Hilti DD 200 Mode d'emploi

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Mode d'emploi
DD 200
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Gebruiksaanwijzing nl
Manual de instruções pt
Manual de instrucciones es
Οδηγιες χρησεως el
ar
Printed: 21.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 04
33
fr
Avant de mettre l'appareil en marche, lire
impérativement son mode d'emploi et bien
respecter les consignes.
Le présent mode d'emploi doit toujours
accompagner l'appareil.
Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre
utilisateur sans lui fournir le mode
d'emploi.
NOTICE ORIGINALE
DD200 Appareil de forage diamant
1. Consignes générales
1.1 Termes signalant un danger
-DANGER-
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la mort.
-AVERTISSEMENT-
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant pré-
senter des dangers susceptibles d'entraîner des bles-
sures corporelles graves ou la mort.
-ATTENTION-
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant pré-
senter des dangers susceptibles d'entraîner des bles-
sures corporelles légères ou des dégâts matériels.
-REMARQUE-
Pour des conseils d'utilisation et autres informations
utiles.
Table des matières Page
1. Consignes générales 33
2. Description 35
3. Accessoires 35
4. Caractéristiques techniques 35
5. Consignes de sécurité 37
6. Mise en service 39
7. Utilisation 42
8. Nettoyage et entretien 44
9. Guide de dépannage 45
10. Recyclage 46
11. Garantie constructeur des appareils 47
12. Déclaration de conformité CE (original) 47
Eléments de commande et d'affichage appareil
(unité moteur et colonne de forage)
Unité moteur
; Indicateur de maintenance
= Indicateur de puissance de forage
% Interrupteur Marche / Arrêt
& Variateur de vitesse
( Boîtier de régulation du débit d'eau
) Porte-outil
+ Câble d'alimentation réseau avec disjoncteur PRCD
§ Poignée de manutention (2x)
/ Raccordement d'eau
: Plaque signalétique
· Interface
Colonne de forage
$ Crémaillère
£ Couvercle
| Etai
¡ Semelle
Q Broche de serrage
W Ecrou de serrage
E Bride d'ancrage
R Vis de mise à niveau
T Indicateur du centre de forage
Z Boîtier de guidage
U Excentrique (blocage de l'unité moteur)
I Entraînement direct
O Réducteur
P Blocage du boîtier de guidage
Ü Volant à main
[ Poignée de manutention
] Guide-câble
Æ Plaque signalétique
º Indicateurs à niveau (2x)
Butée d'extrémité
A Point d'attache
ACCESSOIRES
Semelle-ventouse
S Manomètre
D Détendeur de pression
F Joint pour semelle-ventouse
G Raccord à vide
H Point d'attache
Débitmètre
J Indicateur de débit d'eau
Système de récupération d'eau
K Support du collecteur d'eau
L Collecteur d'eau
Ö Anneau d'étanchéité
Ä Anneau d'étanchéité
Symboles d'interdiction
Transport par
pont roulant ou
grue interdit
1.2 Pictogrammes
Printed: 21.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 04
34
fr
Symboles d'avertissement
Avertissement
danger général
Avertissement
tension électrique
dangereuse
Avertissement
surfaces
chaudes
Lire le mode
d'emploi avant
d'utiliser
l'appareil
Symboles
Les nombres renvoient aux illustrations se trouvant
sur les pages rabattables. Pour lire le mode d'emploi,
rabattre ces pages de manière à voir les illustrations.
Dans le texte du présent mode d'emploi, le terme «appa-
reil» désigne toujours l'appareil de forage diamant
DD 200
Emplacement des détails d'identification sur l'appareil
La désignation et le numéro de série du modèle se trou-
vent sur la plaque signalétique de l'appareil et sur la
colonne de forage. Inscrire ces renseignements dans le
mode d'emploi et toujours s'y référer pour communi-
quer avec notre représentant ou agence Hilti.
Type : DD 200
N° de série :
Type : DD-HD 30
N° de série :
Semelle-ventouse Appareil
VACUUM
VACUUM
En haut :
Pour des forages horizontaux
avec fixation par ventouses, la
colonne de forage ne doit pas
être utilisée sans dispositif de
sécurité supplémentaire.
En bas :
Les forages effectués au-des-
sus de la tête avec la colonne
de forage ne doivent pas être
effectués avec fixation par
ventouses.
Pour des travaux au plafond,
le système de récupération
d'eau doit impérativement être
utilisé avec une aspiration.
PRCD
GFCI
208188 B/2.2004
Travailler uniquement avec un
disjoncteur PRCD en état de
fonctionner.
Recycler les
déchets
Symboles d’obligation
Porter des
lunettes de
protection!
Porter un
casque dur!
Porter un
casque
antibruit!
Porter des
gants de
protection!
Porter des
chaussures de
sécurité!
V
~
n
o
HzW
/min
A
rpm
Ampère Volt Watt Hertz Tours par
minute
Tours par
minute
Courant
alternatif
Vitesse
nominale à
vide
Diamètre
Printed: 21.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 04
35
fr
2. Description
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le DD 200 combiné avec le DD HD-30 est destiné au
forage à eau sur colonne dans des matériaux supports
de type minéral à l'aide de couronnes diamantées de
forage (pas de mode manuel).
Lorsque l'appareil est utilisé, la colonne de forage doit
être utilisée, et un ancrage suffisant dans le matériau
support doit être prévu avec bride d'ancrage, semelle-
ventouse ou colonne à serrage rapide.
Il est interdit de manipuler ou de modifier l'unité moteur,
la colonne de forage ainsi que les accessoires. Pour
éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les
accessoires et outils Hilti d'origine.
Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le
nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans
ce mode d'emploi. Respecter également les instructions
de sécurité et d'utilisation de l'accessoire utilisé.
Pour les travaux d'ajustage sur la semelle, ne pas utili-
ser d'outil à percussion (marteau, ...).
L'unité moteur, la colonne de forage, les accessoires et
les outils, peuvent entraîner des dangers s'ils sont uti-
lisés par un personnel non qualifié, de manière non
appropriée ou non conforme à l'usage prévu.
L'appareil ne peut être mis en fonctionnement qu'après
l'avoir branché sur une source électrique de puissance
adéquate et pourvue d'une mise à la terre.
3. Accessoires
Débitmètre
Butée de profondeur
Support du collecteur d'eau
Rallonge de crémaillère
Semelle-ventouse
Pompe à vide
Entretoise
Train roulant
Broche de serrage
Ecrou de serrage
Anneau du collecteur d'eau 25–162
Anneau du collecteur d'eau 92–250
Anneau du collecteur d'eau 8–87
Volant à main
305939
305535
305536
305537
305538
332158 ; 92053 (USA)
305539
305541
305940
251834
232221
232243
232204
9843
Equipement
Appareil avec système de récupération et aspiration d'eau
Appareil sans système de récupération et aspiration d'eau
Appareil avec système de récupération d'eau
Couronnes de forage
25–250 mm
25–400 mm
25–250 mm
Sens de forage
Tous les sens
Pas vers le haut
Pas vers le haut
Pour des travaux au plafond, le système de récupération
d'eau doit impérativement être utilisé avec une aspi-
ration d'eau.
Pour des forages horizontaux avec fixation par ventouses
(accessoire), la colonne de forage ne doit pas être utili-
sée sans dispositif de sécurité supplémentaire.
Il est interdit de forer des matériaux nocifs pour la san-
té (par ex. amiante).
L'équipement standard livré comprend:
– Appareil
– Mode d'emploi
Longueur de la couronne de forage :
Diamètre de 25 à 250 mm : 430 mm
Diamètre de 52 à 400 mm : 450 mm
Printed: 21.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 04
36
fr
-REMARQUE-
Cet appareil est conforme à la norme applicable à condition que l'impédance réseau maximale admissible Z
max au
point de raccordement de l'installation du client au réseau public soit inférieure ou égale à 0,378+j0,236 Ω. Il en
va de la responsabilité de l'installateur ou de l'exploitant de l'appareil de s'assurer, au besoin en consultant le four-
nisseur de réseau de distribution, que l'appareil sera seulement raccordé à un point de raccordement dont l'impédan-
ce est inférieure ou égale à Z
max.
-REMARQUE-
Le niveau de vibrations mentionné dans ces instructions a été mesuré conformément à un procédé de mesure nor-
malisé selon EN 61029 et peut être utilisé comme base de comparaison entre outils électroportatifs. Il permet éga-
lement de procéder à une évaluation préalable des sollicitations vibratoires. Le niveau de vibrations mentionné
correspond aux principales applications de l'outil électroportatif. Ce niveau peut néanmoins différer si l'outil élec-
troportatif est utilisé pour d'autres applications, avec des outils à monter différents ou que l'entretien s'avère insuf-
fisant. Ceci peut augmenter considérablement les sollicitations vibratoires dans tout l'espace de travail. Pour une
évaluation précise des sollicitations vibratoires, il convient également de prendre en compte les temps durant les-
quels l'appareil est arrêté ou marche à vide. Ceci peut sensiblement réduire les sollicitations vibratoires dans tout
l'espace de travail. Par ailleurs, il convient de prendre des mesures de sécurité supplémentaires en vue de proté-
ger l'utilisateur des effets des vibrations, telles que : bien entretenirl'outil électroportatif ainsi que les outils à mon-
ter, maintenir les mains chaudes, optimiser l'organisation des opérations.
Valeurs de bruit et de vibrations (mesurées selon EN 61029-1) :
Niveau de puissance acoustique pondéré (A) type (LwA) : 105 dB (A)
Niveau de pression acoustique d'émission pondéré (A)
type (LpA) : 92 dB (A)
Porter un casque antibruit
Pour le niveau sonore selon EN 61029, l'incertitude est de 3 dB.
Valeurs triaxiales totales de vibration (somme vectorielle des vibrations) au volant (poignée en croix) a
h
Forage (à eau) dans le béton 2,5 m/s
2
Incertitude K 1,5 m/s
2
Vibrations pondérées types sur le volant à main < 2,5 m/s²
Incertitude K 1,5 m/s
2
* L'appareil est disponible pour plusieurs tensions de référence différentes. La tension et la puissance absorbée de référence de l'appareil
figurent sur la plaque signalétique.
4. Caractéristiques techniques
Appareil
Tension de référence*
Puissance absorbée de référence*
Intensité de référence*
Fréquence de référence
Vitesse de rotation à vide de
référence
Pression de conduite d'eau
max. admise
Dimensions (L× l× h) 630 × 150 × 173 mm
Poids (appareil principal) selon la procédure EPTA 01/2003 13,9 kg
Poids (colonne de forage) selon la procédure EPTA 01/2003 18,3 kg
Profondeur de forage Max. 500 mm sans rallonge
Isolation selon EN / IEC 61029 Classe de protection I (mise à la terre)
DD 200
100 V 110 V 220 V 230 V EU 230 V CH 240 V
2300 W 2500 W 2600 W 2250 W 2600 W
15 A 22,5 A 12,2 A 12,3 A 10 A 11,8 A
50/60 Hz 50 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50 Hz 50 Hz
320/640/1300 /min 265/550/1120 /min
6 bars
Printed: 21.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 04
37
fr
5. Consignes de sécurité
-AVERTISSEMENT- Lors de l'utilisation d'appareils élec-
triques, les mesures de sécurité suivantes doivent être
prises pour assurer la protection contre les décharges
électriques, les risques de blessures et d'incendie.
Lire toutes les instructions avant d'utiliser cet appareil
électrique et veiller à bien conserver ces consignes de
sécurité.
5.1 Aménagement correct du poste de travail
Faire confirmer les travaux de forage par la direction
des travaux. Les travaux de forage dans des bâtiments
et autres structures sont susceptibles de modifier la
statique de la construction, en particulier lors d'inter-
ventions sur des armatures métalliques ou des élé-
ments porteurs.
Veiller à ce que l'espace de travail soit correctement
éclairé.
Veiller à ce que l'espace de travail soit bien ventilé.
Laisser le poste de travail en ordre. Débarrasser le
poste de travail de tous objets susceptibles de bles-
ser. Un désordre sur le lieu de travail peut provoquer
des accidents.
En cas de forage de trous dans le plafond, veiller à pro-
téger un périmètre de sécurité au sol, ou dans le cas
d'un forage à travers un mur, le périmètre derrière le
mur, étant donné que la carotte risque de tomber.
Bloquer la pièce travaillée. Utiliser des dispositifs de
serrage ou un étau pour fixer la pièce. Elle sera mieux
tenue qu'à la main et l'utilisateur gardera ainsi ses
deux mains libres pour faire fonctionner l'appareil.
Utiliser des équipements de protection. Porter des
lunettes de protection.
Porter un masque respiratoire si le travail exécuté pro-
duit de la poussière.
Porter des vêtements de travail adaptés. Ne pas por-
ter des vêtements amples ou bijoux ; ils pourraient
être happés par des pièces mobiles. Pour les utilisa-
teurs avec des cheveux longs, porter un filet à cheveux.
Lors d'interventions à l'extérieur, le port de gants en
caoutchouc et de chaussures à semelle antidérapan-
te est recommandé.
Tenir les enfants éloignés. Veiller à ce que personne
ne se tienne à proximité de l'espace de travail.
Ne laisser personne toucher l'appareil ou le câble de
rallonge.
Eviter toute posture anormale du corps. S'assurer
d'être bien stable. Veiller à toujours garder l'équilibre.
Pour éviter tout risque de chute, toujours tenir le câble
d'alimentation réseau, le câble de rallonge et le tuyau
d'aspiration à l'arrière de l'appareil.
Tenir le câble d'alimentation réseau, le câble de ral-
longe et le tuyau d'aspiration à l'écart des pièces en
rotation.
-AVERTISSEMENT- Avant de procéder au forage, se
renseigner sur l'éventuelle présence de conduites
électriques dans le sol.
Tous les câbles ou gaines électriques, conduites de gaz
ou d'eau cachés représentent un risque sérieux s'ils
viennent à être endommagés pendant le travail. Il est
par conséquent recommandé d'inspecter au préalable
la zone de travail, par ex. à l'aide d'un détecteur de métaux.
Toutes pièces métalliques extérieures de l'appareil peu-
vent devenir conductrices, par exemple lorsqu'un câble
électrique est endommagé par inadvertance.
Ne pas travailler à partir d'une échelle.
5.2 Consignes de sécurité générales
Utiliser l'appareil électrique approprié. Ne pas utiliser
l'appareil à des fins non prévues, mais seulement
conformément aux spécifications et dans un excellent
état.
N'utiliser que des accessoires ou adaptateurs d'origi-
ne qui figurent dans le présent mode d'emploi. L'uti-
lisation d'autres pièces d'accessoires ou éléments
autres que ceux recommandés dans le mode d'em-
ploi risque de provoquer des blessures.
Prêter attention aux influences environnementales de
l'espace de travail. Protéger l'appareil des intempé-
ries, ne pas l'utiliser dans un environnement humide
ou mouillé, ainsi que dans des endroits présentant un
danger d'incendie ou d'explosion.
Essuyer les poignées afin d'éliminer toutes traces d'hu-
midité et enlever toutes traces de graisse ou d'huile.
Ne pas surcharger l'appareil. L'utilisateur travaillera
mieux et de manière plus sûre dans la plage de puis-
sance indiquée.
Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance.
Conserver les appareils non utilisés en toute sécuri-
té. Tous les appareils non utilisés doivent être rangés
dans un endroit sec, en hauteur ou fermé à clé, hors
de portée des enfants.
Eviter que l'appareil ne se mette en marche inopiné-
ment. Avant de brancher la fiche dans la prise, s'as-
surer que l'interrupteur Marche/Arrêt est sur arrêt.
Lorsque l'appareil n'est pas utilisé (par ex. pendant la
pause), débrancher la prise avant de procéder à l'en-
tretien ou à un changement d'outil.
Contrôler le disjoncteur PRCD avant chaque utilisation.
Entretenir les outils soigneusement. Maintenir les outils
affûtés et propres, afin de travailler mieux et de maniè-
re plus sûre.
Vérifier que l'appareil et l'accessoire ne présentent pas
d'éventuels dommages. Avant toute autre utilisation,
les dispositifs de sécurité et les pièces légèrement
endommagées doivent être soigneusement contrôlés
pour garantir un excellent fonctionnement, conforme
aux spécifications. Vérifier que toutes les pièces mobiles
fonctionnent parfaitement et ne coincent pas, et que
les pièces ne sont pas abîmées. Toutes les pièces doi-
vent être montées correctement et remplir toutes les
conditions propres à garantir le parfait fonctionne-
ment de l'appareil. Les dispositifs de sécurité ou les
pièces légèrement endommagées doivent être répa-
rés ou échangés de manière professionnelle par un
atelier spécialisé agréé, sauf indication contraire dans
le mode d'emploi.
Printed: 21.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 04
38
fr
Eviter que la peau n'entre en contact avec les boues
de forage.
Lors de travaux générant de la poussière, par ex. lors
du forage à sec, porter un masque respiratoire. Rac-
corder un dispositif d'aspiration des poussières. Il est
interdit de forer des matériaux nocifs pour la santé
(par ex. amiante).
L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
enfants ou des personnes affaiblies sans encadrement.
Avertir les enfants et veiller à ce qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
Les poussières de matériaux telles que des poussières
de peinture au plomb, de certains types de bois, miné-
raux et métaux, peuvent être nocives pour la santé. Le
contact ou l'aspiration des poussières peut provoquer
des réactions allergiques et/ou des maladies respira-
toires de l'utilisateur ou de toute personne se trouvant
à proximité. Certaines poussières, telles que des pous-
sières de chêne ou de hêtre, sont considérées comme
cancérigènes, en particulier lorsqu'elles sont combi-
nées à des additifs destinés au traitement du bois (chro-
mate, produit de protection du bois). Les matériaux
contenant de l'amiante doivent seulement être mani-
pulés par un personnel spécialisé. Un dispositif d'as-
piration doit être utilisé dans la mesure du possible.
Pour une aspiration optimale de la poussière, utili-
ser de préférence l'aspirateur mobile approprié pour
bois et/ou poussières minérales recommandé par
Hilti, qui est spécialement étudié pour cet outil élec-
troportatif. Veiller à ce que la place de travail soit
bien ventilée. Il est recommandé de porter un masque
anti-poussière de la classe de filtre P2. Respecter
les prescriptions locales en vigueur qui s'appliquent
aux matériaux travaillés.
5.2.1 Risques mécaniques
Bien respecter les instructions relatives au nettoyage
et à l'entretien de l'appareil.
Vérifier que les outils sont bien munis du système
d'emmanchement adapté à l'appareil et qu'ils sont
correctement fixés dans le porte-outil.
L'utilisation d'outils de coupe inadaptés peut entraî-
ner la perte de contrôle et des blessures.
Vérifier que l'appareil est correctement fixé dans la
colonne de forage.
Ne toucher aucune des pièces en rotation.
Vérifier que toutes les vis de blocage sont bien serrées.
Après avoir démonté la rallonge de crémaillère, remon-
ter le couvercle (avec butée d'extrémité intégrée) sur
la colonne de forage, pour que la fonction de butée
d'extrémité, importante pour la sécurité, soit assurée.
Avant toute utilisation, vérifier que toutes les cou-
ronnes de forage sont dans un état impeccable. Des
couronnes de forage déformées ou endommagées ne
doivent pas être utilisées.
5.2.2 Risques électriques
Attention au risque d'électrocution. Eviter tout contact
corporel avec des éléments reliés à la terre, comme
des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières, des réfri-
gérateurs.
Vérifier régulièrement l'état de la fiche et du câble d'ali-
mentation de l'appareil et, en cas d'endommagement,
les faire changer par un spécialiste agréé. Contrôler
régulièrement les câbles de rallonge et les remplacer
s'ils sont endommagés.
Vérifier que l'appareil et les accessoires sont en par-
fait état. Ne pas utiliser l'appareil ou un accessoire s'il
est abîmé, que le système n'est pas complet, ou si des
organes de commande ne fonctionnent pas parfaite-
ment.
Si le câble d'alimentation réseau ou de rallonge est
endommagé pendant le travail, ne pas le toucher.
Débrancher la prise.
Les interrupteurs endommagés doivent être rempla-
cés par le S.A.V. Hilti. Ne pas utiliser un appareil dont
l'interrupteur ne fonctionne pas correctement.
Seul un électricien (S.A.V. Hilti) est habilité à réparer
l'appareil, afin que des pièces de remplacement d'ori-
gine soient utilisées. Sinon, des risques d'accident
peuvent survenir pour l'utilisateur.
Ne pas utiliser le câble d'alimentation à des fins pour
lesquelles il n'a pas été prévu. Ne jamais porter l'ap-
pareil en le tenant par le câble. Ne pas tirer sur le câble
de raccordement pour débrancher la fiche de la prise.
Protéger le câble de la chaleur, de l'huile et des arêtes
vives.
A l'extérieur, n'utiliser que des câbles de rallonge homo-
logués avec le marquage correspondant.
Lors d'une coupure de courant : mettre l'appareil sur
arrêt, débrancher la fiche.
Les câbles de raccordement avec prises multiples et
le fonctionnement simultané de plusieurs appareils
doivent être évités.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil s'il est encras-
sé ou mouillé. La poussière accumulée sur les faces
de l'appareil, en particulier celle produite par des maté-
riaux conducteurs, ou l'humidité risquent, dans des
conditions défavorables, de provoquer une décharge
électrique. C'est pourquoi il convient de faire réviser
les appareils encrassés par le S.A.V. Hilti à intervalles
réguliers, surtout s'ils sont utilisés sur des matériaux
conducteurs.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans le disjonc-
teur PRCD (pour les versions GB, jamais sans le trans-
formateur de séparation). Contrôler le disjoncteur
PRCD avant chaque utilisation.
5.2.3 Risques thermiques
L'appareil peut être très chaud après utilisation. Lors
du changement d'outil, porter des gants de protec-
tion.
5.3 Exigences vis-à-vis de l'utilisateur
L'appareil est destiné à des utilisateurs profession-
nels.
L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et réparé que
par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce per-
Printed: 21.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 04
-REMARQUE-
La tension du secteur doit correspondre à celle indiquée
sur la plaquette signalétique.
S'assurer que l'appareil n'est pas raccordé au réseau
électrique.
6.1 Utilisation de câbles de rallonge
Utiliser uniquement des câbles de rallonge homolo-
gués pour le champ d'action correspondant et de sec-
tion suffisante.
Section minimale recommandée et longueurs de câble
maximales :
Tension réseau Section du conducteur
mm
2
AWG
Section du
conducteur 1,5 2,0 2,5 3,5 14 12
100 V non non non non
autorisé autorisé autorisé 25 m autorisé
110–120 V non non non 75
autorisé autorisé 20 m autorisé pieds
220–240 V 30 m 50 m
Ne pas utiliser de câble de rallonge d'une section de conducteur de 1,25
mm
2
et 16 AWG.
6.2 Utilisation d'un générateur ou d'un transformateur
Cet appareil peut être alimenté par un générateur ou un
transformateur, si les conditions suivantes sont respectées:
– Tension alternative, puissance d'alimentation d'au
moins 4000 VA.
– La tension de service doit être toujours comprise entre
+5 % et –15 % par rapport à la tension nominale.
Fréquence de 50 –60 Hz ; max. 65 Hz.
Régulateur de tension automatique avec amplification
au démarrage.
Ne jamais utiliser d'autres appareils simultanément avec
le générateur / transformateur. La mise en marche ou à
l'arrêt d'autres appareils peut entraîner des pointes de
sous-tension et / ou de surtension pouvant endomma-
ger l'appareil.
6.3 Préparatifs
-ATTENTION-
L'appareil, la couronne diamantée et la colonne de
39
fr
Porter un
casque de
protection
Porter un
casque
antibruit
Porter des
gants de
protection
Porter des
chaussures
de sécurité
Porter des
lunettes de
protection
6. Mise en service
forage sont lourds. Il y a risque d'écraser des parties
du corps. Porter un casque de protection, des gants
de protection et des chaussures de sécurité.
6.3.1 Montage de la colonne de forage
-REMARQUE-
Si la colonne de forage a été démontée pour le trans-
port, procéder comme suit :
1. Desserrer la vis sur le haut de l'étai puis en dessous,
au niveau de l'articulation basculante de la crémaillère.
2. Rabattre la crémaillère à la verticale jusqu'en butée.
3. Resserrer fermement la vis sur le haut de l'étai puis
en dessous, au niveau de l'articulation basculante de
la crémaillère.
-REMARQUE-
Le couvercle doit être monté sur l'extrémité de la cré-
maillère. Il sert de protection et de butée d'extrémité.
6.3.2 Montage du volant à main
-REMARQUE-
Le volant à main peut être monté sur le côté gauche ou
sur le côté droit, sur deux axes différents sur le boîtier
de guidage. L'axe supérieur agit directement, tandis que
l'axe inférieur agit par le biais d'un réducteur sur l'en-
traînement du boîtier de guidage.
1. Insérer le volant à main sur l'un des deux axes, sur le
côté gauche ou le côté droit du boîtier de guidage.
2. Bloquer le volant à main à l'aide de la vis pour éviter
qu'il ne se desserre.
6.3.3 Fixation de la colonne de forage avec une
cheville
-AVERTISSEMENT-
Utiliser la cheville adaptée au matériau support et
observer les instructions de montage du fabricant de
chevilles.
-REMARQUE-
Les chevilles expansibles métalliques Hilti, M16, convien-
nent pour les fixations courantes d'équipements e carot-
teuse diamant dans du béton non fissuré. Néanmoins,
dans certaines conditions, une fixation alternative peut
s'avérer nécessaire. Pour toutes questions quant à la fixa-
tion la plus sûre, s'adresser au service technique de Hilti.
1. Placer la cheville adaptée au matériau support (idéa-
sonnel doit être au courant des dangers inhérents à
l'utilisation de l'appareil.
Toujours rester concentré à la tâche. travailler avec
circonspection et ne pas utiliser l'appareil sans être
attentif.
Faire régulièrement des pauses et des exercices de
relaxation et de massage des doigts pour favoriser l'ir-
rigation sanguine dans les doigts.
5.4 Equipement de protection individuel
Pendant le fonctionnement de l'appareil, l'utilisateur
et les personnes se trouvant à proximité doivent por-
ter des lunettes de protection, un casque de protec-
tion, un casque antibruit, des gants de protection et
des chaussures de sécurité.
Printed: 21.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 04
40
fr
lement) à 330 mm resp. 13" du centre du trou à forer.
2. Visser la broche de serrage (accessoire) dans la cheville.
3. Poser la colonne de forage sur la broche et l’orienter à
l’aide de l’indicateur du centre de forage (Si l'entretoi-
se (accessoire) est utilisée, la colonne de forage ne peut
pas être orientée sur l'indicateur du centre de forage).
4. Visser l’écrou tendeur, sans serrer, sur la broche.
5. Mettre la semelle à niveau à l’aide des 3 vis de mise
à niveau. Utiliser pour ce faire les 2 indicateurs à niveau
dans le boîtier de guidage. S’assurer que les vis de
mise à niveau sont bien ancrées dans le matériau sup-
port.
6. Serrer à fond l'écrou tendeur sur la broche de serra-
ge à l'aide d'une clé à fourche appropriée SW 27. Alter-
nativement, il est aussi possible de serrer la vis de
mise à niveau arrière. Pour faciliter l'accès, l'étai peut
être rabattu.
7. Vérifier que la colonne de forage est bien fixée.
6.3.4 Fixation de la colonne de forage à l'aide
d'une semelle-ventouse (accessoires)
-ATTENTION-
Pour des forages horizontaux, la
colonne de forage doit en outre
être sécurisée au moyen d'une
chaîne.
Il est interdit de forer au-dessus
de la tête uniquement avec la fixa-
tion par ventouses.
-ATTENTION-
Vérifier le matériau support sur lequel la semelle-ven-
touse doit être fixée. Une surface brute irrégulière risque
de réduire considérablement l'efficacité de la fixation
par semelle-ventouse. Des surfaces recouvertes ou stra-
tifiées risquent d'être arrachées lors du travail.
-ATTENTION-
Uniquement pour l'utilisation de couronnes diamantées
avec un diamètre 300 mm et sans utilisation d'une
entretoise.
-REMARQUE-
Un détendeur de pression est mon té dans la poignée de
la semelle-ventouse permettant de supprimer à nouveau
le vide.
1. Dévisser les 4 vis de mise à niveau jusqu'à ce qu'elles
sortent d'env. 5 mm sous la semelle-ventouse.
2. Fixer les raccords à vide de la semelle-ventouse à l'ai-
de de la pompe à vide.
3. Placer la colonne de forage sur la semelle-ventouse.
4. Monter les vis fournies avec des rondelles.
5. Déterminer le centre du trou de forage.
6. Tirer une ligne d'env. 800 mm de long à partir du centre
du trou de forage dans la direction prévue pour la
colonne de forage.
VACUUM
VACUUM
7. Placer un repère à 165 mm /6
1
2" du centre du trou de
forage sur la ligne de 800 mm de long.
8. Aligner les repères de la semelle-ventouse sur la ligne
de 800 mm.
9. Aligner le centre de l'arête avant de la semelle- ventouse
sur le repère 165 mm / 6
1
2".
-REMARQUE- Avant d'utiliser la pompe à vide, se fami-
liariser avec le mode d'emploi et suivre les instructions.
10. Mettre la pompe à vide en marche et appuyer sur le
détendeur de pression.
11. Lorsque la colonne de forage est positionnée cor-
rectement, relâcher le détendeur de pression et
appuyer la colonne de forage contre le matériau sup-
port.
-ATTENTION- Avant et pendant le forage, s'assurer que
l'indicateur sur le manomètre soit dans la zone verte.
12. Mettre à niveau la semelle-ventouse à l'aide des 4 vis
de mise à niveau. Les 2 indicateurs de niveau inté-
grés au boîtier aident au réglage. Attention : La plaque-
support de bride d'ancrage ne peut et ne doit pas
être mise à niveau sur la semelle-ventouse.
13. Bloquer la colonne de forage à l'aide de forages hori-
zontaux supplémentaires (par ex. chaîne fixée avec
une bride d'ancrage,…)
14. S'assurer de la bonne fixation de la colonne de forage.
6.3.5 Réglage de l'équerre de forage sur la colon-
ne de forage (réglage au max. jusqu'à 45°)
-ATTENTION-
Risque d'écrasement des doigts dans la zone d'articu-
lation. Porter des gants de protection.
1. Desserrer la vis en dessous au niveau de l'articula-
tion basculante de la crémaillère et la vis sur le haut
de l'étai.
2. Mettre la crémaillère dans la position choisie. La gra-
duation sur la face arrière sert d'auxiliaire de réglage.
3. Resserrer ensuite les deux vis.
6.3.6 Rallonge de la crémaillère (accessoire)
-ATTENTION-
Pour l'amorçage, n'utiliser ni couronne diamantée ni
prolongations d'une longueur totale supérieure à 650 mm.
1. Retirer le couvercle (avec butée d'extrémité inté-
grée) à l'extrémité supérieure de la crémaillère et
monter celui-ci sur la rallonge de crémaillère.
2. Insérer le tube de rallonge de crémaillère dans la
crémaillère de la colonne de forage.
3. Fixer la rallonge de crémaillère en tournant le bou-
lon d'excentrique.
4. Une butée de profondeur peut être utilisée sur la cré-
maillère comme butée d'extrémité supplémentaire
(accessoires).
5. Après avoir démonté la rallonge de crémaillère,
remonter le couvercle (avec butée d'extrémité inté-
grée) sur la colonne de forage, pour que la fonction
de butée d'extrémité, importante pour la sécurité,
soit assurée.
Printed: 21.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 04
41
fr
6.3.10 Montage du système de récupération d'eau
(accessoire) 
-REMARQUE-
L'utilisation d'un système de récupération d'eau permet
d'évacuer l'eau de manière ciblée et d'éviter de salir l'en-
vironnement de travail. Avec des diamètres de couron-
ne de forage allant jusqu'à 250 mm, nous recomman-
dons d'utiliser systématiquement le système de récu-
pération d'eau. Un résultat optimal est atteint en com-
binaison avec une aspiration.
Pour des travaux au plafond, le système de récupéra-
tion d'eau doit impérativement être utilisé avec une aspi-
ration. La colonne de forage doit être située à un angle
de 90° par rapport au plafond.
L'anneau d'étanchéité doit être adapté au diamètre de
la couronne diamantée.
1. Desserrer la vis sur la colonne de forage (face avant
de la crémaillère, en bas).
2. Pousser le support du collecteur d'eau depuis der-
rière la vis.
3. Resserrer la vis.
4. Mettre le collecteur d'eau en place entre les deux bras
mobiles du support.
5. Fixer le collecteur d'eau avec les deux vis sur le support.
6. Raccorder un aspirateur d'eau au collecteur d'eau ou
raccorder le flexible afin de permettre l'évacuation de
l'eau.
6.3.11 Réglage de la butée de profondeur
(accessoire)
1. Amener la couronne de forage à l'aide du volant à
main jusqu'au matériau support.
2. Régler la profondeur de forage souhaitée en respec-
tant la distance entre le boîtier de guidage et la butée
de profondeur.
3. Fixer la butée de profondeur à l'aide de la vis de blocage.
6.3.12 Installation de la couronne diamantée
(avec le porte-outil Hilti BL) 
6.3.7 Montage de l'entretoise (accessoire)
-REMARQUE-
A partir d'un diamètre de couronne diamantée de 300
mm, la distance entre l'axe de forage et la colonne de
forage doit être prolongée à l'aide d'une entretoise.
L'indicateur du centre de forage n'est pas fonctionnel
lorsqu'une entretoise est utilisée.
L'appareil n'est pas monté.
1. Bloquer le boîtier de guidage sur la crémaillère à l'ai-
de du dispositif de blocage du boîtier de guidage.
Le boîtier de guidage est bloqué lorsque la cheville
d'arrêt s'encliquette. Tourner légèrement une der-
nière fois le volant pour s'assurer qu'il est bien blo-
qué. Dans cette position, le boîtier de guidage ne
doit plus pouvoir bouger.
2. Retirer le boulon d'excentrique du dispositif de blo-
cage de l'unité moteur.
3. Insérer l'entretoise dans le boîtier de guidage.
4. Pousser le boulon d'excentrique jusqu'en butée dans
le boîtier de guidage.
5. Serrer fermement le boulon d'excentrique.
6.3.8 Fixation de l'unité moteur sur la colonne de
forage
-REMARQUE-
L'unité moteur ne doit pas être raccordée au réseau
électrique.
1. Bloquer le boîtier de guidage sur la crémaillère à l'ai-
de du dispositif de blocage du boîtier de guidage.
Le boîtier de guidage est bloqué lorsque la cheville
d'arrêt s'encliquette. Tourner légèrement une der-
nière fois le volant pour s'assurer qu'il est bien blo-
qué. Dans cette position, le boîtier de guidage ne
doit plus pouvoir bouger.
2. Retirer le boulon d'excentrique du dispositif de blo-
cage de l'unité moteur.
3. Mettre l'unité moteur dans le boîtier de guidage ou
dans l'entretoise.
4. Pousser le boulon d'excentrique jusqu'en butée dans
le boîtier de guidage ou dans l'entretoise.
5. Serrer fermement le boulon d'excentrique.
6. Attacher le câble dans le guide-câble sur le couvercle
du boîtier de guidage.
7. Vérifier que l'unité moteur est bien fixée.
6.3.9 Installation du raccordement d'eau
1. Raccorder le dispositif de régulation du débit d'eau à
l'alimentation de l'unité moteur.
2. Etablir le branchement avec la conduite d'alimenta-
tion en eau. (raccord pour tuyaux flexibles)
-REMARQUE-
En tant qu'accessoire, un indicateur de débit peut être
monté entre l'unité moteur et la conduite d'alimentation
en eau.
-ATTENTION-
Contrôler régulièrement les tuyaux flexibles afin de véri-
fier qu'ils ne sont pas endommagés et s'assurer que la
pression maximale autorisée de 6 bars n'est pas dépas-
sée dans la conduite d'eau.
Printed: 21.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 04
42
fr
7. Utilisation
7.1 Mise en marche et contrôle du disjoncteur à
tension nulle PRCD
(pour les versions GB, utiliser un transformateur de
séparation)
1. Insérer la fiche de l'unité moteur dans une prise terre.
2. Appuyer sur la touche "ON" du disjoncteur à tension
nulle PRCD. (L'affichage doit apparaître)
3. Appuyer sur la touche "TEST" du disjoncteur à ten-
sion nulle PRCD. (L'affichage doit disparaître)
-DANGER-
Si l'affichage devait ne pas disparaître, ne pas continu-
er à utiliser l'appareil. Faire réparer l'outil électroporta-
tif par un personnel qualifié et seulement avec des piè-
ces de rechange d’origine.
-ATTENTION-
L'appareil et l'opération de perçage sont bruyants.
Un bruit trop fort risque de provoquer des lésions audi-
tives. Porter un casque antibruit.
Des éclats de matériaux dangereux peuvent être pro-
jetés lors du forage. Les éclats de matière peuvent
entraîner des blessures corporelles et aux yeux. Utiliser
des lunettes de protection et un casque de protection.
Porter des gants de protection lors de l'utilisation de
couronnes de forage pour éviter de se blesser aux
arêtes tranchantes.
Porter des chaussures à semelles antidérapantes pour
éviter de se blesser sur des surfaces glissantes.
4. Appuyer sur la touche "ON" du disjoncteur à tension
nulle PRCD. (L'affichage doit apparaître)
7.2 Table des vitesses et diamètres de couronne
de forage correspondants
Vitesse Diamètre de couronne de forage
1 152–400 mm (6" – 16")
2 82–162 mm (3
1
/
4
" – 6
3
/
8
")
3 25– 82 mm (1" – 3
1
/
4
")
En cas de béton fortement armé ou très dur (par ex.
béton à hautes performances ou flint), il est recom-
mandé de forer à faible vitesse, en particulier avec des
diamètres de 82 mm (3
1
/
4
") ou 152–162 mm (6"–6
3
/
8
").
7.3 Utilisation de l'appareil sans système de
récupération d'eau et pompe à vide
-REMARQUE-
L'eau circule de manière incontrôlée. Il est dans ce cas
interdit de forer au-dessus de la tête !
-ATTENTION-
Eviter de mettre l'unité moteur en contact avec de l'eau.
7.3.1 Mise en marche
1. Ouvrir lentement le dispositif de régulation du débit
d'eau jusqu'à ce que la quantité d'eau souhaitée coule.
2. Mettre l'interrupteur Marche / Arrêt de l'unité moteur
sur "I".
3. Débloquer le dispositif de blocage du boîtier de guidage.
4. A l'aide du volant à main, tourner la couronne dia-
mantée jusqu'au matériau support
5. Au début du forage, le temps que la couronne dia-
mantée se centre, appuyer seulement doucement
puis renforcer la pression.
-DANGER-
Ne pas utiliser d'accessoires endommagés. Avant
chaque utilisation, vérifier que les accessoires ne sont
ni écaillés ni usés ou fortement détériorés. Ne pas
utiliser d'outils endommagés. Des éclats de la pièce
travaillée ou des accessoires cassés risquent d'être pro-
jetés et de provoquer des blessures même à l'extérieur
de l'espace de travail direct.
-REMARQUE-
Les couronnes diamantées doivent être remplacées,
sitôt que les performances de tronçonnage resp. la pro-
gression de perçage sont nettement réduites. C'est d'u-
ne manière générale le cas, lorsque la hauteur des seg-
ments diamantés est inférieure à 2 mm.
-ATTENTION-
Tout montage ou positionnement erroné de la couron-
ne de forage peut engendrer des situations dangereu-
ses du fait de pièces détachées ou projetées. Vérifier
que la couronne de forage est bien en place.
-ATTENTION-
– L'outil peut devenir très chaud lors de son utilisation ou
de son affûtage. Vous risquez de vous brûler les mains.
Utilisez les gants de protection pour changer d'outil.
1. Bloquer le boîtier de guidage sur la crémaillère à l'ai-
de du dispositif de blocage du boîtier de guidage et
s'assurer qu'il est bien fixé.
2. Ouvrir le porte-outil en tournant dans le sens du sym-
bole Etrier ouvert.
3. Insérer le système d'emmanchement de la couronne
diamantée par le bas sur la denture du porte-outil de
l'unité moteur.
4. Fermer le porte-outil en tournant dans le sens du sym-
bole Etrier fermé.
5. Contrôler, en tirant la couronne diamantée dans tous
les sens, que la couronne de forage est bien fixée sur
le porte-outil.
6.3.13 Sélection de la vitesse 
-ATTENTION-
Ne pas mettre en service. Attendre que la broche soit
arrêtée.
1. Choisir la vitesse en fonction du diamètre de forage
souhaité.
2. Tourner l'interrupteur dans la position choisie tout en
tournant la couronne de forage à la main.
Printed: 21.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 04
43
fr
6. Régler l'indicateur de puissance de forage en fonc-
tion de la pression d'appui. (La puissance de fora-
ge idéale est atteinte lorsque les témoins verts sont
allumés dans la zone d'affichage).
7.4 Maniement de l'appareil avec système de
récupération d'eau (accessoire)
-REMARQUE-
L'eau est évacuée par le biais d'un tuyau flexible. Il est
dans ce cas interdit de forer au-dessus de la tête !
-ATTENTION-
Eviter de mettre l'unité moteur en contact avec de l'eau.
7.4.1 Mise en marche 
1. Ouvrir lentement le dispositif de régulation du débit
d'eau jusqu'à ce que la quantité d'eau souhaitée
coule.
2. Mettre l'interrupteur Marche / Arrêt de l'unité moteur
sur "I".
3. Débloquer le dispositif de blocage du boîtier de gui-
dage.
4. A l'aide du volant à main, tourner la couronne dia-
mantée jusqu'au matériau support.
5. Au début du forage, le temps que la couronne dia-
mantée se centre, appuyer seulement doucement
puis renforcer la pression.
6. Régler l'indicateur de puissance de forage en fonc-
tion de la pression d'appui. (La puissance de fora-
ge idéale est atteinte lorsque les témoins verts sont
allumés dans la zone d'affichage).
7.5 Maniement de l'appareil avec système de
récupération d'eau et aspiration (accessoires)
-REMARQUE-
Le forage oblique vers le haut n'est pas autorisé. (L'eau
n'est alors pas récupérée)
Lors de forages effectués au-dessus de la tête, la cou-
ronne diamantée se remplit d'eau.
-ATTENTION-
L'eau ne doit cependant pas couler sur l'unité moteur.
-REMARQUE-
L'aspirateur d'eau est démarré manuellement, avant
de commencer l'opération de forage, et doit aussi être
arrêté manuellement à la fin de l'opération de forage.
7.5.1 Mise en marche 
1. Mettre l'aspirateur d'eau en marche. Ne pas utiliser
le mode de fonctionnement automatique.
2. Brancher le tuyau d'arrivée d'eau.
3. Ouvrir la vanne manuelle pour le rinçage à l'eau.
4. Mettre l'interrupteur Marche / Arrêt de l'appareil sur
"I".
5. Débloquer le dispositif de blocage du boîtier de gui-
dage.
6. A l'aide du volant à main, tourner la couronne dia-
mantée sur le matériau support.
7. Au début du forage, le temps que la couronne dia-
mantée se centre, appuyer seulement doucement puis
renforcer la pression.
8. Régler l'indicateur de puissance de forage en fonc-
tion de la pression d'appui. (La puissance de forage
idéale est atteinte lorsque les témoins verts sont allu-
més dans la zone d'affichage).
7.6 Mise à l'arrêt 
1. Fermer le dispositif de régulation du débit d'eau.
2. Tirer la couronne diamantée hors du trou de forage.
Attention dans le cas de forages effectués au-dessus
de latête : Lors de forages effectués au-dessus de la
tête, la couronne diamantée se remplit d'eau. A la fin
d'un tel forage, avant de poursuivre, laisser l'eau s'écou-
ler avec précaution. Pour ce faire, débrancher le tuyau
d'arrivée d'eau du raccord de l'unité moteur et évacuer
l'eau àl'aide de la vanne manuelle. (et non pas par le
débitmètre) L'eau ne doit pas s'écouler sur l'unité moteur.
3. Bloquer le dispositif de blocage du boîtier de guida-
ge. Le boîtier de guidage est bloqué lorsque la che-
ville d'arrêt s'encliquette. Tourner légèrement une der-
nière fois le volant pour s'assurer qu'il est bien blo-
qué. Dans cette position, le boîtier de guidage ne doit
plus pouvoir bouger.
4. Arrêter l'unité moteur.
5. Le cas échéant, arrêter l'aspirateur d'eau.
6. Abaisser la couronne de forage jusqu'au sol ou sor-
tir l'indicateur du centre de forage (sauf si une semel-
le-ventouse est utilisée), afin d'assurer la stabilité.
7. Le cas échéant, enlever la carotte.
7.7 Retrait de l'unité moteur de la colonne de
forage 
-REMARQUE-
S'assurer que l'appareil n'est pas raccordé au réseau
électrique.
1. Bloquer le boîtier de guidage sur la crémaillère à l'ai-
de du dispositif de blocage du boîtier de guidage. Le
boîtier de guidage est bloqué lorsque la cheville d'ar-
rêt s'encliquette. Tourner légèrement une dernière
fois le volant pour s'assurer qu'il est bien bloqué. Dans
cette position, le boîtier de guidage ne doit plus pou-
voir bouger.
2. Maintenir l'unité moteur à l'aide d'une main par la poi-
gnée de manutention. (-ATTENTION- si tel n'est pas
le cas, l'unité moteur risque de tomber).
3. Desserrer le boulon d'excentrique du dispositif de
blocage de l'unité moteur.
4. Sortir le boulon d'excentrique.
5. Sortir l'unité moteur hors du boîtier de guidage.
6. Pousser le boulon d'excentrique à nouveau jusqu'en
butée dans le boîtier de guidage.
7.8 Elimination des boues de forage
Se reporter à 10. Recyclage
7.9 Étapes de travail en cas de coincement
de la couronne de forage
Si la couronne de forage est coincée, l'accouplement à
friction se désengage jusqu'à ce que l'opérateur arrête
l'appareil. La couronne de forage peut être débloquée en
procédant comme suit :
Desserrage de la couronne de forage à l'aide d'une clé
à fourche
1. Débrancher la fiche d'alimentation de la prise.
Printed: 21.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 04
44
fr
8. Nettoyage et entretien
Débrancher la prise.
Entretien des outils et des pièces métalliques
Enlever toute trace de saleté et protéger la surface des
outils et du mandrin de la corrosion, en les frottant de
temps à autre avec un chiffon imbibé d'huile.
8.1 Nettoyage de l'appareil
-ATTENTION-
Tenir l'appareil, en particulier les surfaces de pré-
hension, sec, propre et exempt d'huile et de graisse.
Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone.
La coque extérieure du boîtier de l'appareil est fabriquée
en plastique résilient. La partie préhensile est en élas-
tomère.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil si ses ouïes d'aé-
ration sont bouchées ! Les nettoyer avec précaution au
moyen d'une brosse sèche. Éviter toute pénétration de
corps étrangers à l'intérieur de l'appareil. Nettoyer régu-
lièrement l'extérieur de l'appareil avec un chiffon légè-
rement humide. Ne pas utiliser d'appareil diffuseur, d'ap-
pareil à jet de vapeur ou d'eau courante pour le nettoyage
afin de garantir sa sûreté électrique !
8.2 Entretien
Vérifier régulièrement toutes les pièces extérieures de
l'appareil pour voir si elles ne sont pas abîmées et s'as-
surer que tous les organes de commande fonctionnent
correctement. Ne pas utiliser l'appareil si des pièces sont
abîmées ou si des organes de commande ne fonction-
nent pas parfaitement. Faire réparer l'appareil par le
S.A.V. Hilti.
Toute réparation des pièces électriques ne doit être effec-
tuée que par un électricien qualifié.
8.3 Remplacement des balais de charbon
Le témoin lumineux avec le symbole Clé à fourche s'al-
lume lorsque les balais de charbon doivent être rem-
placés.
Si les instructions suivantes ne sont pas respectées, il
y a risque d'entrer en contact avec des tensions élec-
triques dangereuses. L'appareil ne doit être utilisé, entre-
tenu et réparé que par un personnel agréé et formé à cet
effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhé-
rents à l'utilisation de l'appareil.
1. Débrancher l'unité moteur du réseau.
2. Ouvrir les couvercles de part et d'autre de l'unité
moteur.
3. Sortir les balais de charbon usés hors de l'unité moteur.
Ce faisant, repérer la disposition des balais de char-
bon.
4. Mettre les nouveaux balais de charbon en place, en
les disposant exactement comme les anciens. (Numé-
ro de pièce de rechange : 100–127 V : 279526 ; 220–
240 V : 280097)
5. Visser les couvercles de part et d'autre de l'unité
moteur.
8.4 Réglage du jeu entre la crémaillère et le boî-
tier de guidage 
Les 4 boulons d'excentrique sur le boîtier de guidage
permettent de régler le jeu entre la crémaillère et le boî-
tier de guidage.
Les 4 rouleaux représentés sur l'illustration peuvent être
réglés. Pour ce faire, enlever l'unité moteur de la colon-
ne et mener le boîtier de guidage à l'aide du volant à
main dans la partie supérieure de la crémaillère. Les 4
rouleaux réglables se règlent comme suit :
1. Desserrer légèrement la vis de blocage à l'aide d'une
clé à six pans d'ouverture SW5. (Ne pas la sortir)
2. A l'aide de la clé à fourche d'ouverture SW19, tour-
ner le boulon d'excentrique et serrer ainsi légèrement
le rouleau sur la crémaillère.
3. Serrer la vis de blocage.
4. Vérification : Si le réglage est optimal, le boîtier de
guidage reste tout seul en place. Lorsque l'unité moteur
est montée, il doit descendre.
8.5 Contrôles après les travaux de nettoyage et
d'entretien
Un test de fonctionnement doit être effectué après les
travaux de nettoyage et d'entretien.
2. Saisir la couronne de forage près de l'emmanchement
à l'aide d'une clé à fourche appropriée et desserrer la
couronne de forage en la tournant.
3. Brancher la fiche d'alimentation de l'appareil dans la
prise.
4. Poursuivre le processus de forage.
Desserrage de la couronne de forage à l'aide d'une clé
en croix
1. Débrancher la fiche d'alimentation de la prise.
2. Desserrer la couronne de forage à l'aide d'une clé en
croix hors du matériau support.
3. Brancher la fiche d'alimentation de l’appareil dans la
prise.
4. Poursuivre le processus de forage.
7.10 Transport et entreposage
-REMARQUE-
– Transporter séparément l'unité moteur, la colonne de
forage et la couronne diamantée.
– Pour faciliter le transport, utiliser le train roulant (acces-
soire).
Avant d'entreposer l'appareil, ouvrir le circuit de régu-
lation d'eau. En cas de températures inférieures au point
de gel, veiller particulièrement à ce qu'il ne reste pas
d'eau dans l'appareil.
Printed: 21.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 04
45
fr
9. Guide de dépannage
Défauts
L'appareil ne se met
pas en marche
Le moteur tourne, la
couronne diamantée
ne tourne pas
La vitesse de forage
diminue
Le moteur s'arrête
De l'eau sort de la
tête d'injection ou
du boîtier
d'engrenage
Impossible d'insérer
la couronne
diamantée dans
le porte-outil
En cours de
fonctionnement,
de l'eau sort du
porte-outil
Solutions
Brancher un autre appareil électrique, vérifier
s'il fonctionne ; contrôler les fiches de
raccordement, le câble électrique, le
disjoncteur PRCD, le fusible de secteur
Les faire vérifier par un électricien et si
nécessaire, les remplacer
Les faire vérifier par un électricien et si
nécessaire, les remplacer
Les faire vérifier par un électricien et si
nécessaire, les remplacer
Actionner le variateur de vitesse jusqu'à ce
qu'il s'encliquète nettement
Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti
Affûter la couronne diamantée sur une
surface d'affûtage en laissant couler l'eau
Spécifications de couronne de forage erronées,
chercher conseil auprès du S.A.V. Hilti
Réduire le débit d'eau à l'aide du dispositif
de régulation du débit d'eau
Retirer la carotte
Retirer la carotte et utiliser une rallonge de
couronne de forage
Vérifier que la couronne diamantée n'est pas
endommagée et la remplacer le cas échéant
Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti
Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti
Réduire la pression d'appui
Contrôler les fiches de raccordement, le câble
électrique, le disjoncteur PRCD, le fusible de
secteur
Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti
Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti
Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti
Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti
Réduire la pression d'eau
Nettoyer l'emmanchement / le porte-outil ou le
remplacer le cas échéant
Serrer fermement
Nettoyer l'emmanchement / le porte-outil
Vérifier l'anneau d'étanchéité et le remplacer
au besoin
Causes possibles
Alimentation par secteur interrompue
Balais de charbon débranchés
Câble d'alimentation réseau ou fiche
défectueux
Interrupteur défectueux
Variateur de vitesse non enclenché
Réducteur défectueux
Couronne diamantée polie
Couronne diamantée polie
Pression d'eau / débit d'eau trop élevé
Carotte coincée dans la couronne diamantée
Profondeur de forage maximale atteinte
Couronne diamantée défectueuse
Réducteur défectueux
Accouplement à friction se désengage trop
tôt ou glisse
Arrêt de l'appareil
Coupure de courant
Balais de charbon usés
Défaillance électronique
Ventilateur défectueux
Anneau d'étanchéité défectueux
Pression d'eau trop élevée
Emmanchement / porte-outil encrassé ou
endommagé
Couronne de forage insuffisamment vissée
dans le porte-outil
Emmanchement / porte-outil encrassé
Anneau d'étanchéité du porte-outil ou de
l'emmanchement défectueux
Printed: 21.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 04
46
fr
Jeu trop important
du système de
forage
Vis desserrée(s) sur le haut de l'étai et / ou
en dessous, au niveau de l'articulation bas-
culante de la crémaillère
Couronne de forage insuffisamment vissée
dans le porte-outil
Blocage de l'unité moteur trop lâche
Vis de mise à niveau ou broche de serrage
non serrée
Jeu trop important du boîtier de guidage
Jeu trop important du porte-outil
Emmanchement défectueux
Serrer les vis
Serrer fermement
Resserrer le dispositif de blocage de l'unité
moteur
Resserrer la vis de mise à niveau ou la broche
de serrage
Ajuster le jeu des rouleaux dans le boîtier de
guidage
Vérifier l'excentration du porte-outil et le rem-
placer au besoin
Vérifier l'emmanchement et le remplacer au
besoin
10. Recyclage
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande part en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri
correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les
composants. Consultez le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
Recyclage des boues de forage
En raison de la protection de l'environnement, les boues de forage ne doivent pas être versées dans les cours
d'eau ou les canalisations. Veuillez vous renseigner auprès de votre administration locale sur les directives en
vigueur en la matière.
Nous recommandons de les traiter comme suit :
Collecter les boues de forage (par ex. au moyen d'une pompe à vide).
Faire décanter les boues de forage et éliminer la partie sèche dans une déchetterie spécialisée pour les gravats.
(Un agent floculant peut accélérer le processus de décantation).
Avant de déverser l'eau résiduelle (basique, pH > 7) dans les canalisations, il convient de la neutraliser en ajou-
tant un neutralisant acide ou en la diluant avec beaucoup d'eau.
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne concernant les appareils électriques et électroniques anciens
et sa transposition au niveau national, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparé-
ment et recyclés de manière non polluante.
Printed: 21.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 04
47
fr
12. Déclaration de conformité CE (original)
Nous déclarons sous notre seule et unique responsa-
bilité que ce produit est conforme aux directives et
normes suivantes: jusqu'au 19 avril 2016 : 2004/108/CE,
à partir du 20 avril 2016 : 2014/30/UE, 2006/42/CE,
2011/65/UE, EN 610291, EN 6102921, EN ISO 12100.
Désignation : Appareil de forage diamant
Désignation du modèle : DD 200
Année de conception : 2003
11. Garantie constructeur des appareils
En cas de questions relatives aux conditions de garan-
tie, veuillez vous adresser à votre partenaire HILTI local.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL-9494 Schaan
Paolo Luccini Johannes W. Huber
Head of BA Quality & Process Management Senior Vice President
BA Electric Tools & Accessories BU Diamond
06/2015 06/2015
Documentation technique par :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
Printed: 21.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 04
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150

Hilti DD 200 Mode d'emploi

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Mode d'emploi