
Pression admissible
(p max) ....................... 10 MPa (100 bar)
bit assigné (Q) ....................... 5 l/min
bit assigné maximum (Q max) 6,6 l/min
Niveau de pression acoustique
(L
pA
) ......... 80,5 dB (A); K
pA
= 3,0 dB (A)
Niveau de puissance acoustique (L
wA
)
mesuré .....92,9 dB (A); K
wA
= 3,0 dB (A)
garanti ................................ 97 dB (A)
Vibration (a
h
) ......0,7 m/s
2
; K = 0,15 m/s
2
Mesures réalisés selon la norme
harmonisée EN 60335-2-79:2009.
Des modications techniques et optiques en
vue d’un perfectionnement sont possibles
sans notication préalable. C’est pourquoi
toutes les dimensions, informations, re-
marques et déclarations mentionnées dans
ce manuel sont sans engagement de notre
part. Par conséquent, des prétentions à des
revendications juridiques qui se basent sur
le manuel d’instructions d’emploi seront
sans effet.
Instructions de sécurité
Cette section traite des normes de sécurité
essentielles en cas de travail avec le net-
toyeur à haute pression.
Explication des symboles et
des avis de sécurité
Attention!
Veuillez vous familiariser des élé-
ments avant l’utilisation. Surtout de
leur but et de leur fonctionnement.
Si nécessaire, consultez un expert.
Attention! Si le câble de réseau est
détérioré ou coupé, tirez immédia-
tement la che de la prise de cou-
rant.
Appareil non adapté à être connec-
té à une installation d‘approvision-
nement en eau potable.
MISE EN GARDE ! En cas
d‘utilisation non conforme,
les nettoyeurs à haute pres-
sion peuvent être dangereux.
Le jet ne doit pas être dirigé
sur des personnes, des ani-
maux, de l‘équipement élec-
trique en fonctionnement ou
sur l‘appareil lui-même.
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Niveau de performance sonore
garanti
Classe de protection II
Symboles utilisés dans le
mode d’emploi
Symbole de danger et indica-
tions relatives à la prévention
de dommages corporels ou
matériels.
7
FR
Symbole d’interdiction (l’interdiction
est précisée à la place des guille-
mets) et indications relatives à la
prévention de dommages.
Symboles de remarque et informa-
tions permettant une meilleure utili-
sation de l‘appareil.
Consignes générales de sé-
curité
MISE EN GARDE ! Ce nettoyeur haute
pression ne doit pas être utilisé par
des enfants de moins de 8 ans ou des
personnes non initiées à lutilisation de
l’appareil nayant pas pris connaissance
du manuel dinstructions.
Il convient de surveiller les enfants pour
s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘ap-
pareil.
Utiliser le nettoyeur haute pression sur
une surface plane et stable dans sa
position normale d’utilisation.
La poignée de transport sert exclusive-
ment au transport de l’appareil. Lappa-
reil est transportable mais cependant
il ne doit pas être transporté pendant
qu’il fonctionne.
Pour votre sécurité, utiliser des lunettes
de protection, des chaussures de pro-
tection, des gants et si nécessaire des
bouchons antibruit.
En cas de panne ou de défaut lors de
l’utilisation de l’appareil, mettre l’ap-
pareil en position arrêt et débrancher
la prise électrique du secteur et se ré-
férer à la page 13 du manuel pour les
causes possible de pannes.
Travaux avec l‘appareil
Prudence : vous éviterez ainsi acci-
dents et blessures :
MISE EN GARDE ! En cas
d‘utilisation non conforme,
les nettoyeurs à haute pres-
sion peuvent être dangereux.
Le jet ne doit pas être dirigé
sur des personnes, des ani-
maux, de l‘équipement élec-
trique en fonctionnement ou
sur l‘appareil lui-même.
MISE EN GARDE ! Ne dirigez pas
le jet sur vous-même ou d’autres per-
sonnes pour nettoyer des habits ou des
chaussures.
MISE EN GARDE ! N’utilisez pas l’ap-
pareil, si d’autres personnes se trouvent
à distance d’emploi à moins qu’ils ne
portent des vêtements protecteurs.
Utilisez toujours le pistolet pulvérisateur
avec les deux mains. Vous pouvez ain-
si mieux maîtriser la force de recul du
jet d’eau émis.
Prenez toutes les mesures appropriées
pour tenir les enfants éloignés de l‘ap-
pareil lorsque celui-ci fonctionne.
Eliminez le matériel d‘emballage en
respectant les consignes en vigueur.
N‘utilisez pas l‘appareil à proximité de
liquides inammables ou de gaz. En
cas d‘inobservation de cette consigne,
il y a risque d‘incendie ou d‘explosion.
MISE EN GARDE ! N‘arrosez pas de li-
quides inammables. Risques d‘explosion.
Conservez l‘appareil dans un endroit
sec et hors de portée des enfants.
Assurez-vous que les enfants ne jouent
pas avec l‘appareil.
MISE EN GARDE ! Assurez-vous qu‘il
n‘y a pas d‘émissions de gaz d‘échap-
pement à proximité des entrées d‘air.
8
FR
MISE EN GARDE ! Leau qui a traver-
sé un interrupteur de système ne peut
pas être classiée comme potable.
MISE EN GARDE ! Les tuyaux haute
pression, les armatures et les em-
brayages sont importants pour la sécu-
rité de la machine. N‘utilisez que les
tuyaux haute pression, les armatures et
les embrayages conseillés par le fabri-
cant.
MISE EN GARDE ! An de garantir la
sécurité de la machine, n‘utilisez que
les pièces de rechange originales du
fabricant ou des pièces de rechange
autorisées par le fabricant.
Sécurité électrique :
Prudence : vous éviterez ainsi les
blessures et les accidents dus au
choc électrique :
MISE EN GARDE ! En cas d‘utilisation
d‘un câble de rallonge, les prises et le
prolongateur doivent être étanches.
MISE EN GARDE ! Les câbles de
rallonge inappropriés peuvent être
dangereux. Il existe un risque de
dommages corporels par décharge
électrique.
Protégez de l’humidité les raccorde-
ments électriques.
Qu‘en cas de risque d‘inondation les
raccordements sont situés dans une
zone à l‘abri des inondations.
Faites attention à ce que la tension de
réseau corresponde aux indications de
la plaque signalétique.
Le raccordement au réseau électrique
doit être effectué par un électricien
qualié et conforme à la CEI 60364-1.
Prudence! Vous évitez ainsi
d‘endommager l‘appareil et les
éventuelles conséquences
pouvant affecter les personnes :
MISE EN GARDE ! Ne travaillez pas
avec un appareil endommagé, incom-
plet ou sans consentement du fabricant
de l‘appareil si celui-ci a été modié.
Avant la mise en service, faites contrô-
ler par un spécialiste que les mesures
de protection électriques exigées sont
disponibles.
MISE EN GARDE ! Ne mettez pas en
service l’appareil, si le câble d’alimen-
tation ou d’autres pièces importantes,
comme le tuyau exible haute pression
ou le pistolet pulvérisateur, sont endom-
magées.
Protégez l’appareil du froid et du fonc-
tionnement à sec.
Utilisez seulement des accessoires
d‘origine et ne modiez pas l‘appareil.
En ce qui concerne le thème « Mainte-
nance et nettoyage », veuillez lire les
instructions du mode d‘emploi. Toutes
les tâches concernant ce sujet, en parti-
culier l‘ouverture de l‘appareil, doivent
être exécutées un électricien de métier.
En cas de réparation, adressez vous
toujours à notre service après-vente.
MISE EN GARDE ! Cet appareil a été
conçu pour être utilisé avec un produit
de nettoyage neutre de type Tenside
anionique biodégradable. Lapplica-
tion d’autres produits de nettoyage ou
de substances chimiques peut nuire à
la sécurité de l’appareil et entraîner
des dommages.
Si vous entrez en contact avec du pro-
duit nettoyant, rincez abondamment à
l‘eau claire.
9
FR
Il est recommandé que l‘alimentation
électrique de l‘appareil comporte soit
un dispositif à courant résiduel qui
interrompra l‘alimentation si le courant
de fuite à la terre dépasse 30 mA pen-
dant 30 ms soit un dispositif qui vérie
le circuit de terre.
Avant toute utilisation, contrôlez l‘ap-
pareil, le câble et la prise pour détec-
ter tout dommage.
Si le câble d‘alimentation est endom-
magé, il doit être remplacé par le fa-
bricant, son service après vente ou des
personnes de qualication similaire
an d‘éviter un danger.
N‘utilisez pas le câble pour tirer sur la
prise de courant. Protégez le câble de
la chaleur, de l‘huile et des bords cou-
pants.
Ne portez pas ou ne xez pas l‘appa-
reil par le câble.
Utilisez seulement des câbles de pro-
longation qui sont étanches aux jets
d‘eau et prévus pour être utilisés en
plein air. Avant utilisation, déroulez
toujours la totalité du câble. Contrôlez
le câble an de détecter tout dom-
mage.
Avant d‘exécuter des travaux sur l‘ap-
pareil, pendant les pauses et en cas
de non utilisation, retirez la che de
secteur de la prise de courant. Lappa-
reil doit de même être débranché de la
prise de courant lors d‘un changement
d‘accessoire.
Les câbles de raccordement réseau ne
doivent pas avoir de coupe transver-
sale inférieure à 2 x 2,5 mm².
Pour vous protéger des décharges élec-
triques, portez des chaussures de sécuri-
té.
MISE EN GARDE ! Des câbles prolon-
gateurs inadaptés peuvent être dange-
reux. N’utilisez dehors que des câbles
prolongateurs homologués pour l’usage
en plein air. La jonction doit se trouver à
l’abri de l’humidité et être maintenue au
dessus du sol. Il est recommandé d’utiliser
un tambour à câble capable de mainte-
nir la prise au moins 60 mm au dessus
du sol.
Mise en service
Cet appareil peut être connecté au
réseau dalimentation en eau potable
uniquement avec un clapet anti-retour
de type BA conforme à la norme EN
12729 ( non-fourni).
Ce type de systéme permet de ne
pas contaminer leau potable et se
branche sur larrivée deau (directe-
ment sur le robinet).
Leau qui a traversé un interrupteur de
système ne peut pas être classiée comme
potable.
Un interrupteur de système est dis-
ponible dans le commerce spéciali-
sé.
Pour l’entrée d’eau, utilisez un tuyau
d’arrosage du commerce et faites at-
tention à avoir une longueur
sufsante.
10
FR
Mise en place
B
Vissez le raccord de haute pres-
sion sur le côté de l’appareil (2)
au raccord de haute pression (3)
de l’appareil.
Vissez le raccord haute pression
du côté du pistolet (1) au pistolet
gicleur (10)
Avec le raccord rapide pour
l’approvisionnement en eau
établissez un ux d’eau avec le
raccord d’eau tout en utilisant le
tamis (8).
C
Reliez le tuyau gicleur (11) au pis-
tolet gicleur (10) en l’enfonçant et
en le tournant.
Lorsque le tube en acier (11) est
monté, connectez, au choix la
buse plate réglable (12) ou la
tuyère haute pression (13) en les
vissant au tube en acier (11).
Le réservoir de produit de
nettoyage avec la buse (
A
14) connecté directement par
vissage au pistolet pulvérisateur
(10).
Vous pouvez augmenter la largeur du jet
en tournant la pointe du gicleur vers la
gauche. En tournant la pointe du gicleur
vers la droite, vous pouvez diminuer la
largeur du jet.
Connexion au réseau
Le nettoyeur haute pression que vous venez
d’acquérir est déjà équipé d’une prise de
courant. Le nettoyeur à haute pression est
conçu pour être raccordé à un socle de
prise de courant de sécurité 230 V ~ 50Hz.
Mettez l’appareil en service seule-
ment en ayant tenu compte de tous
les points précédents.
Assurez-vous, via le commutateur
marche/arrêt (
A
5) que le nettoyeur à
haute pression est hors tension.
Insérez la che de secteur dans la
prise de courant.
Utilisation
Respectez les instructions concernant
l’utilisation d’un interrupteur de système.
Ouvrez entièrement le robinet d’eau
N’utilisez pas le nettoyeur à haute
pression avec le robinet d’eau
fermé. Un fonctionnement à sec
entraîne une détérioration de l’ap-
pareil.
Faites attention à la force de
recul du jeu d’eau sortant.
Prenez une position stable
et maintenez bien le pistolet
pulvérisateur (
A
10). Dans le
cas contraire, vous pourriez
vous blesser vous-même ou
d’autres personnes.
Mettez en marche l’interrupteur
marche/arrêt (
A
5) du nettoyeur à
haute pression.
Tirez le levier du pistolet pulvérisateur (
A
10). Lappareil se met en marche.
Tenez le levier d’allumage du pistolet
(
A
10) jusqu’à ce qu’il n’y ait plus
d’air dans l’appareil.
En relâchant le levier, vous arrêtez
l’appareil. La haute pression est
maintenue dans le système
11
FR
D
Vous pouvez, au choix, ver-
rouiller ou déverrouiller le levier
d’allumage du pistolet (10) en
appuyant sur le bouton de ver-
rouillage (17).
En verrouillant le levier d’allumage,
vous empêcher un allumage inin-
tentionnel de l’appareil.
Verrouillé
Déverouillé
En cas de non-étanchéi-
té dans le système d’eau,
éteignez immédiatement
l’appareil au moyen de l’in-
terrupteur Marche/Arrêt (5)
et séparez l’appareil du ré-
seau en retirant le câble de
raccordement secteur (7). Il
y a danger en raison d’une
décharge électrique ! Recom-
mencez le branchement des
raccords d’eau. (voir «Réali-
ser la mise en service»)
Si de l’air se trouve encore dans
l’appareil, veuillez procéder de la
manière :
Ventiler le tuyau d’alimentation :
1. Retirez le raccord rapide pour l’adapta-
teur de tuyau d’arrosage sur le raccord
d’eau (8) et ouvrez le robinet d’eau
jusqu’à ce que de l’eau sorte sans faire
de bulles.
2. Fermez le robinet d’eau.
3. A l’aide du raccord rapide pour l’adap-
tateur de tuyau d’arrosage, connectez
le tuyau d’alimentation au raccord
d’eau (8) de l’appareil.
4. Ouvrez complètement le robinet d’eau.
Ventiler l’appareil :
5. Allumez l’appareil au moyen de l’in-
terrupteur Marche/Arrêt (5) jusqu’à ce
que la pression ait été atteinte.
6. Eteignez au moyen de l’interrupteur
Marche/Arrêt (5)
7. Appuyez sur le levier de commande
du pistolet pulvérisateur (10) jusqu’à ce
qu’il n’y ait plus de pression.
8. Répétez les étapes 5 à 7 plusieurs fois
jusqu’à ce qu’il n’y ait plus du tout d’air
ne dans l’appareil.
Interrompre l’utilisation
Relâchez le levier du pistolet pulvérisa-
teur (
A
10).
Pour des pauses plus longues, utilisez
l’interrupteur marche/arrêt (
A
5).
Mettre n à l’utilisation
Après des travaux avec des produits
de nettoyage, passer l‘appareil sous
de l‘eau claire an qu‘aucun produit
de nettoyage ne demeure dans les
conduites.
Relâchez le levier du pistolet pulvérisa-
teur (
A
10).
Mettez hors tension le nettoyeur à
haute pression à l’aide de l’interrupteur
marche/arrêt (
A
5).
Fermez le robinet à eau.
Tirez le levier du pistolet pulvérisateur (
A
10) pour évacuer la pression dispo-
nible dans le système.
Retirez la che de secteur.
Déconnectez le nettoyeur à haute pres-
sion d’avec l’approvisionnement en
eau.
12
FR
Application des produits de
nettoyage
Cet appareil a été conçu pour être utilisé
avec un produit de nettoyage neutre de
type Tenside anionique biodégradable.
Lapplication d’autres produits de net-
toyage ou de substances chimiques peut
nuire à la sécurité de l’appareil et entraîner
des dommages.
E
Fixer les roues
Vous pouvez xer les roues arrière du
châssis (9) pour sécuriser le nettoyeur
haute pression et l‘empêcher de rouler de
manière non avenue.
Pour cela, poussez les deux barres de
verrouillage (16) vers l‘extérieur et vers
le bas.
Les roues ne peuvent maintenant plus
tourner.
Pour débloquer à nouveau la xation
des roues, poussez les deux barres de
verrouillage (16) vers le haut.
F
Retirer le châssis
Vous pouvez aussi utiliser le nettoyeur
haute pression sans châssis (9).
Appuyez sur le bouton de verrouillage
(18) au point d‘enclenchement avant.
Maintenez fermement le châssis (9)
sur la partie avant et tirez le nettoyeur
haute pression vers le haut.
Ce faisant, penchez légèrement le net-
toyeur haute pression vers l‘arrière.
Pour rétablir l’appareil en service, allez
à l’arrière du châssis (9). Appuyez
sur l’appareil vers le bas et actionnez
simultanément le bouton de déver-
rouillage (18). Lappareil s’enclenche
dans le châssis.
Nettoyage et Mainte-
nance
Débrancher l’appareil avant chaque
travail d’entretien. Il y danger dun
choc électrique ou le danger de se
blesser par des pièces en mouve-
ment.
Nettoyage
N‘aspergez pas l‘appareil avec
de l‘eau et ne le passez pas sous
l‘eau. Il y a un risque de décharge
électrique et l‘appareil pourrait être
endommagé.
Conservez l’appareil toujours
propre. N’utilisez aucun produit de
nettoyage et / ou solvant.
Maintenez les fentes de ventilation
propres et libres d’accès.
Nettoyez l’appareil avec une brosse
douce ou un chiffon légèrement humide.
Si l’une des buses de la tuyère
d’échappement (
A
12/13) est bou-
chée, vous pouvez retirer les corps
étrangers à l’aide de l’aiguille de net-
toyage de tuyère (
A
15).
G
Retirez de temps en temps le rac-
cord d’eau avec le bloc de ltre
(8) et nettoyez le bloc de ltre.
13
FR
Localisation d’erreur
Problème Cause possible Résolution
L‘appareil ne
fonctionne pas
Interrupteur marche/arrêt
(5) sur position arrêt
Contrôler la position de l’interrupteur
marche/arrêt.
Câble de raccordement
secteur endommagé
Contrôler le câble de raccordement (7)
secteur pour voir s‘il est endommagé.Si
nécessaire, faire remplacer le câble de
raccordement (7) secteur par un spécialiste.
Alimentation en courant
défectueuse
Vérier que l‘installation électrique est
en conformité avec les indications de la
plaque signalétique.
L‘appareil n’a
pas de pression
Entrées d‘air dans le net-
toyeur à haute pression
Faire fonctionner l‘appareil sans le tuyau
exible de haute pression jusqu‘à ce que
l‘eau sorte du raccord haute pression (3)
sans faire de bulles.
Baisse de la pression
dans la conduite
Contrôler l‘approvisionnement en eau.
Fortes variations
de pression
Tuyère haute pression
(13) sale.
Rincer la tuyère haute pression (13) avec
de l‘eau. En cas de besoin, nettoyer les
trous de la tuyère avec une aiguille.
Commande de pièces détachées
Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse
www.grizzly-service.eu.
Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre
de SAV (voir «Sercice-Center » page 16)
14
FR
Maintenance
Le nettoyeur à haute pression ne nécessite
aucune maintenance.
Si vous faites exécuter des travaux
qui ne sont pas décrits dans cette
directive, adressez vous à notre ser-
vice après-vente. Utilisez seulement
des pièces d‘origine.
Rangement
Videz complètement le nettoyeur à
haute pression de l’eau qu’il contient.
Déconnectez l’appareil d’avec l’ali-
mentation en eau. Avec l’interrupteur
Marche/arrêt (
A
5), faites fonctionner
le nettoyeur à haute pression au maxi-
mum pendant 1 minute jusqu’à ce qu’il
ne sorte plus d’eau du le pistolet pulvé-
ri-sateur (
A
3). Eteignez l’appareil.
Le nettoyeur à haute pression et les ac-
cessoires sont endommagés par le gel
s‘ils n‘ont pas été vidés complètement
de l‘eau qu‘ils contenaient.
Stockez le nettoyeur à haute pression
et les accessoires dans un local à l‘abri
du gel.
Pour déplacer ou ranger l’appareil,
utiliser la poignée frontale.
Ranger le nettoyeur haute pression en
position horizontale à l’abris de tout
risque de dommage.
Protection de
l’environnement
Respectez la réglementation relative à la
protection de l’environnement (recyclage)
pour l’élimination de l’appareil, des acces-
soires et de l’emballage.
Les appareils ne font pas partie des
ordures ménagères
Déposez l’appareil à un point de recy-
clage. Les pièces de plastique et de métal
utilisées peuvent être triées selon leur
nature et être ainsi recyclées. Demandez
conseil sur ce point à notre centre de ser-
vices.
Nous effectuons l’élimination de votre ap-
pareil gratuitement.
Garantie
Chère cliente, cher client,
Ce produit bénécie d’une garantie de 3
ans, valable à compter de la date d’achat.
En cas de manques constatés sur ce
produit, vous disposez des droits légaux
contre le vendeur du produit. Ces droits lé-
gaux ne sont pas limités par notre garantie
présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date
d’achat. Veuillez conserver soigneusement
le ticket de caisse original. En effet, ce do-
cument vous sera réclamé comme preuve
d’achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de
fabrication se présente au cours des trois
ans suivant la date d’achat de ce produit,
nous réparons gratuitement ou remplaçons
ce produit - selon notre choix. Cette garan-
tie suppose que l’appareil défectueux et le
justicatif d’achat (ticket de caisse) nous
soient présentés durant cette période de
trois ans et que la nature du manque et la
manière dont celui-ci est apparu soient ex-
plicités par écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
le produit vous sera retourné, réparé ou
remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé-
15
FR
riode de garantie ne débute à la date de
la réparation ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande lé-
gale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée
par la garantie. Ce point s’applique aussi
aux pièces remplacées et réparées. Les dom-
mages et les manques éventuellement consta-
tés dès l’achat doivent immédiatement être
signalés après le déballage. A l’expiration
du délai de garantie les réparations occa-
sionnelles sont à la charge de l’acheteur.
Volume de la garantie
Lappareil a été fabriqué avec soin, selon
de sévères directives de qualité et il a été
entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de ma-
tériel ou aux défauts de fabrication. Cette
garantie ne s’étend pas aux parties du pro-
duit qui sont exposées à une usure normale
et peuvent être donc considérées comme
des pièces d’usure (par exemple le ltre
ou des inserts) ou pour des dommages
affectant les parties fragiles (par exemple
les commutateurs, l’accumulateur ou les
parties qui sont en verre).
Cette garantie prend n si le produit en-
dommagé n’a pas été utilisé ou entretenu
d’une façon conforme. Pour une utilisation
appropriée du produit, il faut impérative-
ment respecter toutes les instructions citées
dans le manuel de l’opérateur. Les actions
et les domaines d’utilisation déconseillés
dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des-
quels une mise en garde est émise, doivent
absolument être évités.
Marche à suivre dans le cas de
garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les instructions
suivantes :
Tenez vous prêt à présenter, sur de-
mande, le ticket de caisse et le numéro
d’article (IAN 63638) comme preuve
d’achat.
Vous trouverez le numéro d’article sur
la plaque signalétique.
Si des pannes de fonctionnement ou
d’autres manques apparaissent, pre-
nez d’abord contact, par téléphone ou
par e-Mail, avec le service après-vente
dont les coordonnées sont indiquées
ci-dessous. Vous recevrez alors des
renseignements supplémentaires sur le
déroulement de votre réclamation.
En cas de produit défectueux vous pou-
vez, après contact avec notre service
clients, envoyer le produit, franco de
port à l’adresse de service après-vente
indiquée, accompagné du justicatif
d’achat (ticket de caisse) et en indi-
quant quelle est la nature du défaut et
quand celui-ci s’est produit. Pour éviter
des problèmes d’acceptation et des
frais supplémentaires, utilisez absolu-
ment seulement l’adresse qui vous est
donnée. Assurez-vous que l’expédition
ne se fait pas en port dû, comme
marchandises encombrantes, envoi
express ou autre taxe spéciale. Veuil-
lez renvoyer l’appareil, y compris tous
les accessoires livrés lors de l’achat et
prenez toute mesure pour avoir un em-
ballage de transport sufsamment sûr.
16
FR
Service Réparations
Vous pouvez, contre paiement, faire exé-
cuter par notre service, des réparations
qui ne font pas partie de la garantie. Nous
vous enverrons volontiers un devis estima-
tif.
Nous ne pouvons traiter que des appareils
qui ont été correctement emballés et qui
ont envoyés sufsamment affranchis.
Attention: veuillez renvoyer à notre agence
de service votre appareil nettoyé et avec
une note indiquant le défaut constaté.
Les appareils envoyés en port dû - comme
marchandises encombrantes, en envoi
express ou avec toute autre taxe spéciale
ne seront pas acceptés. Nous exécutons
gratuitement la mise aux déchets de vos
appareils défectueux renvoyés.
Service-Center
Service France
Tel.: 0800 919270
IAN 63638
Importateur
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est
pas une adresse de service après-vente.
Contactez d’abord le service après-vente
cité plus haut.
Grizzly Gartengeräte
GmbH & CO KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt
Allemagne
www.grizzly-service.eu
41
Traduction de la déclaration de conformité CE originale
Nous certions par la présente que le modèle
Nettoyeur à haute pression
Série PHD 100 D2
Numéro de série 201404154501 - 201404193500
est conforme aux directives UE actuellement en vigueur :
2004/108/EG • 2000/14/EG • 2006/42/EG • 2011/65/EU
En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisi-
ons nationales suivantes ont été appliquées :
EN 60335-1:2012 • EN 60335-2-79:2012 • EN 62233:2008 • EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 • EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008
Nous certions également conformément à la directive sur les émissions de bruit 2000/14/
EC que :
Niveau de puissance sonore
garanti : 97 dB(A)
mesuré : 92,9 dB(A)
Procédé d’évaluation de la conformité appliqué selon l’annexe V / 2000/14/EC
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité :
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt 20.04.2014
Germany
FR
Volker Lappas
Chargé de documentation
45
Vue éclatée • Explosionszeichnung
Exploded Drawing
2014-02-11-rev02-op
informatif, informativ, informative
PHD 100 D2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Parkside PHD 100 D2 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Nettoyeurs haute pression
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à