Parkside PHD 150 D3 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
NETTOYEUR HAUTE PRESSION PHD 150 D3
PRESSURE WASHER
Translation of the original instructions
NETTOYEUR HAUTE PRESSION
Traduction des instructions d‘origine
HOCHDRUCKREINIGER
Originalbetriebsanleitung
IAN 270433
270433_par_Hochdruckreiniger_cover_FR.indd 2 27.07.15 12:40
FR Traduction des instructions d‘origine Page
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
GB Translation of the original instructions Page
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous
ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
270433_par_Hochdruckreiniger_cover_FR.indd 3 27.07.15 12:40
4
18
32
B
A
1
19
20
18
21
22
1
25
24
2
23
7
6
2
1
10
8
4
11
5
9
3
12
15
16
14
13
17
4
FR
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre
nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un
produit de qualité supérieure.
La qualité de l’appareil a été vériée pen-
dant la production et il a été soumis à un
contrôle nal. Le fonctionnement de votre
appareil est donc ainsi garanti. Il n’est pas à
exclure que dans certains cas isolés, il de-
meure dans l’appareil, ou dans les tuyaute-
ries exibles, des quantités résiduelles d’eau
ou de lubriants industriels. Ceci n’est pas un
défaut ou un vice et on ne doit pas s’inquié-
ter à ce sujet.
La notice d’utilisation fait partie de ce
produit. Elle contient des instructions im-
portantes pour la sécurité, l’utilisation et
l’élimination des déchets. Avant d’utiliser
ce produit, lisez attentivement les consignes
d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit
que tel que décrit et uniquement pour les
domaines d’emploi indiqués. Conservez
cette notice et remettez-la avec tous les do-
cuments si vous cédez le produit à un tiers.
Fins d’utilisation
Utilisez ce nettoyeur à haute pression ex-
clusivement pour des besoins domestiques :
Cet appareil n’est pas adapté à une
utilisation industrielle.
Toute utilisation industrielle met n à la
garantie.
Pour le nettoyage de machines, véhi-
cules, bâtiments, outils, façades, ter-
rasses, outils, etc. avec le jet d’eau à
haute pression.
Avec les pièces de rechange et les
accessoires d’origine.
En tenant compte des indications du
fabricant, concernant lobjet à nettoyer.
En règle générale, la brosse rotative
n’est pas adaptée fragiles et laquées
(par exemple vernis pour voiture).
Sommaire
Introduction .................................4
Fins d’utilisation ...........................4
Description générale ....................5
Volume de la livraison ......................5
Domaines d’utilisation ......................5
Vue synoptique ................................5
Détails techniques ........................6
Instructions de sécurité .................6
Explication des symboles et des
avis de sécurité ................................6
Symboles utilisés dans le mode
d’emploi .........................................7
Consignes générales de sécurité ........7
Mise en service ............................9
Montage .......................................10
Connexion au réseau .....................10
Utilisation ......................................10
Exploitation haute / basse pression ..11
Interrompre l’utilisation ....................12
Mettre n à l’utilisation ...................12
Application des produits de
net
toyage ...................................12
Nettoyage et Maintenance .........13
Nettoyage .....................................13
Maintenance .................................13
Rangement ................................13
Protection de l’environnement ....14
Commande de pièces détachées ...14
Localisation d’erreur ..................15
Garantie ....................................16
Service Réparations ...................17
Service-Center ............................17
Importateur ...............................17
Traduction de la déclaration
de conformité CE originale .........46
5
FR
Vue synoptique
A
1 Pistolet pulvérisateur
2 Raccord de haute pression, côté
pistolet
3 Tuyau exible haute pression sur
tambour de tuyau exible
4 Fixation pour le pistolet pulvéri-
sateur
5 Fixation des accessoires
6 Interrupteur marche/arrêt
7 Roues
8 Insert tamis
9 Raccord d’alimentation d’eau
10 Raccord d’eau
11 Crochet à câble
12 Manivelle pour tambour de
tuyau exible
13 Poignée de transport
14 Poignée de type Bow
15 Raccord rapide pour adaptateur
de tuyau d’arrosage
16 Ouverture du conteneur de pro-
duit de nettoyage
17 Conteneur de produit de net-
toyage
18 Tuyère d’échappement avec buse
haute pression (fraise anti-salis-
sures turbo)
19 Tuyère d’échappement avec buse
plate (buse vario standard)
20 Brosse de nettoyage rotative
21 Aiguille de nettoyage pour buse
22 Produit de nettoyage
23 Clé à fourche
B
24 Bouton de verrouillage
25 Levier de commande
Description générale
Vous trouverez la représen-
tation des parties fonction-
nelles les plus importantes
sur la page dépliante.
Volume de la livraison
Déballez l‘appareil et contrôlez le volume
des livraisons :
- Nettoyeur à haute pression avec câble
de raccordement réseau
- Tuyau exible haute pression sur tam-
bour de tuyau exible
- Crochet à câble
- Fixation pour le pistolet pulvérisateur
- Raccord rapide pour adaptateur de
tuyau d’arrosage
- Pistolet pulvérisateur
- Tuyère d’échappement avec buse haute
pression (fraise anti-salissures turbo)
- Tuyère d’échappement avec buse plate
(buse vario standard)
- Brosse de nettoyage rotative
- Aiguille de nettoyage pour buse
- 0,5 l de produit de nettoyage
- Clé à fourche
- Traduction de la notice d’utilisation
originale
Eliminez le matériel d‘emballage en res-
pectant les consignes en vigueur.
Domaines d’utilisation
Le laveur à haute pression nettoie à l’aide
d’un jet d’eau, au choix à haute pression
ou à basse pression.
En cas de besoin, avec ajout de produits
de nettoyage.
Les fonctions des dispositifs de commande
sont indiquées dans les descriptions sui-
vantes. Faites attention aux consignes de
sécurité.
6
FR
Détails techniques
Nettoyeur à haute pression .... PHD 150 D3
Raccordement au réseau ...230 V~, 50 Hz
Puissance ................................. 2100 W
Conduite de réseau .......................... 5 m
Poids ........................................ 10,2 kg
Classe de protection .........................
II
Mode de protection ..........................IPX5
Pression de fonctionnement /
pression de travail (p) ................. 11 MPa
Pression admissible max. (p max) .. 15 MPa
Pression d’entrée max. (p in max) ... 0,8 MPa
Température d’entrée max. (T in max) ..40°C
Extraction, eau (Q) ................... 5,5 l/min
Extraction max., eau (Q max) .... 7,5 l/min
Niveau de pression acoustique
(L
pA
) .........................80 dB (A); K
pA
= 3 dB
Niveau de puissance acoustique (L
WA
)
mesuré ..............91,7 dB (A); K
WA
= 3 dB
garanti ................................ 98 dB (A)
Vibration (a
h
) ......... 2,33 m/s
2
; K=0,15 m/s
2
Cet appareil est prévu pour l’exploitation
sur un réseau d’alimentation en courant
avec une impédance de système Zmax au
point de transfert (branchement d’abonné)
avec un maximum de 0,277 ohms.
L’utilisateur doit s’assurer que l’appareil est
exploité uniquement avec un réseau d’alimen-
tation en courant qui remplit cette demande.
Si nécessaire, l’impédance du système
peut être demandée à l’entreprise locale
d’alimentation en énergie.
Les valeurs de bruit et de vibrations ont été
dénies conformément aux normes et pres-
criptions stipulées dans la déclaration de
conformité.
Des modications techniques et optiques en
vue d’un perfectionnement sont possibles sans
notication préalable. C’est pourquoi toutes
les dimensions, informations, remarques et
déclarations mentionnées dans ce manuel
sont sans engagement de notre part. Par
conséquent, des prétentions à des revendica-
tions juridiques qui se basent sur le manuel
d’instructions d’emploi seront sans effet.
La valeur totale de vibrations déclarée a
été mesurée conformément à une méthode
d’essai normalisée et peut être utilisée pour
comparer un outil à un autre.
L’indication du fait que la valeur totale de
vibrations déclarée peut également être
utilisée pour une évaluation préliminaire de
l’exposition.
Avertissement :
Lémission de vibration au cours
de l’utilisation réelle de l’outil élec-
trique peut différer de la valeur
totale déclarée, selon les méthodes
d’utilisation de l’outil.
Il est nécessaire de xer des me-
sures de sécurité pour la protection
de l’opérateur, qui sont basées sur
une estimation de l’exposition dans
les conditions d’utilisation réelles
(compte tenu de toutes les parties
constituantes du cycle de fonction-
nement, telles que les temps d’arrêt
de l’outil et de fonctionnement au
repos, en plus du temps de déclen-
chement).
Instructions de sécurité
Cette section traite des normes de sécurité
essentielles en cas de travail avec le net-
toyeur à haute pression.
Explication des symboles et
des avis de sécurité
Attention!
Veuillez vous familiariser des élé-
ments avant l’utilisation. Surtout de
leur but et de leur fonctionnement.
Si nécessaire, consultez un expert.
7
FR
Attention! Si le câble de réseau
est détérioré ou coupé, tirez im-
médiatement la che de la prise
de courant. Retirez aussi la che
de la prise de courant en cas de
connexion à l’adduction d’eau ou
lors d’un essai obturation des fuites.
Appareil non adapté à être connec-
té à une installation d‘approvision-
nement en eau potable.
Catégorie de protection II
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
En cas d‘utilisation non
conforme, les nettoyeurs à
haute pression peuvent être
dangereux. Le jet ne doit pas
être dirigé sur des personnes,
des animaux, de l‘équipement
électrique en fonctionnement
ou sur l‘appareil lui-même.
N‘utilisez l‘appareil
qu’en position debout,
jamais en position
couchée.
Indication du niveau sonore
Lwa en dB.
Symboles utilisés dans le
mode d’emploi
Symbole de danger et indi-
cations relatives à la préven-
tion de dommages corporels
ou matériels.
Symbole d’interdiction (l’interdic-
tion est précisée à la place des
guillemets) et indications relatives à
la prévention de dommages.
Symboles de remarque et informa-
tions permettant une meilleure utili-
sation de l‘appareil.
Consignes générales de
sécurité
ATTENTION: Le nettoyeur haute
pression ne doit pas être utilisé par
des enfants ou du personnel non
formé.
Cette machine peut être utilisé par
des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manque d’expérience et de
connaissances, si elles ont été surveil-
lées ou instruites en ce qui concerne
l’utilisation sécuritaire de l’appareil et
de comprendre les risques qui en dé-
coulent.
Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Les personnes qui ne connaissent pas
le mode d‘emploi ne doivent pas utili-
ser l‘appareil.
Utiliser le nettoyeur haute pression sur
une surface plane et stable dans sa po-
sition normale d’utilisation (verticale).
S’assurer que les connexions élec-
triques ne soient pas immergées dans
l’eau.
Pour tout déplacement de votre net-
toyeur haute pression, ou change-
ment/remplacement d’accessoires,
mettre l’interrupteur sur la position arrêt
et débrancher l’appareil.
Pour votre sécurité, utiliser des lunettes
de protection, des chaussures de pro-
tection, des gants et si nécessaire des
bouchons antibruit.
En cas de panne ou de défaut lors de
l’utilisation de l’appareil, mettre l’appa-
reil en position arrêt et débrancher la
prise électrique du secteur et se référer
à la page 15 du manuel pour les
causes possible de pannes.
8
FR
Prudence! Vous évitez ainsi
d‘endommager l‘appareil et
les éventuelles conséquences
pouvant affecter les per-
sonnes :
Ne travaillez pas avec un appareil en-
dommagé, incomplet ou sans consen-
tement du fabricant de l‘appareil si
celui-ci a été modié. Avant la mise
en service, faites contrôler par un spé-
cialiste que les mesures de protection
électriques exigées sont disponibles.
Ne mettez pas en service l’appareil,
si la conduite d’alimentation, l’entrée
d’eau ou d’autres parties importantes,
telles que le tuyau exible haute pres-
sion ou le pistolet pulvérisateur sont
endommagées ou non étanches.
Protégez l’appareil du froid et du fonc-
tionnement à sec.
Les tuyaux haute pression, les arma-
tures et les embrayages sont importants
pour la sécurité de la machine. N‘utili-
sez que les tuyaux haute pression, les
armatures et les embrayages conseillés
par le fabricant.
Utilisez seulement des accessoires
d‘origine et ne modiez pas l‘appareil.
Louverture de l’appareil ne peut être
exécutée que par un électricien spé-
cialiste autorisé. En cas de réparation,
adressez vous toujours à notre service
après-vente.
Sécurité électrique :
Prudence : vous éviterez ainsi
les blessures et les accidents
dus au choc électrique :
En cas d‘utilisation d‘un câble de
rallonge, les prises et le prolongateur
doivent être étanches. Il est recom-
mandé que la connexion soit réalisé
au moyen d‘un enrouleur qui garde le
socle de prise de courant à au moins
60 mm au-dessus du sol.
Travaux avec l‘appareil
Prudence : vous éviterez ainsi
accidents et blessures :
En cas d‘utilisation non
conforme, les nettoyeurs
à haute pression peuvent
être dangereux. Le jet ne
doit pas être dirigé sur des
personnes, des animaux, de
l‘équipement électrique en
fonctionnement ou sur l‘ap-
pareil lui-même.
Utilisez l’appareil seulement en po-
sition debout et sur un fond plat et
stable.
Ne dirigez pas le jet sur vous-même ou
d’autres personnes pour nettoyer des
habits ou des chaussures.
Pour vous protéger des projections
d’eau ou des saletés portez des vê-
tements protecteurs adaptés et des
lunettes protectrices.
N’utilisez pas l’appareil, si d’autres
personnes se trouvent à distance d’em-
ploi à moins qu’ils ne portent des vête-
ments protecteurs.
Prenez toutes les mesures appropriées
pour tenir les enfants éloignés de l‘ap-
pareil lorsque celui-ci fonctionne.
N‘utilisez pas l‘appareil à proximité de
liquides inammables ou de gaz. En
cas d‘inobservation de cette consigne,
il y a risque d‘incendie ou d‘explosion.
Ne pulvérisez aucun liquide combus-
tible. Il existe un danger d’explosion.
Si vos yeux entrent en contact avec du
produit nettoyant, rincez-les abondam-
ment à l‘eau claire.
Conservez l‘appareil dans un endroit
sec et hors de portée des enfants.
9
FR
Les câbles de rallonge inappropriés
peuvent être dangereux. Il existe un
risque de dommages corporels par
décharge électrique.
Protégez de l’humidité les raccorde-
ments électriques.
Qu‘en cas de risque d‘inondation les
raccordements sont situés dans une
zone à l‘abri des inondations.
Faites attention à ce que la tension de
réseau corresponde aux indications de
la plaque signalétique.
Le raccord au réseau électrique doit
être effectué par un électricien expé-
rimenté et il doit répondre aux exi-
gences de l‘IEC 60364-1.
Ne branchez l’appareil qu’à une prise
de courant équipée d’un interrupteur
de protection contre les courants de
court-circuit (interrupteur FI) avec une
intensité assignée qui ne dépasse pas
30 mA ; fusible au moins 13 Ampère.
Avant toute utilisation, contrôlez l‘ap-
pareil, le câble et la prise pour détec-
ter tout dommage.
Si le câble d‘alimentation est endom-
magé, il doit être remplacé par le fa-
bricant, son service après vente ou des
personnes de qualication similaire
an d‘éviter un danger.
N‘utilisez pas le câble pour tirer sur la
prise de courant. Protégez le câble de
la chaleur, de l‘huile et des bords cou-
pants.
Ne portez pas ou ne xez pas l‘appa-
reil par le câble.
Utilisez seulement des câbles de pro-
longation qui sont étanches aux jets
d‘eau et prévus pour être utilisés en
plein air. Avant utilisation, déroulez
toujours la totalité du câble. Contrôlez
le câble an de détecter tout dom-
mage.
Avant d‘exécuter des travaux sur l‘ap-
pareil, pendant les pauses et en cas
de non utilisation, retirez la che de
secteur de la prise de courant.
Les câbles de raccordement réseau ne
doivent pas avoir de coupe transver-
sale inférieure à 2 x 2,5 mm².
Portez des chaussures de sécurité an
d’être isolé des éventuelles décharges
électriques.
Pour vous protéger des décharges
électriques, n’utilisez l’appareil qu’en
position debout et à la verticale.
Mise en service
Conformément aux instructions en vi-
gueur, le nettoyeur à haute pression
ne doit jamais être utilisé sur le ré-
seau d‘eau potable sans interrupteur
de système. Selon la EN 12729,
il faut employer un interrupteur de
système approprié de type BA.
Leau qui a traversé un interrupteur de
système ne peut pas être classiée comme
potable.
Un interrupteur de système est disponible
dans le commerce spécialisé.
Pour l’entrée d’eau, utilisez un tuyau
d’arrosage du commerce et faites at-
tention à avoir une longueur
sufsante.
Utilisez l’appareil sur une prise d’eau do-
mestique d’un débit de 450l/h minimum.
Vous pouvez également utiliser l’appareil
sans prise d’eau (par exemple sur un
récupérateur d’eau de pluie) grâce à la
fonction intégrée d’aspiration de l’eau.
Cette utilisation doit être effectuée uni-
quement avec un tuyau d’aspiration avec
panier ltrant.
L‘appareil en lui-même ne doit
jamais être plongé dans un point
d‘eau ouvert. Il existe un risque de
blessure par choc électrique.
10
FR
N‘aspirez pas d‘eau issue d‘une
accumulation naturelle. Il existe un
risque de souillure par les détergents
purgés.
Montage
1. Replier la poignée après vers le haut
jusqu’à ce qu’il s’engage avec une
résistance. Insérez la manivelle du tam-
bour-enrouleur (12) sur la butée dans
le tambour-enrouleur. La manivelle
s’enclenche. Rabattez la poignée de
la manivelle vers l’extérieur. Il se xe
grâce à une résistance.
2. Poussez le crochet à câble (11) et la
xation pour le pistolet pulvérisateur
(4) sur les guides du boîtier de l’appa-
reil.
3. Vissez le raccord de haute pression
côté pistolet (2) sur le pistolet pulvérisa-
teur (1). Pour ce faire, utilisez la clé à
fourche ci-jointe.
4. Joignez d’abord le tuyau exible
d’alimentation à l’approvisionnement
en eau et laissez de l’eau s’écouler
à l’autre extrémité du tuyau exible
d’alimentation jusqu’à ce qu’il n’y ait
plus de bulles, an de ventiler le tuyau
exible d’alimentation. Fermez le robi-
net d’eau.
5. Reliez le tuyau d’alimentation au rac-
cord d’alimentation d’eau (9) et à l’ar-
rivée d’eau (10) de l’appareil à l’aide
du raccord rapide pour adaptateur de
tuyau d’arrosage (15). Utilisez toujours
un tamis (8) nettoyez et celui-ci en cas
de besoin.
6. Par insertion et vissage, connectez
la tuyère d’échappement à la tuyère
haute pression (18) ou facultativement
la tuyère d’échappement à la buse
plate (19) ou la brosse de nettoyage
rotative (20) au pistolet pulvérisateur
(1) (fermetures à baïonnette).
7. Pour changer une tuyère d’échappe-
ment (18/19) ou la brosse de net-
toyage rotative (20) il faut appuyer et
tourner dans la direction opposée.
Connexion au réseau
Le nettoyeur haute pression que vous venez
d’acquérir est déjà équipé d’une prise de
courant. Lappareil a été conçu pour un rac-
cordement à un socle de prise de courant
de sécurité avec un dispositif de protection
par courant de défaut (commutateur FI) avec
230V~50 Hz.
Mettez l’appareil en service seule-
ment en ayant tenu compte de tous
les points précédents.
1. Assurez-vous, via le commutateur
marche/arrêt (6) que le nettoyeur à
haute pression est hors tension.
2. Insérez la che de secteur dans la
prise de courant.
Utilisation
Faites attention à la force de
recul du jeu d’eau sortant.
Prenez une position stable
et maintenez bien le pistolet
pulvérisateur (1). Dans le
cas contraire, vous pourriez
vous blesser vous-même ou
d’autres personnes.
N’utilisez pas le nettoyeur à haute
pression avec le robinet d’eau
fermé. Un fonctionnement à sec
entraîne une détérioration de l’ap-
pareil.
1. Ouvrez entièrement le robinet d’eau
2. Mettez en marche l’interrupteur
marche/arrêt (6) du nettoyeur à haute
pression. N’allumez le nettoyeur à
haute pression que lorsque vous avez
11
FR
connecté toutes les conduites d’eau et
que celles-ci sont étanches.
Le moteur fonctionne jusqu’à ce que
la pression nécessaire soit obtenue.
Après la remontée de la pression le
moteur s’arrête.
3. Appuyez sur le levier de commande
du pistolet pulvérisateur (1). La tuyère
travaille avec la pression et le moteur
est de nouveau activé.
En relâchant la pression sur le levier de
commande, l’appareil est déconnecté.
La haute pression dans le système est
conservée.
La tuyère d’échappement avec la buse
haute pression (18) est, grâce à son jet
d’eau tournant, particulièrement bien
adaptée pour travailler en consommant
peu d’eau.
La tuyère d’échappement avec la buse
plate (19) est, avec son jet plat, par-
ticulièrement bien adaptée pour les
nettoyages de surface.
En tournant la pointe de la tuyère vers
la gauche, vous pouvez diminuer la
largeur du jet. En tournant la pointe de
la tuyère vers la droite, vous pouvez
augmenter la largeur du jet.
En cas non-étanchéités dans
le système d’eau, éteignez
immédiatement l’appareil
avec l’interrupteur Marche/
Arrêt (6) et débranchez du
réseau la conduite d’alimen-
tation de l’appareil. Danger
de décharge électrique ! Re-
commencez la xation des
raccords d’eau (voir «Mise
en service / Montage» dès le
point 4.).
Si de l’air se trouve encore dans
l’appareil, veuillez procéder de la
manière suivante :
Ventiler le tuyau exible d’alimentation:
1. Retirez l’accord rapide pour adapta-
teur de tuyau d’arrosage (15) du rac-
cord d’alimentation d’eau (9) et ouvrez
le robinet, puis laissez couler l’eau
jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de bulles.
2. Fermez le robinet d’eau.
3. A l’aide du raccord rapide pour
l’adaptateur de tuyau d’arrosage (15)
connectez le tuyau exible d’alimenta-
tion au raccord d’eau (9) de l’appareil.
4. Ouvrez complètement le robinet d’eau.
Ventiler l’appareil :
5. Mettez en marche l’interrupteur
Marche/Arrêt (6) jusqu’à obtenir la
pression.
6. Arrêtez l’interrupteur Marche/Arrêt (6)
7. Appuyez sur levier de commande du
pistolet pulvérisateur (1) jusqu’à ce que
la pression ait baissé.
8. Répétez le processus 5. - 7. plusieurs
fois jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d’air
dans l’appareil.
Exploitation haute / basse
pression
La tuyère d’échappement avec la buse
plate (19) est conçue pour travailler au
choix, à haute ou à basse pression.
Dans l’installation standard, la buse plate
réglable travaille sous haute pression.
Vous pouvez pousser la pointe de tuyère
vers l’avant et changer ainsi le mode d’ex-
ploitation en passant en basse pression.
Dans ce mode d’exploitation (basse pres-
sion), le produit de nettoyage est aspiré
automatiquement depuis le conteneur
installé (voir «Application des produits de
nettoyage»).
Un changement en mode haute pression
s’effectue en insérant la pointe de tuyère.
12
FR
B
Vous pouvez, au choix, verrouil-
ler ou déverrouiller le levier de
commande (25) du pistolet (1) en
appuyant sur le bouton de ver-
rouillage (24).
En verrouillant le levier d’allu-
mage, vous empêcher un allu-
mage inintentionnel de l’appareil.
Verrouillé
Déverouillé
Interrompre l’utilisation
Relâchez le levier du pistolet pulvérisa-
teur (1).
Pour des pauses plus longues, utilisez
l’interrupteur marche/arrêt (6).
Si l’appareil bascule, éteignez
immédiatement l’appareil
avec l’interrupteur Marche/
Arrêt (6) et débranchez du ré-
seau la conduite d’alimenta-
tion de l’appareil. Danger de
décharge électrique ! Reposi-
tionnez maintenant l’appareil
en position droite. Pour votre
propre sécurité, attendez en-
viron cinq minutes avant de
rétablir le raccordement élec-
trique.
Mettre n à l’utilisation
1. Après des travaux avec des produits
de nettoyage, rincez le système avec
de l’eau claire.
2. Relâchez le levier de commande (23)
du pistolet pulvérisateur (1).
3. Mettez hors tension le nettoyeur à
haute pression à l’aide de l’interrupteur
marche/arrêt (6). Retirez la che de
secteur.
4. Fermez le robinet à eau.
5. Déconnectez le nettoyeur à haute pres-
sion d’avec l’approvisionnement en
eau.
6. Tirez le levier de commande (25) du
pistolet pulvérisateur (1) pour évacuer
la pression disponible dans le système.
Application des produits de
nettoyage
Cet appareil a été conçu pour être utilisé
avec un produit de nettoyage neutre de
type Tenside anionique biodégradable.
Lapplication d’autres produits de net-
toyage ou de substances chimiques peut
nuire à la sécurité de l’appareil et entraîner
des dommages. De tels dégâts sur l’ap-
pareil ne sont pas pris en compte par la
garantie.
Verser / vider un produit de nettoyage:
Pour pouvoir appliquer le produit de
nettoyage, celui-ci doit se trouver dans
le conteneur de produit de nettoyage
(17).
Pour retirer le conteneur de produit
de nettoyage (17) saisissez celui-ci
latéralement et poussez le vers le haut.
Maintenant, vous pouvez retirer le
conteneur de produit de nettoyage du
guide inférieur et latéral du nettoyeur
à haute pression. Retirez l’ouverture
du conteneur de produit de nettoyage
(15) du tuyau exible d’aspiration
avec le bouchon de fermeture. Ces élé-
ments restent sur le nettoyeur à haute
pression.
Pour remonter le conteneur de produit
de nettoyage, procédez en sens in-
verse.
Consignes de travail:
Utilisez la tuyère d’échappement avec
la buse plate (19) en mode d’exploi-
tation basse pression et le produit de
nettoyage est aspiré automatiquement.
13
FR
La brosse de nettoyage rotative (20)
travaille en principe en mode d’exploi-
tation basse pression et aspire donc
toujours le produit de nettoyage.
Si vous souhaitez utiliser la brosse de
nettoyage rotative (20) sans produit
de nettoyage, le tuyau d’aspiration du
réservoir à produit nettoyant (17) doit
être placé dans le réservoir vide ou à
l’air libre.
Nettoyage et
Maintenance
Débrancher l‘appareil avant chaque
travail d’entretien. En font partie la
connexion à l’adduction d’eau ou
l’essai d’obturation des fuites. Il y
danger d’un choc électrique ou
le danger de se blesser par des
pièces en mouvement.
Nettoyage
N‘aspergez pas avec de l‘eau
et ne le passez pas sous
l‘eau. Il y a un risque de dé-
charge électrique et l‘appa-
reil pourrait être endomma-
gé.
Conservez l’appareil toujours
propre. N’utilisez aucun produit de
nettoyage et / ou solvant.
Maintenez les fentes de ventilation
propres et libres d’accès.
Nettoyez l’appareil avec une brosse
douce ou un chiffon légèrement humide.
Si la buse réglable standard (19) est
salie ou bouchée, vous pouvez retirer
les corps étrangers de la buse grâce
à l’aiguille de nettoyage (21). Tirez la
pointe de la buse vers l’avant an de
passer en mode basse pression. Tour-
nez la pointe de la buse an de placer
les deux petites plaques en métal de
la buse face à face. Cela vous permet
d’atteindre l’orice de sortie de l’eau
avec l’aiguille de nettoyage (21). Net-
toyez la buse réglable standard avec
de l’eau an d’éliminer les corps étran-
gers.
Laiguille de nettoyage de buses (21)
se trouve sur le côté de la xation de
la ligne de raccordement au réseau
(11) au dessus de la roue (7) dans
une plaque sur le boîtier de l‘appa-
reil.
Maintenance
Le nettoyeur à haute pression ne nécessite
aucune maintenance.
Si vous faites exécuter des
travaux qui ne sont pas décrits
dans cette directive, adressez
vous à notre service après-
vente. Utilisez seulement des
pièces d‘origine.
Rangement
Videz complètement le nettoyeur à
haute pression de l’eau qu’il contient.
Déconnectez l’appareil d’avec l’ali-
mentation en eau. Avec l’interrupteur
Marche/arrêt (6), faites fonctionner
le nettoyeur à haute pression au
maximum pendant 1 minute jusqu’à
ce qu’il ne sorte plus d’eau du le pis-
tolet pulvérisateur (1) ou des embouts
(18/19/20). Eteignez l’appareil.
Placez tous les embouts (18/19/20) à
la verticale, avec le raccordement vers
le bas.
Le nettoyeur à haute pression et les ac-
cessoires sont endommagés par le gel
s‘ils n‘ont pas été vidés complètement
de l‘eau qu‘ils contenaient.
14
FR
Stockez le nettoyeur à haute pression
et les accessoires dans un local à l‘abri
du gel.
Ne pas porter l’appareil, utiliser la
poignée frontale et le faire rouler sur
ces roues pour déplacer et ranger le
nettoyeur haute pression.
Ranger le nettoyeur haute pression
en position verticale à l’abris de tout
risque de dommage.
Protection de
l’environnement
Respectez la réglementation relative à la
protection de l’environnement (recyclage)
pour l’élimination de l’appareil, des acces-
soires et de l’emballage.
Les appareils ne font pas partie des
ordures ménagères
Déposez l’appareil à un point de recy-
clage. Les pièces de plastique et de métal
utilisées peuvent être triées selon leur
nature et être ainsi recyclées. Demandez
conseil sur ce point à notre centre de ser-
vices.
Commande de pièces détachées
Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse
www.grizzly-service.eu
Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV (voir
«Sercice-Center » page 17). Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués
ci-dessous.
Pos. Désignation .........................................................Article n°
1 Pistolet pulvérisateur .......................................................91097260
3 Tuyau exible haute pression ........................................... 91097400
15 Raccord rapide pour adaptateur de tuyau d’arrosage ........91097401
18 Tuyère d’échappement avec buse haute pression ...............91097403
19 Tuyère d’échappement avec buse plate.............................91097404
20 Brosse de nettoyage rotative ...........................................91097405
9 Raccord d’eau avec insert tamis ......................................91097408
22 Produit de nettoyage ......................................................30990010
15
FR
Localisation d’erreur
Problème Cause possible Résolution
Fortes variations
de pression
Buse réglable standard
(19) est salie
Nettoyez la buse réglable standard (19)
avec de l’eau. Si nécessaire, nettoyez
l’orice de la buse avec une aiguille (cf.
chapitre nettoyage).
Buse réglable standard
(19) est bouchée
Retirez la buse (19) et assurez-vous que
la sortie de l’eau au niveau du pistolet (1)
se fait correctement. Ainsi, l’appareil a un
fonctionnement impeccable. En général, la
fraise à salissures turbo (18) et la brosse de
nettoyage rotative (20) ne se bouchent pas.
Lappareil ne
fonctionne pas
Interrupteur marche/arrêt
(6) sur position arrêt
Contrôler la position de l’interrupteur
marche/arrêt (6).
Câble de raccordement
secteur endommagé
Eteignez l’appareil et séparez-le du réseau.
Contrôler le câble de raccordement secteur
pour voir s‘il est endommagé
Si nécessaire, faire remplacer le câble de
raccordement secteur par un spécialiste.
Alimentation en courant
défectueuse
Vérier que l‘installation électrique est
en conformité avec les indications de la
plaque signalétique.
Lappareil n’a
pas de pression
Entrées d‘air dans le net-
toyeur à haute pression
Faites fonctionner l’appareil avec le pistolet
pulvérisateur et sans tuyère jusqu’à ce que
de l’eau sans bulles sorte
Baisse de la pression
dans la conduite
Contrôler l‘approvisionnement en eau.
Fuites dans le
système d’eau
Raccordements mal exé-
cutés
Eteignez l'appareil et séparez-le du réseau.
Raccordez de nouveau l'appareil aux
conduites d'eau (voir « Montage- Mise en
service »)
Raccord d’eau (9) non
étanche
Eteignez l'appareil et séparez-le du réseau.
Echangez le raccord d'eau (9) y compris
les bagues d'étanchéité (voir « Pièces de
rechange »)
16
FR
Garantie
Chère cliente, cher client,
Ce produit bénécie d’une garantie de 3
ans, valable à compter de la date d’achat.
En cas de manques constatés sur ce
produit, vous disposez des droits légaux
contre le vendeur du produit. Ces droits
légaux ne sont pas limités par notre garan-
tie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date
d’achat. Veuillez conserver soigneusement
le ticket de caisse original. En effet, ce do-
cument vous sera réclamé comme preuve
d’achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de
fabrication se présente au cours des trois
ans suivant la date d’achat de ce produit,
nous réparons gratuitement ou remplaçons
ce produit - selon notre choix. Cette ga-
rantie suppose que l’appareil défectueux
et le justicatif d’achat (ticket de caisse)
nous soient présentés durant cette période
de trois ans et que la nature du manque et
la manière dont celui-ci est apparu soient
explicités par écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
le produit vous sera retourné, réparé ou
remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé-
riode de garantie ne débute à la date de
la réparation ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande lé-
gale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée
par la garantie. Ce point s’applique aussi
aux pièces remplacées et réparées. Les dom-
mages et les manques éventuellement consta-
tés dès l’achat doivent immédiatement être
signalés après le déballage. A l’expiration
du délai de garantie les réparations occa-
sionnelles sont à la charge de l’acheteur.
Volume de la garantie
Lappareil a été fabriqué avec soin, selon
de sévères directives de qualité et il a été
entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de
matériel ou aux défauts de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux parties
du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent être donc considérées
comme des pièces d’usure (par exemple
la brosse, de nettoyage rotative, les char-
bons) ou pour des dommages affectant les
parties fragiles (par exemple le pistolet, les
tuyères, la manivelle, le exible, les inter-
rupteurs).
Cette garantie prend n si le produit en-
dommagé n’a pas été utilisé ou entretenu
d’une façon conforme. Pour une utilisation
appropriée du produit, il faut impérative-
ment respecter toutes les instructions citées
dans le manuel de l’opérateur. Les actions
et les domaines d’utilisation déconseillés
dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des-
quels une mise en garde est émise, doivent
absolument être évités.
Marche à suivre dans le cas de
garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les instructions
suivantes :
Tenez vous prêt à présenter, sur de-
mande, le ticket de caisse et le numéro
d’article (IAN 270433) comme preuve
d’achat.
Vous trouverez le numéro d’article sur
la plaque signalétique.
Si des pannes de fonctionnement ou
d’autres manques apparaissent, pre-
nez d’abord contact, par téléphone ou
par e-Mail, avec le service après-vente
dont les coordonnées sont indiquées
ci-dessous. Vous recevrez alors des
renseignements supplémentaires sur le
déroulement de votre réclamation.
17
FR
En cas de produit défectueux vous pou-
vez, après contact avec notre service
clients, envoyer le produit, franco de
port à ladresse de service après-vente
indiquée, accompagné du justicatif
d’achat (ticket de caisse) et en indi-
quant quelle est la nature du défaut et
quand celui-ci s’est produit. Pour éviter
des problèmes d’acceptation et des
frais supplémentaires, utilisez absolu-
ment seulement l’adresse qui vous est
donnée. Assurez-vous que l’expédition
ne se fait pas en port dû, comme
marchandises encombrantes, envoi
express ou autre taxe spéciale. Veuil-
lez renvoyer l’appareil, y compris tous
les accessoires livrés lors de l’achat
et prenez toute mesure pour avoir un
emballage de transport sufsamment
sûr.
Service Réparations
Vous pouvez, contre paiement, faire exé-
cuter par notre service, des réparations
qui ne font pas partie de la garantie. Nous
vous enverrons volontiers un devis estima-
tif. Nous ne pouvons traiter que des appa-
reils qui ont été correctement emballés et
qui ont envoyés sufsamment affranchis.
Attention: veuillez renvoyer à notre agence
de service votre appareil nettoyé et avec
une note indiquant le défaut constaté.
Les appareils envoyés en port dû - comme
marchandises encombrantes, en envoi
express ou avec toute autre taxe spéciale
ne seront pas acceptés. Nous exécutons
gratuitement la mise aux déchets de vos
appareils défectueux renvoyés.
Service-Center
Service France
Tel.: 0800 919270
IAN 270433
Importateur
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est
pas une adresse de service après-vente.
Contactez d’abord le service après-vente
cité plus haut.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Allemagne
www.grizzly-service.eu
FR
46
Volker Lappas
Chargé de documentation
Traduction de la déclaration de conformité CE originale
Nous certions par la présente que le
Nettoyeur à haute pression
série de construction PHD 150 D3
Numéro de série
201510000001 - 201510225000
est conforme aux directives UE actuellement en vigueur :
2004/108/EC • 2000/14/EC • 2006/42/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU*
En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisi-
ons nationales suivantes ont été appliquées :
EN 60335-1:2012 • EN 60335-2-79:2012 • EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:A2:2008
EN 61000-3-2:2006/A2:2009 • EN 61000-3-11:2000
Nous certions également conformément à la directive sur les émissions de bruit
2000/14/EC que :
Niveau de puissance sonore
garanti : 98,0 dB(A)
mesuré : 91,7 dB(A)
Procédé d’évaluation de la conformité appliqué selon l’annexe V / 2000/14/EC
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration
de conformité :
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
27.11.2015
FR
* L'objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme aux dispositions de la directive 2011/65/
UE du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 sur la limitation de l'utilisation de certaines
substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques
48
2015-09-03-rev02op
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim
Version des informations · Stand der
Informationen · Last Information Update:
07 / 2015 · Ident.-No.: 75040158072015-2
2
IAN 270433
270433_par_Hochdruckreiniger_cover_FR.indd 1 27.07.15 12:40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Parkside PHD 150 D3 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur