Milwaukee 48-11-1815 Manuel utilisateur

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Cat. No.
No de Cat.
48-59-1801
Li-ION BATTERY CHARGER
18 VOLT Li-ION BATTERY PACKS
CHARGEUR AU LITHIUM-ION
BATTERIE AU LITHIUM-ION 18 V
CARGADOR PARA BATERÍAS DE IONES DE LITIO
BATERÍA DE IONES DE LITIO DE 18 V
Battery pack and charger are not compatible
with V™-technology or NiCd systems. New
battery packs must be charged before rst use.
Le bloc de batteries et le chargeur ne sont pas
compatibles avec les systèmes NiCd ou de
technologie V™. Les batteries neuves doivent
être chargées avant leur utilisation initiale.
El cargador y la batería son incompatibles
con la tecnología V™ y los sistemas NiCd.
Las baterías nuevas se deben cargar antes de
usarlas por primera vez.
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ OPERATOR'S MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE LE
MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL
MANUAL DEL OPERADOR.
Cat. No.
No de Cat.
48-11-1815
8 9
FIVE YEAR TOOL LIMITED WARRANTY
Every MILWAUKEE electric power tool (including battery charger) is warranted to the original
purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain ex-
ceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which, after
examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for
a period of ve (5) years* after the date of purchase. Return the electric power tool and a
copy of proof of purchase to a MILWAUKEE factory Service/Sales Support Branch location
or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured. This warranty does
not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by
anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal
wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
* The warranty period for Hoists (lever, hand chain, & electric chain hoists), all Ni-CD battery
packs, Work Lights (cordless ashlights), Job Site Radios, and Trade Titan™ Industrial Work
Carts is one (1) year from the date of purchase. *The warranty period for Li-Ion battery packs
that do not contain V™-technology – 4.0 volts through 18.0 volts - is two (2) years from the
date of purchase.
*There is a separate warranty for V™-technology Li-Ion Battery Packs V™18 volts and above
that accompany V™-technology cordless power tools:
*Every MILWAUKEE V™-technology Li-Ion Battery Pack 18 volts or above is covered by an
initial 1000 Charges/2 Years free replacement warranty. This means that for the earlier of
the rst 1000 charges or two (2) years from the date of purchase/ rst charge, a replacement
battery will be provided to the customer for any defective battery free of charge. Thereafter,
customers will also receive an additional warranty on a pro rata basis up to the earlier of the
rst 2000 charges or ve (5) Years from the date of purchase/ rst charge. This means that
every customer gets an additional 1000 charges or three (3) years of pro rata warranty on
the V™-technology Li-Ion Battery Pack 18 volts or above depending upon the amount of use.
During this additional warranty period, the customer pays for only the useable service received
over and above the rst 1000 Charges/2 years, based on the date of rst charge and number
of charges found on the battery pack via Milwaukee’s V™-technology Service Reader.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE
product. However, proof of purchase in the form of a sales receipt or other information deemed
suf cient by MILWAUKEE is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DE-
SCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF
EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU
SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LI-
ABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES,
OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED
TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY
PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES OR CON-
DITIONS, WRITTEN OR ORAL, EXPRESSED OR IMPLIED. WITHOUT LIMITING THE
GENERALITY OF THE FOREGOING, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE, AND ALL
OTHER WARRANTIES.
This warranty applies to product sold in the U.S.A., Canada and Mexico only.
Ce manuel de l’opérateur contient des instructions importantes en matière de sécurité et
de fonctionnement pour les batteries au lithium-ion 18V MILWAUKEE et leurs chargeurs
au lithium-ion MILWAUKEE. Avant d’utiliser les batteries et le chargeur, lire ce manuel de
l’opérateur, le manuel de l’opérateur de l’outil et toutes les étiquettes de la batterie, du chargeur
et de l’outil.
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
Le non-respect des instructions ci-après peut entraîner des chocs électriques, des
incendies et/ou des blessures graves.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
1. MISE EN GARDE! POUR MINIMISER
LES RISQUES DE BLESSURES COR-
PORELLES, SEULE LA BATTERIE
AU LI-ION MILWAUKEE DOIT ÊTRE
RECHARGÉE AVEC CHARGEUR AU
LI-ION. D’autres types de chargeurs
peuvent causer des blessures ou des
dommages. Le bloc de batteries et le
chargeur ne sont pas compatibles avec
les systèmes NiCd ou de technologie
V™. Ne pas relier un bloc de batteries
à une prise d’alimentation électrique
ou à un allume-cigare de voiture pour
ne pas désactiver ou endommager de
façon permanente le bloc de batteries.
2. UTILISER UNIQUEMENT LES BLOCS
AU LITHIUM-ION DE MILWAUKEE
SUR DES OUTILS COMPTATIBLES
AU LITHIUM-ION DE MILWAUKEE.
Le bloc de batteries et le chargeur ne
sont pas compatibles avec les systèmes
NiCd ou de technologie V™. Une utilisa-
tion avec d’autres outils peut causer des
risques d’incendie, de chocs électriques
et de blessures.
3. ÉVITEZ LES ENVIRONNEMENTS
À RISQUES. N’UTILISEZ PAS LE
CHARGEUR SOUS LA PLUIE, la neige
ou dans les endroits humides ou mouil-
lés. Ne vous servez pas du chargeur
ou de la batterie en milieux explosifs
(émanations de gaz, poussière ou
substances in ammables), car il pour-
rait se produire des étincelles, lors de
l’insertion de la batterie dans le chargeur
ou lors de son retrait, créant un risque
d’incendie.
4. RECHARGEZ DANS UN ENDROIT
BIEN VENTILÉ. Ne laissez pas les
évents du chargeur se bloquer et as-
surez-vous qu’ils sont bien ventilés.
N’effectuez pas une recharge de bat-
terie à proximité d’une amme vive ou
fumante, a n d’éviter l’explosion des
décharges de gaz.
5. ENTRETENEZ LE CORDON DU
CHARGEUR. Pour débrancher le
chargeur, tirez sur la che plutôt que sur
le cordon. Ceci minimisera les risques
d’endommager la che ou le cordon.
Ne transportez jamais le chargeur en
le tenant par le cordon. Préservez le
cordon de la chaleur, des surfaces
graisseuses et des arêtes tranchantes.
Assurez-vous que l’on ne marche ni ne
trébuche sur le cordon et qu’il ne soit pas
étiré ou mal utilisé. Ne vous servez pas
du chargeur si le cordon ou la che sont
en mauvais état. Faites immédiatement
remplacer le cordon endommagé par
une pièce de rechange identique. Voir
“Maintenance”.
10 11
LIRE ET CONSERVER TOUTES
LES INSTRUCTIONS POUR
RÉFÉRENCE FUTURE.
6. N’UTILISEZ PAS DE RALLONGE À
MOINS QUE CE NE SOIT ABSOLU-
MENT INDISPENSABLE. L’utilisation
d’une rallonge inadaptée, endommagée
ou d’un câblage de mauvais calibre peut
constituer un risque d’incendie ou de
choc électrique. Si vous devez utiliser
une rallonge, branchez le chargeur
dans un cordon de rallonge de calibre
16 ou plus, possédant des broches
dont la quantité, la taille et la forme sont
équivalentes à celles du chargeur. As-
surez-vous que la rallonge est en bon
état.
7. LE CHARGEUR FONCTIONNE SUR
120 VOLTS C.A. SEULEMENT. Il doit
être branché sur une prise appropriée.
8.
N’UTILISEZ QUE LES ACCESSOIRES
RECOMMANDÉS. L’utilisation d’un
accessoire qui n’est ni recommandé, ni
vendu par le fabricant peut constituer un
risque d’incendie, de choc électrique ou
de blessure.
9. DÉBRANCHEZ LE CHARGEUR et en-
levez la batterie lorsqu’il ne sert pas.
10. POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE
CHOC ÉLECTRIQUE, débranchez
toujours le chargeur avant le nettoyage
ou l’entretien et ne vous contentez pas
uniquement de placer les commandes
sur arrêt. Utilisez un disjoncteur dif-
férentiel pour réduire les risques de choc
électrique.
11. NE PAS BRÛLER OU INCINÉRER LES
BATTERIES. Les batteries peuvent ex-
ploser et causer des blessures ou des
dommages. Des gaz et des matériaux
toxiques sont créés lorsque les batteries
au lithium-ion sont brûlées.
12. NE PAS ÉCRASER, LAISSER TOMBER
OU ENDOMMAGER la batterie. Ne pas
utiliser une batterie ou un chargeur qui
ont reçu choc important, qui sont tom-
bés, ont été écrasés ou endommagés
de quelle que façon que ce soit (par
exemple percés par une pointe, heurtés
par un marteau, piétinés).
13. NE PAS DÉMONTER. Un remontage
incorrect peut causer des risques
de chocs électriques, d’incendies ou
d’exposition des produits chimiques
de la batterie. Si elle est endomma-
gée, l’apporter à un centre d’entretien
MILWAUKEE.
14. LE LIQUIDE DE LA BATTERIE PEUT
CAUSER DES BRÛLURES CHI-
MIQUES GRAVES. Ne permettez
jamais que le liquide de la batterie ne
vienne en contact avec la peau ou les
yeux. Si du liquide s’écoule d’une batte-
rie, mettez des gants de caoutchouc ou
de néoprène pour disposer du liquide. Si
la peau vient en contact avec le liquide,
lavez-la à l’eau savonneuse et rincez-la
ensuite au vinaigre. Enlevez les vête-
ments souillés et disposez-en. Si les
yeux sont affectés, arrosez-les immé-
diatement avec de l’eau en abondance
pendant 20 minutes et demandez l’aide
d’un médecin.
15. ATTENTION AUX COURTS-CIRCUITS!
Il se produira un court-circuit si un objet
métallique établit le contact entre les
bornes positive et négative de la bat-
terie. Ne placez pas la batterie près
d’objets qui pourraient causer un court-
circuit, les pièces de monnaie ou les
clés contenues dans votre poche, par
exemple. Si un court-circuit se produit
dans la batterie, il pourra en résulter
un risque d’incendie ou de blessures
corporelles.
16. RANGEZ LA BATTERIE ET LE
CHARGEUR dans un endroit sec et
frais. Ne rangez pas la batterie dans
un endroit où la température pourrait
dépasser 50°C (120°F), comme par
exemple un véhicule ou une struc-
ture métallique en été. La recharge
s’effectue lorsque la température ambi-
ante se situe entre -10°C (14°F) et 65°C
(150°F). Lorsque la température de la
batterie n’est pas comprise dans cette
plage, le chargement n’a pas lieu.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
5. Cordon
6. Étiquette
7. Contacts électriques
8. Baie
9. Évents
10. Numéro de série (sur la partie inférieure du chargeur)
11. Témoin lumineux - quand une batterie est insérée dans le chargeur, le témoin indique
les situations suivantes:
Lumière rouge continue: En cours de chargement
Lumière verte continue: Chargement terminé
Lumière rouge clignotante: La batterie est trop chaude ou trop froide - Le chargement
commencera automatiquement quand la batterie atteindra
la température de charge correcte
Lumière rouge et verte clignotante: Batterie endommagée ou défectueuse
1. Contacts
2. Indicateur de niveau
d’énergie
3. Languette de l’indicateur
de niveau d’énergie
4. Boutons de libération
4
2
1
3
4
5
9
6
7
8
11
10
Pictographie
Volts courant
continu
Volts courant
alternatif
Amps
Fréquence
Underwriters
Laboratories, Inc.,
États-Unis et Canada
Double Isolation
Recyclage correct
des batteries
12 13
Spéci cations
No de Cat.
48-11-1815 Batterie au Li-Ion 1,4 Ah
Volts cd
18
FONCTIONNEMENT DE LA BATTERIE AU LITHIUM-ION
Indicateur de niveau d’énergie
Utiliser l’indicateur de niveau d’énergie pour
déterminer le temps de fonctionnement res-
tant de la batterie. Appuyer sur la languette
de l’indicateur de niveau d’énergie pour
l’allumer. L’indicateur de niveau d’énergie
reste allumé pendant deux secondes.
Moins de 10% - 1 témoin clignotant
Durée approximative
de fonctionnement
restante
78-100
%
55-77%
33-54%
10-32%
REMARQUE: Si l’indicateur de niveau d’énergie
ne semble pas fonctionner, mettre la batterie sur
le chargeur et la charger selon le besoin.
À la différence d’autres types de batterie, la
batterie au lithium-ion MILWAUKEE fournit
une énergie constante pendant toute la durée
de fonctionnement. L’outil ne connaîtra pas
une baisse lente et graduelle de puissance
lors du travail. Pour signaler à l’utilisateur
que la batterie est à la n de sa durée de
fonctionnement et nécessite d’être chargée,
l’alimentation de l’outil chute rapidement.
REMARQUE: Immédiatement après avoir
utilisé la batterie, la jauge de carburant peut
indiquer une charge plus faible que la charge
réelle si elle est véri ée quelques minutes plus
tard. Les cellules de la batterie «récupèrent»
une partie de leur charge après repos.
Protection du bloc-piles
Le bloc-piles est muni d’un circuit intelligent
qui surveille l’alimentation en courant et la
température pour le protéger contre les dom-
mages et prolonger sa durée de vie.
Lors de situations extrêmes de demande
en couple élevé, de résistance, de blocage
et de court-circuitage, le bloc-piles cessera
d’alimenter l’outil si l’alimentation en courant
devient trop élevée. Dans ces situations,
l’outil émet un « bourdonnement » pendant
environ deux secondes avant d’être mis hors
tension. Pour empêcher l’outil de s’éteindre,
diminuer immédiatement la pression de
l’application ou relâcher la gâchette. Si l’outil
s’éteint, la relâcher a n de le réinitialiser. Si
cela se produit à plusieurs reprises, la batte-
rie cesse de fonctionner et par conséquent, il
est nécessaire de la placer sur le chargeur.
Dans des cas extrêmes, la température
interne de la batterie pourrait devenir trop
élevée. Si cela se produit, le bloc-piles
s’éteindra. Retirer le bloc-piles de l’outil et
le mettre sur le chargeur a n de le réini-
tialiser.
Pour déterminer s’il est nécessaire de
recharger la batterie à l’aide du chargeur,
appuyer sur le bouton de l’indicateur de
charge. Si l’indicateur inférieur clignote une
fois, cela signi e qu’il importe de procéder
à l’opération.
Fonctionnement par temps froid
Le bloc de batteries au lithium-ion de
MILWAUKEE peut être utilisé à des tempéra-
tures allant jusqu’à -20 °C (-4 °F). Lorsque
le bloc des batteries est très froid, mettre le
bloc des batteries sur l’outil et utiliser celui-
ci pour une utilisation légère. Une alarme
sonore peut se faire entendre pendant un
court instant jusqu’à ce qu’il se réchauffe.
Lorsque l’alarme s’arrête, utiliser l’outil
normalement.
Entretien et remisage de la batterie
Ne pas exposer la batterie ou les outils sans
ls à l’eau ou à la pluie ou les laisser se
mouiller. Ceci endommage l’outil et la batte-
rie. Ne pas utiliser d’huile ou de solvant pour
nettoyer ou graisser la batterie. Le boîtier
en plastique peut se fendre ou se casser et
créer un risque de blessures.
Remiser les batteries à température am-
biante et à l’abri de l’humidité. Ne pas les
remiser dans des endroits humides où une
corrosion des bornes peut avoir lieu. Comme
avec les autres types de batterie, une perte
permanente de capacité peut être causée si
la batterie est remisée pendant une longue
durée à de hautes températures (plus de
50°C (120°F)). Les batteries lithium-ion
MILWAUKEE maintiennent leur charge lors
du remisage plus longtemps que les autres
types de batterie. Après environ six mois de
remisage, charger normalement la batterie.
Mise au rebut des batteries au lithium-ion
Les batteries au lithium-ion MILWAUKEE
présentent moins de risques pour
l’environnement que d’autres types de bat-
terie (nickel-cadmium par ex.). Éliminer les
batteries conformément aux règlements
fédéraux/nationaux, provinciaux/d’états et
locaux. Contacter l’agence de recyclage
locale pour l’adresse des centres de recy-
clage locaux.
Les batteries déchargées contiennent du
courant résiduel. Avant de mettre une bat-
terie au rebut, couvrir les bornes de la bat-
terie avec du ruban isolant a n d’empêcher
un court-circuit pouvant causer un incendie
ou une explosion.
Sceaux de recyclage pour pile RBRC
Les sceaux de recyclage pour piles RBRC™
(voir la « Pictographie ») sur la pile de votre
outil, indiquent que MILWAUKEE a pris des
dispositions avec Rechargeable Battery
Recycling Corporation (RBRC) pour le recy-
clage de ce bloc de piles. Lorsque la vie utile
de ce bloc de pile est épuisée, retournez-le
à une succursale ou à un centre de service
MILWAUKEE, ou au détaillant participant le
plus près de chez vous. Pour obtenir plus
d’informations, visitez le site Web RBRC au
www.rbrc.org.
A n de réduire le risque de blessure
ou d’explosion, ne jamais brûler ou
incinérer une batterie même si elle
est endommagée, morte ou com-
plètement déchargée. La combus-
tion d’une batterie libère des fumées
et des substances toxiques dans
l’atmosphère.
AVERTISSEMENT
No de Cat.
48-59-1801 Chargeur *
Alimentation
en V c.a.
120
Alimentation
en A
2,1
Sortie en
courant continu
18
Sortie
en A
3,5
* Charge les blocs de batteries au lithium-ion 48-11-1815 de MILWAUKEE.
14 15
Ne charger que des batteries
au lithium-ion 18V MILWAUKEE
dans le chargeur lithium-ion.
D’autres types de batterie peu-
vent causer des blessures ou
des dommages. Le bloc de bat-
teries et le chargeur ne sont pas
compatibles avec les systèmes
NiCd ou de technologie V™.
AVERTISSEMENT
Quand charger la batterie au lithium-ion
MILWAUKEE:
Retirer la batterie de l’outil pour la charge
quand cela est pratique pour l’utilisateur
et le travail. Les batteries au lithium-ion
MILWAUKEE ne développent pas de «mé-
moire» lorsqu’elles sont chargées unique-
ment après une décharge partielle. Il n’est
pas nécessaire de décharger la batterie
avant de la mettre sur le chargeur.
Utiliser l’indicateur de niveau d’énergie
pour déterminer quand charger la bat-
terie lithium-ion MILWAUKEE.
Il est possible de compléter la charge
de la batterie avant de commencer un
important travail ou une longue journée
d’utilisation.
Il n’est nécessaire de charger la bat-
terie au lithium-ion MILWAUKEE que
lorsqu’elle a atteint la n de sa charge.
Pour signaler la fin de la charge,
l’alimentation vers l’outil baisse rapide-
ment, laissant à l’utilisateur juste assez
de puissance pour terminer une coupe,
percer un trou ou enfoncer un dispositif
de xation. Charger la batterie selon le
besoin.
Comment charger la batterie
Placer la batterie sur la baie en l’y glissant
depuis le haut de la baie. Le témoin rouge
s’allume, soit en clignotant (la batterie est
trop chaude ou trop froide) soit en continu (la
batterie est en cours de chargement).
Une batterie complètement déchargée
charge en approximativement 30 min-
utes (entre 0 et 605°C (32 et 150°F)).
Les batteries en service sévère peuvent
nécessiter plus de temps pour se char-
ger.
Les voyants de l’indicateur de charge de
la batterie s’allument a n d’indiquer que
la batterie est en cours de charge; ils in-
diquent également l’état d’avancement
de la charge.
Une fois la charge complétée, le voyant
vert continu s’allume et l’indicateur de
charge s’éteint.
Alors que la batterie charge, les témoins
de l’indicateur de niveau d’énergie de la
batterie s’allument, indiquant le niveau
de charge de la batterie.
Le chargeur maintient la batterie com-
plètement chargée si elle est laissée
dessus.
Si le voyant clignote rouge et vert,
véri er que la batterie est bien installée
dans la baie. Retirer la batterie puis
la réinsérer. Si le problème persiste,
contacter le service MILWAUKEE.
Si le voyant clignote ne s’allume pas,
véri er que la batterie est bien instal-
lée dans la baie. Retirer la batterie et
la réinsérer. Si le voyant ne s’allume
toujours pas, contacter le service
MILWAUKEE.
FONCTIONNEMENT DU CHARGEUR
Nettoyage
Nettoyer la poussière et les débris des
évents et des contacts électriques du
chargeur à l’air comprimé. N’utiliser que du
savon doux et un chiffon humide pour net-
toyer la batterie et le chargeur, en évitant
les contacts électriques. Certains produits
de nettoyage ou solvants sont nocifs pour
les plastiques et les pièces isolées, notam-
ment: essence, essence de térébenthine,
diluant pour vernis, diluant pour peintures,
solvant chloré, ammoniaque et détergents
ménagers contenant de l’ammoniaque. Ne
jamais utiliser de solvants in ammables ou
combustibles à proximité des batteries, du
chargeur ou des outils.
Réparations
Le chargeur ne comporte aucune pièce
interne réparable. Pour les réparations du
cordon, apporter le chargeur au centre
d’entretien agréé le plus proche.
Pour réduire le risque de blessure,
toujours débrancher le chargeur
et retirer la batterie du chargeur
avant d’effectuer un quelconque
entretien. Ne jamais démonter la
batterie ou le chargeur. Contacter un
centre d’entretien MILWAUKEE pour
TOUTES les réparations.
Pour réduire le risque de blessure
ou de dommage, ne jamais plonger
la batterie ou le chargeur dans un
liquide et ne jamais laisser de l’eau
s’y in ltrer.
AVERTISSEMENT
Chargement d’une batterie chaude ou
froide
Le témoin clignotant rouge du chargeur in-
dique que la température de la batterie est
hors de la plage de charge. Une fois que la
batterie est dans la plage acceptable, une
charge normale commence et le témoin
rouge s’allume en continu. Des batteries
froides ou chaudes peuvent nécessiter plus
de temps pour se recharger.
Alimentation du chargeur avec un inver-
tisseur ou un générateur
Le chargeur fonctionne avec la plupart des
générateurs ou des invertisseurs quali és à
300 watts au minimum.
Entretien et remisage
Remiser le chargeur dans un lieu frais et
sec.
D’une manière générale, il est préférable de
débrancher les chargeurs de batterie et de
retirer les batteries quand elles ne sont pas
utilisées. Il n’y a toutefois pas de risque de
dommage si le chargeur et la batterie sont
laissés branchés.
Température
de la batterie
65°C (150°F)
ou plus
de 0 à 65°C
(32 à 150°F)
de -10
à 0
(14 à 32°F)
-10°C (14°F)
ou moins
Témoin rouge
de l’indicateur
du chargeur
Clignotant
Continu
Continu
Clignotant
État de charge
Pas de charge
Charge normale
Chargement de
chauffe
Pas de charge
État de charge au Lithium-ion
16 17
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE CINQ ANS
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris le chargeur de batterie) est garanti à l’acheteur
d’origine être exempt de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines excep-
tions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen,
sera avéré par MILWAUKEE être affecté d’un vice du matériau ou de fabrication pendant une
période de cinq (5) ans* après la date d’achat. Le retour de l’outil électrique, accompagné
d’une copie de la preuve d’achat à un site d’entretien d’usine/de promotion des ventes de
MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré, est
requis pour que cette garantie s’applique. Cette garantie ne couvre pas les dommages que
MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation
par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes,
des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou les
accidents.
* La période de garantie pour les palans (palans à levier, à chaîne manuelle et à chaîne
électrique), tous les blocs de batteries au NiCd, les projecteurs de travail (lampes torches
sans l), les radios de chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’un (1)
an à partir de la date d’achat. *La période de garantie pour les blocs de batteries au lithium-
ion qui ne sont pas équipés de la technologie V™ (entre 4 et 18 volts) est de deux (2) ans à
partir de la date d’achat.
*Il existe une garantie séparée pour les blocs de batteries au lithium-ion avec technologie V™
de 18 volts et plus qui accompagnent les outils électriques sans l de technologie V™ :
*Chaque batterie au lithium-ion 18 volts ou plus de technologie MILWAUKEE V™ est couverte
par une garantie de remplacement gratuit initial pour 1 000 charges/2 ans. Ceci signi e qu’avant
les 1 000 premières charges ou deux (2) années suivant la date d’achat/la première charge,
une batterie de rechange sera fournie gratuitement au client pour toute batterie défectueuse.
Par la suite, les clients recevront aussi une garantie supplémentaire calculée au prorata dans
la limite de 2 000 charges ou cinq (5) années suivant la date d’achat/la première charge, à la
première échéance. Ceci signi e que chaque client obtient une garantie au prorata supplémen-
taire de 1 000 charges ou de trois (3) années sur les batteries au lithium-ion 18 volts ou plus de
technologie V™ en fonction de l’utilisation. Pendant cette période de garantie supplémentaire,
le client ne paye que pour le service utilisable reçu au-delà des 1 000 premières charges/2
premières années, en fonction de la date de la première charge et du nombre de charges des
batteries déterminés par le lecteur de service MILWAUKEE de technologie V™.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour béné cier de la garantie en vigueur
sur un produit MILWAUKEE. Une preuve d’achat sous la forme d’un reçu de vente ou d’autres
informations considérées suf santes par MILWAUKEE est cependant requise.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT
DÉCRITS PAR LES PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT
PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE
DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE
RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOM-
MAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE
FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU
DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CETTE
GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE OU CONDITION,
ÉCRITE OU VERBALE, EXPRESSE OU IMPLICITE. SANS LIMITER LA GÉNÉRALITÉ DES
DISPOSITIONS PRÉCÉDENTES, MILWAUKEE DÉCLINE TOUTE GARANTIE IMPLICITE
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN
PARTICULIÈRE ET TOUTE AUTRE GARANTIE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis, au Canada et au Mexique
uniquement.
Este manual del operador contiene importantes instrucciones de seguridad y funcionamiento
para las baterías de MILWAUKEE iones de litio 18 V y el cargador MILWAUKEE iones de litioo.
Antes de usar la batería y el cargador, lea este manual del operador, el manual del operador
de la herramienta y todas las etiquetas en la batería, el cargador y la herramienta.
1. ADVERTENCIA! PARA REDUCIR EL
RIESGO DE UNA LESIÓN, CARGUE
SOLO BATERÍAS MILWAUKEE DE
18 VOLT DE IONES DE LITIO EN EL
CARGADOR DE IONES DE LITIO.
Otros tipos de cargadores pueden oca-
sionar daños o lesiones personales. El
cargador y la batería son incompatibles
con la tecnología V™ y los sistemas
NiCd. No conecte una batería a un en-
chufe de suministro de energía ni a un
encendedor de cigarros de automóvil.
Las baterías se dañarán o se descom-
pondrán de nitivamente.
2. UTILICE LAS BATERÍAS DE IONES
DE LITIO DE MILWAUKEE EXCLUSI-
VAMENTE EN LAS HERRAMIENTAS
MILWAUKEE COMPATIBLES CON IO-
NES DE LITIO. El cargador y la batería
son incompatibles con la tecnología V™
y los sistemas NiCd. Su uso con otras
herramientas puede provocar un incen-
dio, una descarga eléctrica o lesiones
personales.
3. EVITE AMBIENTES PELIGROSOS.
NO USE EL CARGADOR CUANDO
LLUEVA, nieve o hay condiciones de
alta humedad. Tampoco use la batería
ni el cargador en presencia de una
atmósfera explosiva (gases, polvos
o materiales in amables), ya que se
puede generar una chispa cuando se
inserta o se retira una batería, y se
podría crear un fuego.
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
Si no se siguen todas las instrucciones a continuación se puede provocar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesiones personales graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
4. CARGUE SOLO EN AREAS BIEN
VENTILADAS. No obstruya las ventilas
del cargador. Manténgalas limpias para
permitir una ventilación adecuada. No
permita que se fume o haya flamas
cerca de la batería ya que los gases
pueden explotar.
5. CUIDE EL CABLE DEL CARGADOR.
Cuando desconecte el cargador, jale de
la clavija y no del cable, con el objeto de
reducir el daño al cable. Nunca tome el
cargador del cable. Mantenga este lejos
del calor, aceite y de orillas a ladas.
Asegúrese que no pisen el cable ni
que lo maltraten o lo hagan objeto de
daños o tensión. No use un cargador
que tenga el cable o la clavija dañado.
Haga cambiar de inmediato un cable
que esté dañado, por uno idéntico (vea
“Mantenimiento”).
6. NO USE UN CABLE DE EXTENSION A
MENOS QUE SEA ABSOLUTAMENTE
NECESARIO. El uso de un cable de
extensión equivocado, dañado o inco-
rrectamente cableado puede represen-
tar un riesgo de incendio o de descarga
eléctrica. Si es necesario utilizar un ca-
ble de extensión, conecte el cargador a
uno de calibre 16 o mayor, debidamente
cableado y cuyos conductores sean
iguales en número, tamaño y forma a los
conductores en el cargador. Asegúrese
de que el cable de extensión se halle en
buenas condiciones eléctricas.
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brook eld, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-1801d2 08/07 Printed in China
UNITED STATES - MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is
NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
. Your satisfaction with our products is very important to us!
If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to
locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station
nearest you, please call...
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
NATIONWIDE TOLL FREE
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your
tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website.
Corporate After Sales Service - Technical Support
Brook eld, Wisconsin USA
•Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878) fax: 1.800.638.9582
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time
Canada - Service MILWAUKEE
Milwaukee Electric Tool, S.A. de C.V.
Blvd. Abraham Lincoln no. 13
Colonia Los Reyes Zona Industrial
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073
Tel. (55) 5565-1414 Fax: (55) 5565-6874
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle
con su herramienta y sus accesorios. Por
favor, llame al (55) 5565-1414 para obtener los
nombres y direcciones de los más cercanos a
usted, o consulte la sección ‘Where to buy’
(Dónde comprar) de nuestro sitio web en
www.milwaukeetool.com
MILWAUKEE est er de proposer un produit
de première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Votre satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou
pour localiser le centre de service/ventes ou le
centre d’entretien le plus proche, appelez le...
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Notre réseau national de distributeurs agréés
se tient à votre disposition pour fournir l’aide
technique, l’outillage et les accessoires
nécessaires. Composez le 416.439.4181 pour
obtenir les noms et adresses des revendeurs
les plus proches ou bien consultez la section
«Où acheter» sur notre site web à l’adresse
www.milwaukeetool.com
MEXICO - Soporte de Servicio
MILWAUKEE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Milwaukee 48-11-1815 Manuel utilisateur

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à