CITIZEN WATCH C46 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Montres
Taper
Le manuel du propriétaire
86
87
1. Caractéristiques
Cette montre vous permet dafficher lheure dans 30 villes et le temps UTC (temps
universel coordonné) du monde par simple pression sur un bouton. Cette montre
est également équipée dune fonction d’éclairage EL (électroluminescent) interne
qui vous permet de lire laffichage même dans lobscurité.
Table des matières
1. Caractéristiques .................................................................................. 87
2. Nomenclature des pièces ................................................................... 88
3. Commutation des modes (fonctions) .................................................. 90
4. Affichage de l’heure et du calendrier des villes du monde ................. 91
5. Fonction d’éclairage EL ...................................................................... 94
6. Réglage de l’heure analogique ........................................................... 95
7. Réglage de l’heure numérique <TME> ............................................... 96
8. Utilisation du calendrier <CAL> .......................................................... 98
9. Utilisation de l’alarme <AL1/AL2> ..................................................... 100
10. Utilisation du chronographe <CHR> ................................................. 102
11. Utilisation de la minuterie <TMR> ..................................................... 105
12. Utilisation du réglage de fuseau <SET> ........................................... 107
13. Si ces problèmes se produisent ... .................................................... 109
14. Opération de remise à zéro totale ..................................................... 110
15. Précautions de manipulation ............................................................. 111
16. Précautions ........................................................................................ 118
17. Spécifications .................................................................................... 125
88
89
2. Nomenclature des pièces
Dépliez le schéma de la montre qui se trouve au début de ce mode demploi pour
vous y référer.
Voyez lannexe.
Appuyez une fois
Mode Heure
Commute la ville affichée
Au mode de réglage de lheure
Au mode <CAL>
TME
Heures, minutes, secondes
Utilisé pour le réglage de lheure analogique
Toujours affichage de lheure (heures)
Toujours affichage de lheure (minutes)
Toujours affichage de lheure (secondes)
Nom de ville
Mode Calendrier
Commute la ville affichée
Au mode de réglage du calendrier
Au mode <AL1>
CAL
Mois, date
Jour ou noms de villes
Mode Alarme 1/2
Interrupteur ([ON/OFF] marche/arrêt)
Contrôle de son dalarme
Commute la ville affichée
Pour passer au mode de réglage d’alarme
Au mode <CHR>
AL1/AL2
Heures, minutes ou ([OFF] arrêt)
Nom de ville
Mode Minuterie
Marche/arrêt
Réglage du temps
Réglage rapide du temps
Au mode <SET>
TMR
Temps restant (Minutes, secondes)
Réglage du temps (minutes)
Mode Réglage de fuseau
Commute la ville affichée
Au mode de réglage de fuseau
Au mode <TME>
SET
Heures, minutes, secondes
Nom de ville
Mode Chronographe
Marche/arrêt
Temps intermédiaire/remise à zéro
Au mode <TMR>
CHR
Minutes, secondes, 1/100ème de seconde
Heures
Appuyez pendant 2 secondes ou plus
A: Bouton A
Appuyez une fois
Appuyez
Nom
Appuyez pendant 2 secondes ou plus
B: Bouton B
a : Affichage du mode
b : Affichage numérique [1]
c : Affichage numérique [2]
d : Couronne
e : Aiguille des heures
f : Aiguille des minutes
g : Trotteuse
M: Bouton M
L’éclairage EL sallume
L’éclairage EL sallume
90
91
3. Commutation des modes (fonctions)
Outre le mode Heure, cette montre possède six autres modes (fonctions) :
Calendrier, Alarme 1, Alarme 2, Chronographe, Minuterie et Réglage de fuseau.
Chaque pression sur le bouton M commute le mode selon la séquence suivante.
* Si la montre est laissée pendant environ 2 minutes dans le mode Alarme 1, Alarme 2
ou Réglage de fuseau, elle revient automatiquement au mode Heure <TME>.
4. Affichage de lheure et du calendrier des villes du monde
(1) Appuyez sur le bouton M pour
sélectionner le mode <TME> ou le
mode <CAL>.
(2) Chaque pression sur le bouton B fait
safficher en séquence un nom de ville
et son heure (calendrier).
Les villes peuvent être affichées dans
lordre n° 2 3 ... 31 1 2 (cest-à-
dire LON PAR ... BUE UTC
LON) comme indiqué dans le tableau
de la page suivante, ou dans lordre in-
verse, cest-à-dire n° 2 1 31 ... 3
2 (LON UTC BUE ... PAR LON).
Pour passer à la séquence daffichage
inverse, appuyez simultanément sur le
bouton A et le bouton B.
S.T.
Affichage du mode
Affichage
Mode
TME Heure
CAL Calendrier
AL1 Alarme 1
AL2 Alarme 2
CHR Chronographe
TMR Minuterie
SET
Réglage de fuseau
S.T.
Heure
Nom de ville
92
93
Décalage horaire entre les villes affichables par cette montre et le temps UTC
En 1997
* Les villes (régions) appliquant lheure d’été sont indiquées par le symbole O et celles
ne lappliquant pas par le symbole X.
* Veuillez noter que le décalage horaire et lheure d’été pour certaines villes sont
susceptibles de changement.
N˚
UTC
LON
PAR
ROM
CAI
IST
MOW
KWI
DXB
KHI
DEL
DAC
BKK
SIN
HKG
PEK
Temps universel coordonné
Londres
Paris
Rome
Le Caire
Istanbul
Moscou
Koweït
Doubaï
Karachi
New Delhi
Dacca
Bangkok
Singapour
Hong Kong
Beijing
±0
±0
+1
+1
+2
+2
+3
+3
+4
+5
+5.5
+6
+7
+8
+8
+8
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
TYO
SYD
NOU
AKL
HNL
ANC
LAX
DEN
CHI
MEX
NYC
YUL
CCS
RIO
BUE
Tokyo
Sydney
Nouméa
Auckland
Honolulu
Anchorage
Los Angeles
Denver
Chicago
Mexico
New York
Montréal
Caracas
Rio de Janeiro
Buenos Aires
+9
+10
+11
+12
-10
-9
-8
-7
-6
-6
-5
-5
-4
-3
-3
Indications
de la montre
Nom de ville
Décalage
horaire
Heure d’été
N˚
Indications
de la montre
Nom de ville
Décalage
horaire
Heure d’été
O
O
O
O
O
O
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
O
X
O
X
O
O
O
O
X
O
O
X
O
X
0 +1+2+3+4+5+6+7+8+9
+10+11+12+13
-1-2-3-4-5-6
-7
-8-9
-10
LON
DXB
KHI
DAC
BKK TYO SYD NOU AKLCCS
NYCCHI
DENLAXANC
MEX YUL
UTC
ROM
PAR
IST
CAI
KWI
MOW
DEL
HNL
Limite de date internationale
SIN
HKG
PEK
RIO
BUE
94
95
5. Fonction d’éclairage EL
<Quest-ce que EL ?>
L’électroluminescence est un phénomène physique où la tension électrique est
directement convertie en lumière dans une couche mince solide. Cette montre
utilise un panneau EL pour sa fonction d’éclairage.
<Comment éclairer laffichage EL>
L’éclairage EL sallume dans les situations suivantes.
(1) Lorsque le bouton A est enfoncé pendant les affichages normaux du mode <TME>,
du mode <CAL> ou du mode <SET>.
(2) Pendant laffichage de temps intermédiaire ou larrêt dans le mode <CHR>.
6. Réglage de lheure analogique
Pour une montre dont la couronne est de type à vis, effectuez cette opération
après avoir desserré la vis. Assurez-vous de bien resserrer à fond la vis après
avoir terminé cette opération.
(1) Lorsque la trotteuse arrive à la position
0 seconde, tirez la couronne à la posi-
tion de réglage de lheure.
(2) Tournez la couronne pour positionner
les aiguilles à lheure exacte.
(3) Ramenez la couronne à sa position
dorigine.
Position pour le réglage
de lheure
Position normale
96
97
7. Réglage de lheure numérique <TME>
Lorsque lheure est réglée pour une des 30 villes et temps UTC (temps universel
coordonné), lheure est automatiquement réglée pour les villes.
<Affichage normal de lheure>
(1) Appuyez sur le bouton M pour passer au mode <TME>.
(2) Appuyez sur le bouton B pour afficher la ville dont vous voulez régler lheure.
(3) Appuyez sur le bouton B et maintenez-le enfoncé pendant plus de 2 secondes, S.T.
(abréviation dheure d’été) et ON (marche) ou OFF (arrêt) clignotent. Appuyez
sur le bouton A pour sélectionner lheure d’été (ON) ou non (OFF) pour la ville.
(4) Chaque fois que le bouton B est enfoncé, les chiffres clignotants changent selon la
séquence [Heure d’été Secondes Minutes Heures 12 heures/24 heures].
Faites clignoter les chiffres que vous voulez régler.
(5) Appuyez sur le bouton A pour régler. (Les chiffres clignotants peuvent être réglés).
Si vous maintenez le bouton A enfoncé, le réglage change rapidement.
(6) Appuyez sur le bouton M pour revenir à laffichage normal.
Lors dune utilisation dans le mode 12 heures, faites attention aux indicateurs A (matin)
et P (après-midi).
Le mode de réglage (affichage clignotant) revient automatiquement à laffichage nor-
mal si deux ou trois minutes passent sans introduction.
Lheure d’été peut être réglée pour nimporte quelle ville. Le réglage de lheure d’été
est interverrouillé avec tous les modes de sorte que les modes <AL1>, <AL2> et <SET>
dune ville pour laquelle lheure d’été est sélectionnée indiqueront aussi lheure
conformément à lheure d’été.
S.T.
Heure
Nom de ville
Quest-ce que lheure d’été ?
Lheure d’été ou DST a été adoptée
par de nombreux pays afin dutiliser
efficacement la lumière du jour en
avançant lheure dun certain temps,
par rapport à lheure normale, pendant
l’été. (Cette montre avance lheure d1
heure).
98
99
8. Utilisation du calendrier <CAL>
Le réglage du calendrier pour une des 30 villes et le temps UTC règle
automatiquement le calendrier pour les autres villes.
<Réglage du calendrier>
(1) Appuyez sur le bouton M pour passer au
mode <CAL>.
(2) Appuyez sur le bouton B) pour afficher la
ville dont vous voulez régler le calendrier.
(3) Lorsque le bouton B est enfoncé pendant
plus de 2 secondes, le mois commence
à clignoter. Appuyez sur le bouton A pour
régler le mois. (Les chiffres clignotants
peuvent être réglés).
(4) Chaque fois que le bouton B est enfoncé,
les chiffres clignotants changent selon la
séquence [Mois Jour Année]. Vérifiez
que l’élément que vous voulez régler
clignote.
(5) Appuyez sur le bouton A pour régler. (Si
vous maintenez le bouton A enfoncé, le
réglage change rapidement).
<Affichage normal du calendrier>
(6) Appuyez sur le bouton M pour revenir à laffichage normal du calendrier.
Le calendrier couvre les années 1995 à 2099.
Grâce au calendrier automatique, il est inutile dajuster la montre à la fin du mois ou les
années bissextiles.
Le jour est automatiquement réglé lorsque le mois, la date et lannée sont réglés.
Le mode de réglage du calendrier (affichage clignotant) revient automatiquement à
laffichage normal si environ deux minutes passent sans modification.
Si une date inexistante (le 30 février par exemple) est réglée, la date se réinitialise
automatiquement au premier du mois suivant lorsque laffichage redevient normal.
S.T.
Mois,
date
Nom de ville
ou jour
<Changement de laffichage>
Appuyez sur le bouton A pendant plus de 2
secondes pour commuter entre laffichage de
ville et laffichage de jour.
[Nom de ville] [Jour]
100
101
9. Utilisation de lalarme <AL1/AL2>
Le réglage et le fonctionnement de lAlarme 1 et de lAlarme 2 sont les mêmes, seul
le son de lalarme est différent.
Lorsque vous activez lalarme, elle résonne pendant 20 secondes à la même heure
tous les jours.
(4) Appuyez sur le bouton B pendant que les heures clignotent pour passer au
clignotement de laffichage des minutes. Appuyez sur le bouton A pour régler.
(5) Appuyez sur le bouton M pour revenir à laffichage normal de lalarme.
Dans le mode dalarme, vous pouvez faire sonner continuellement celle-ci tant que
vous maintenez le bouton A enfoncé. (Fonction de contrôle de son dalarme).
Lorsque vous utilisez le mode daffichage de 12 heures, ce réglage est également
appliqué à lheure dalarme. Regardez lindicateur AM/PM pour vérifier que vous avez
bien effectué le réglage désiré.
Le mode dalarme revient automatiquement à laffichage normal si environ deux min-
utes passent sans modification.
<Activation et désactivation de la fonction dalarme>
Appuyez sur le bouton A dans le mode dalarme pour activer et désactiver lalarme.
<Réglage de lalarme>
(1) Appuyez sur le bouton M pour passer
au mode <AL1> ou <AL2>.
(2) Appuyez sur le bouton B pour afficher
lheure de la ville pour laquelle vous
voulez régler lalarme.
(3) Lorsque vous appuyez sur le bouton
B pendant plus de 2 secondes,
laffichage des heures commence à
clignoter. L’élément clignotant peut être
réglé. Appuyez sur le bouton A pour
régler les heures. (Si vous maintenez
le bouton A enfoncé, le réglage change
rapidement).
<Affichage normal de lalarme>
Heure de
réglage
dalarme
Nom de ville
<Comment arrêter le son de lalarme>
Appuyez sur nimporte quel bouton pour arrêter lalarme.
[ ON ] [ OFF ]
A
102
103
10. Utilisation du chronographe <CHR>
Ce chronographe mesure un temps atteignant 23 heures, 59 minutes, 59 secondes
et 99/100ème de seconde en unités de 1/100ème de seconde. Lorsque le temps
écoulé atteint 24 heures, il se remet à zéro (0:0000") et sarrête. Il peut aussi mesurer
des temps intermédiaires (temps écoulés intermédiaires).
<Mesure de temps cumulé>
(1) Chaque fois que le bouton A est enfoncé, le chronographe est commuté entre marche
arrêt.
(2) Appuyez sur le bouton B pour remettre le chronographe à zéro pendant quil est
arrêté.
<Affichage de réglage de chronographe>
Temps mesuré
(minutes, secondes,
1/100ème de seconde)
Temps mesuré
(heures)
* Sur le son de contrôle de
fonctionnement
Un son de contrôle est entendu lorsque le
chronographe est mis en marche, arrêté au
moment d opé rations de temps
intermédiaire et de remise à zéro.
1: Laffichage de mesure revient automatiquement après 10 secondes.
<Mesure de temps intermédiaire>
(1) Chaque fois que le bouton A est enfoncé, le chronographe est commuté entre marche
arrêt.
(2) Appuyez sur le bouton B pendant que le chronographe est en marche pour afficher
le temps intermédiaire pendant environ dix secondes. (Lindicateur SPL clignote
pendant que le temps intermédiaire est affiché). Chaque fois que le bouton B est
enfoncé, le temps intermédiaire le plus récent est mesuré et affiché.
(3) Appuyez sur le bouton B pour remettre le chronographe à zéro pendant quil est
arrêté.
A
A
A
B
REMISE A ZERO
MESURE ARRET
A
A
B
BB
REMISE A ZERO
MESURE
TEMPS INTERMEDIAIRE
ARRET
104
105
<Commutation du mode pendant une mesure au chronographe>
Même si le bouton M est enfoncé et le mode commuté pendant que le chronographe est
en marche, la mesure continue. Lorsque vous revenez au mode <CHR>, le temps mesuré
est de nouveau affiché.
11. Utilisation de la minuterie <TMR>
Vous pouvez régler la minuterie pour jusqu’à 99 minutes en décompte dune minute.
Lorsque le temps réglé sest écoulé, lalarme résonne pendant cinq secondes et la
montre revient au temps de minuterie réglé.
Un temps intermédiaire est un temps écoulé intermédiaire depuis le départ.
<Comment régler la minuterie>
(1) Appuyez sur le bouton M pour passer
au mode <TMR>.
(2) Chaque fois que vous appuyez sur le
bouton B, le temps réglé augmente
dune minute. (Si vous maintenez le
bouton B enfoncé, le réglage change
rapidement).
<Affichage de minuterie réglée>
Temps restant
(minutes, secondes)
Temps réglé
(minutes)
Temps
intermédiaire
Temps intermédiaire
Départ Arrivée
106
107
<Comment utiliser la minuterie>
(1) Chaque fois que le bouton A est enfoncé, la minuterie est commutée entre marche
et arrêt.
(2)
Appuyez sur le bouton B pour revenir au temps réglé pendant que la minuterie est arrêtée.
12. Utilisation du réglage de fuseau <SET>
Dans le mode de réglage de fuseau, vous pouvez sélectionner les villes que vous
voulez afficher parmi les 30 villes et le temps UTC et vous pouvez régler lheure
d’été pour chacune de celles-ci.
Cela vous permet de rappeler facilement et dafficher seulement les villes qui ont
été réglées (sur [ON] activées) dans nimporte quel mode.
<Affichage normal de réglage de fuseau>
S.T.
Heure normale
(Heure du mode TME)
Nom de ville
B
A
B
*1
*1: Fonction de remise en
marche de la minuterie
A
REMISE A ZERO
MINUTAGE
ARRET
TEMPS ECOULE
Pour revenir automatiquement à laffichage de remise à zéro
Si vous appuyez sur le bouton B pendant que la minuterie est en marche, le temps est
ramené au temps réglé et la minuterie se remet automatiquement en marche (Fonction
de remise en marche de la minuterie).
Sur le son de contrôle de fonctionnement
Dans le mode minuterie, un son de contrôle est entendu lorsque la minuterie est mise en
marche, arrêtée ou remise en marche.
<Commutation du mode pendant le fonctionnement de la minuterie>
Même si le bouton M est enfoncé et le mode commuté pendant que la minuterie est en
marche, le décompte de la minuterie continue. Lorsque vous revenez au mode <TMR>,
le temps de décompte est de nouveau affiché.
108
109
<Réglage des fuseaux>
(1) Appuyez sur le bouton M pour passer au mode <SET>.
(2) Appuyez sur le bouton B pour rappeler la ville que vous voulez régler.
(3) Lorsque le bouton B est enfoncé pendant plus de 2 secondes, ON (marche) ou
OFF (arrêt) et le nom de ville clignotent.
Appuyez sur le bouton A pour sélectionner si la ville doit être affichée (ON) ou non
(OFF).
(4) Lorsque le bouton B est enfoncé pendant que le nom de ville et ON (marche) ou
OFF (arrêt) clignotent, S.T. (symbole dheure d’été) et ON (marche) ou OFF
(arrêt) commencent à clignoter. Appuyez sur le bouton A pour sélectionner si lheure
d’été doit être réglée (ON) ou annulée (OFF).
Pour régler dautres villes, appuyez de nouveau sur le bouton B pour passer au mode
réglage pour la ville suivante. Suivez la même procédure, en séquence, pour régler
chacune des villes désirées.
(5) Lorsque toutes les villes désirées ont été réglées, appuyez de nouveau sur le bouton
M pour revenir à laffichage normal de réglage de fuseau.
Le mode de réglage de fuseau (affichage clignotant) revient automatiquement à
laffichage normal si plus de deux minutes passent sans introduction.
13. Si ces problèmes se produisent ...
<La montre indique une heure anormale>
Lorsque la durée de service de la pile est presque terminée, laffichage de lheure ou des
fonctions peuvent présenter des anomalies. Lorsque ce problème se produit, remplacez
la pile le plus rapidement possible.
Dans de rares cas, un choc violent, etc. peut provoquer une anomalie de laffichage de
lheure ou des fonctions (pas daffichage, alarme résonnant constamment, etc.). Dans ce
cas, effectuez une opération de remise à zéro totale en vous référant à 14. Opération de
remise à zéro totale.
<Après le remplacement de la pile>
Après avoir remplacé la pile, effectuez une opération de remise à zéro totale en vous
référant à 14. Opération de remise à zéro totale.
110
111
14. Opération de remise à zéro totale
(1) Tirez la couronne.
(2) Appuyez simultanément sur les trois boutons A, B et M. (Il ny a pas daffichage
pendant quils sont enfoncés).
(3) Relâchez les boutons. (Tous les segments daffichage apparaissent).
(4) Enfoncez la couronne. (Un son de contrôle est alors entendu).
15. Précautions de manipulation
Certains modèles ne sont pas équipés de cette fonction.
Cela complète lopération de remise à zéro
totale. Réglez correctement tous les modes
avant dutiliser la montre.
S.T.
Notez les points ci-dessous lors de lutilisation de cette fonction.
Nutilisez les fonctions de calcul de cette montre qu’à titre dindication.
Ce cadran gradué ne peut pas être utilisé pour la position de la virgule décimale.
Noms du cadran gradué Repères
Rep re de vitesse
Conversion volume-poids
(Litres/Gallons Etats-Unis/Gallons
Royaume-Uni/livres carburant/livres p trole)
Conversion de carburant
(Litres/Gallons Etats-Unis/Gallons Royaume-Uni)
Lunette gradu e int rieure
Lunette gradu e ext rieure
Conversion de distance
(Kilom tres/miles/miles marins)
112
113
A. Calcul de navigation
1) Temps nécessaire
Exemple: Pour obtenir le temps nécessaire à un avion volant à 180 noeuds pour couvrir
450 miles marins.
Réponse: Alignez 18 sur la lunette extérieure avec le REPERE DE VITESSE () sur
la lunette intérieure. 45 sur la lunette extérieure correspond alors à 2:30
sur la lunette intérieure (lunette de temps). Le temps nécessaire pour ce vol
est donc de 2 heures 30 minutes.
2) Noeuds (vitesse par rapport à lair)
Exemple: Pour obtenir la vitesse en noeuds (vitesse par rapport à lair) pour couvrir
240 miles marins pendant une durée de vol de 1 heure 20 minutes.
Réponse: Alignez 24 sur la lunette extérieure avec 1:20 sur la lunette intérieure (lu-
nette de temps). Le REPERE DE VITESSE () sur la lunette intérieure cor-
respond alors à 18 sur la lunette extérieure. La vitesse par rapport à lair
pour ce vol est donc de 180 noeuds.
3) Distance de vol
Exemple: Pour obtenir la distance aérienne lorsque la vitesse par rapport à lair est de
210 noeuds et le temps de vol de 40 minutes.
Réponse: Alignez 21 sur la lunette extérieure avec le REPERE DE VITESSE () sur
la lunette intérieure. 40 sur la lunette intérieure correspond alors à 14 sur
la lunette extérieure. La distance aérienne du vol est donc de 140 miles marins.
4) Consommation horaire de carburant
Exemple: Pour obtenir la consommation horaire de carburant (gallons/heure) lorsque le
temps de vol est de 30 minutes et la consommation de carburant de 120
gallons.
Réponse: Alignez 12 sur la lunette extérieure avec 30 sur la lunette intérieure. Le
REPERE DE VITESSE () sur la lunette intérieure correspond alors à 24
sur la lunette extérieure. La consommation de carburant est donc de 240
gallons/heure.
5) Consommation de carburant
Exemple: Pour obtenir la consommation de carburant pendant un vol lorsque la
consommation de carburant est de 250 gallons/heure et la durée du vol de 6
heures.
Réponse: Alignez 25 sur la lunette extérieure avec le REPERE DE VITESSE () sur
la lunette intérieure. 6:00 sur la lunette intérieure (lunette de temps) corre-
spond alors à 15 sur la lunette extérieure. La consommation de carburant
est donc de 1.500 gallons.
6) Evaluation de durée de vol
Exemple: Pour obtenir l’évaluation de la durée de vol lorsque la consommation de
carburant est de 220 gallons/heure et que lavion a 550 gallons de carburant.
Réponse: Alignez 22 sur la lunette extérieure avec le REPERE DE VITESSE () sur
la lunette intérieure. 55 sur la lunette extérieure correspond alors à 2:30
sur la lunette intérieure (lunette de temps). La durée de vol évaluée est donc
de 2 heures 30 minutes.
114
115
7) Différence daltitude
La différence daltitude peut être obtenue à partir de la vitesse et du temps de descente.
Exemple: Pour obtenir la différence daltitude lorsquun avion continue à descendre
pendant 23 minutes à une vitesse de 250 pieds par minute.
Réponse: Alignez 25 sur la lunette extérieure avec 10 sur la lunette intérieure. 23
sur la lunette intérieure correspond alors à 57.5 sur la lunette extérieure. La
différence daltitude est donc de 5.750 pieds.
8) Vitesse de montée (ou descente)
La vitesse de montée (ou de descente) peut être obtenue à partir du temps nécessaire
pour atteindre une certaine altitude.
Exemple: Pour obtenir la vitesse de montée lorsquun avion atteint une altitude de 7.500
pieds après 16 minutes.
Réponse: Alignez 75 sur la lunette extérieure avec 16 sur la lunette intérieure. 10
sur la lunette intérieure correspond alors à 47 sur la lunette extérieure. La
vitesse de montée est donc de 470 pieds par minute.
9) Temps de montée (ou descente)
Le temps nécessaire pour monter (ou descendre) peut être obtenu à partir de laltitude à
atteindre et de la vitesse de montée (ou descente).
Exemple: Pour obtenir le temps de montée lorsquun avion doit monter à 6.300 pieds à
une vitesse de 550 pieds/minute.
Réponse: Alignez 55 sur la lunette extérieure avec 10 sur la lunette intérieure. 63
sur la lunette extérieure correspond alors à 11.5 sur la lunette intérieure. Le
temps de montée est donc de 11 minutes 30 secondes.
10) Conversion
Exemple: Conversion de 30 miles légaux en miles marins et kilomètres.
Opération:
Alignez 30 sur la lunette extérieure avec STAT () sur la lunette intérieure.
NAUT () sur la lunette intérieure correspond alors à 26 miles marins sur la
lunette extérieure et km (s) sur la lunette intérieure correspond à 48.2 km
sur la lunette extérieure.
11) Conversion de carburant
Exemple: Conversion de 16,8 gallons Etats-Unis en litres.
Opération:
Alignez 16.8 sur la lunette intérieure avec U.S. GAL.() sur la lunette
extérieure. LITERS.() sur la lunette extérieure correspond alors à 63.5
litres sur la lunette intérieure. (1 gallon Etats-Unis = 3,78541 litres)
La même méthode peut être appliquée aux conversions : gallons Etats-Unis
gallons Royaume-Uni / litres gallons Etats-Unis / litres gallons Royaume-
uni / gallons Royaume-Uni gallons Etats-Unis / gallons Royaume-Uni en
litres.
12) Conversions volume-poids (livres carburant en gallons Etats-Unis, gallons
Royaume-Uni et litres)
Exemple: Conversion de 13,1 livres carburant en gallons Etats-Unis, gallons Royaume-
Uni et litres.
(1 livre carburant = 0,167 gal. E-U = 0,139 gal. R-U = 0,632 litre)
Opération:
Alignez 13.4 sur la lunette intérieure avec FUEL LBS.() sur la lunette
extérieure. U.S.GAL.() sur la lunette extérieure correspond alors à 21.8
116
117
B. Fonctions générales de calcul
1) Multiplication
Exemple: 20 x 15
Opération:
Alignez 20 sur la lunette extérieure avec 10 sur la lunette intérieure. 15
sur la lunette intérieure correspond alors à 30 sur la lunette extérieure. Prenez
en compte la position de la virgule décimale et ajoutez un zéro pour obtenir
300. Notez quavec les graduations de cette montre, la position de la virgule
décimale ne peut pas être obtenue.
2) Division
Exemple: 250/20
Opération:
Alignez 25 sur la lunette extérieure avec 20 sur la lunette intérieure. 10
sur la lunette intérieure correspond alors à 12.5 sur la lunette extérieure.
Prenez en compte la position de la virgule décimale pour obtenir 12.5.
3) Proportion
Exemple: 30/20 = 60/x
Opération:
Alignez 30 sur la lunette extérieure avec 20 sur la lunette intérieure. 60
sur la lunette extérieure correspond alors à 40 sur la lunette intérieure. La
proportion des valeurs sur les lunettes intérieure et extérieure est alors 30:20.
(2,18 gal. E-U) sur la lunette intérieure. IMP.GAL.() sur la lunette extérieure
correspond alors à 18.2 (1,82 gal. R-U) sur la lunette intérieure et LITERS.()
sur la lunette extérieure correspond à 82.7 (8,27 litres) sur la lunette intérieure.
La même méthode peut être appliquée aux conversions : gallons Etats-Unis
livres carburant, gallons Royaume-Uni, litres / gallons Royaume-Uni livres
carburant, gallons Etats-Unis, litres / litres livres carburant, gallons Royaume-
Uni, gallons Etats-Unis.
13) Conversions volume-poids (livres pétrole en gallons Etats-Unis, gallons
Royaume-Uni et litres)
Exemple: Conversion de 16,4 livres pétrole en gallons Etats-Unis, gallons Royaume-
Uni et litres. (1 livre pétrole = 0,133 gal. E-U = 0,111 gal. R-U = 0,503 litre)
Opération:
Alignez 16.4 sur la lunette intérieure avec U.S.GAL.() sur la lunette
extérieure. U.S.GAL.() sur la lunette extérieure correspond alors à 21.8
(2,18 gal. E-U) sur la lunette intérieure. IMP.GAL.() sur la lunette extérieure
correspond alors à 18.2 (1,82 gal. R-U) sur la lunette intérieure et LITERS.()
sur la lunette extérieure correspond à 82.7 (8,27 litres) sur la lunette intérieure.
La même méthode peut être appliquée aux conversions : gallons Etats-Unis
livres pétrole, gallons Royaume-Uni, litres / gallons Royaume-Uni livres
pétrole, gallons Etats-Unis, litres / litres livres pétrole, gallons Royaume-
Uni, gallons Etats-Unis.
118
119
16. Précautions
Exposition modérée à
leau (lavage, cuisine,
natation, etc.)
Exposition mineure à
leau (toilette, pluie, etc.)
Sports nautiques
(plongée sous-marine)
Plongée sous-marine
autonome
(avec bouteilles d'air)
Opération de la couronne
ou des boutons avec
humidité visible
Cadran Boîtier
(arrière)
Spécifications
Indication
WATER RESIST
ou pas dindication
WATER
RESIST (ANT)
WATER RESIST (ANT) 5 bar
ou WATER RESIST (ANT)
WATER RESIST (ANT) 10/20 bar
ou WATER RESIST (ANT)
Résiste à
3 atmosphères
Résiste à
5 atmosphères
Résiste à
10/20 atmosphères
NON
NON NON
NON
OUI
NON NON NON
OUI
OUI
OUI
OUI OUI NON
NON
Exemples demploi
WR 50 ou
WATER RESIST 50
WR 100/200 ou
WATER RESIST 100/200
Lunité bar est environ égale à 1 atmosphère.
* WATER RESIST (ANT) xx bar peut aussi parfois être remplazé par W.R. xx bar.
120
121
ATTENTION
Utilisez bien la montre avec la couronne enfoncée (position normale). Si votre montre
a une couronne de type vissé, serrez-la complètement.
NE PAS utiliser la couronne ou les boutons avec des mains mouillées ou lorsque la
montre est humide. De leau pourrait pénétrer dans la montre et compromettre son
étanchéité.
Si la montre est utilisée dans de leau de mer, rincez-la à leau douce par la suite et
essuyez-la avec un chiffon sec.
Si de lhumidité pénètre dans la montre, ou si lintérieur du verre est embué et ne
s’éclaircit pas même après une journée, déposer immédiatement la montre chez votre
revendeur ou au Centre de service Citizen pour réparation. Si vous laissez la montre
en l’état, de la corrosion pourrait se former à lintérieur.
Si de leau de mer pénètre dans la montre, placez-la dans une boîte ou un sac en
plastique et faites-la réparer tout de suite. Sinon, la pression à lintérieur de la montre
augmentera, et des pièces (verre, couronne, boutons, etc.) pourraient se détacher.
ATTENTION: Maintenez la montre propre.
Si de la poussière ou de la saleté reste déposée entre le boîtier et la couronne, le retrait
de celle-ci pourra être difficile. Tournez de temps à autre la couronne lorsquelle est en
position normale afin de détacher la poussière et la saleté et éliminez-les avec une
brosse.
La poussière et la saleté ont tendance à se déposer dans les espaces à larrière du
boîtier ou du bracelet. Elles peuvent ainsi provoquer de la corrosion et tåcher les
vêtements. Nettoyez votre montre de temps à autre.
ATTENTION: Résistance à leau
Il existe différents types de montre étanche, comme le montre le tableau ci-dessous.
Pour utiliser correctement une montre dans les limites de sa conception, contrôler le
niveau de résistance à leau de la montre, comme indiqué sur le cadran et le boîtier, et
consulter le tableau.
Etanchéité pour lusage quotidien (jusqu’à 3 atmosphères): ce type de montre résiste à
une exposition mineure à leau. Vous pouvez la garder quand vous vous lavez le vis-
age; mais elle nest pas conçue pour lusage sous leau.
Etanchéité renforcée pour lusage quotidien (jusqu’à 5 atmosphères): ce type de montre
résiste à une exposition à leau modérée. Vous pouvez la garder pour nager; mais elle
nest pas conçue pour lusage de la plongée sous-marine.
Etanchéité renforcée pour lusage quotidien (jusqu’à 10/20 atmosphères): ce type de
montre peut être utilisé pour la plongée sous-marine; mais elle nest pas conçue pour
la plongée sous-marine autonome ou avec des bouteilles à lhélium.
122
123
ATTENTION: Environnement de fonctionnement
Utiliser la montre à lintérieur de la plage de températures de fonctionnement spécifiée
dans le mode demploi.
Lemploi de la montre à des températures en dehors de cette plage peut entraîner une
détérioration des fonctions ou même un arrêt de la montre.
NE PAS exposer la montre en plein soleil, cela correspondrait à un sauna pour la
montre, et pourrait entraîner une brûlure de la peau.
NE PAS laisser la montre à un endroit où elle sera exposée à une température élevée,
par exemple dans la boîte à gants ou sur le tableau de bord dune voiture. Cela pourrait
se traduire par une détérioration de la montre, telle que déformation des pièces en
plastique.
NE PAS poser la montre près dun aimant.
Le fonctionnment peut devenir incorrect si la montre est placée près dun article de
santé magnétique, tel que collier magnétique, ou du verrou magnétique de la porte
dun réfrigérateur, de lagrafe dun sac à main ou dun écouteur de téléphone mobile.
Dans ce cas, éloignez la montre de laimant et remettez-la à lheure.
NE PAS placer la montre près dun appareil électroménager produisant de l’électricité
statique.
Le fonctionnment peut devenir incorrect si la montre est exposée à une forte électricité
statique, celle émise par un écran de télévision par exemple.
Entretien de la montre
Utiliser un chiffon doux pour éliminer la saleté, la sueur et leau du boîtier et du verre.
Utiliser un chiffon doux et sec pour éliminer la sueur et la saleté du bracelet en cuir.
Pour éliminer la saleté dun bracelet en métal, plastique ou caoutchouc, utiliser un peu
deau savonneuse douce. Servez-vous dune brosse douce pour éliminer la poussière
et la saleté coincées dans les espaces dun bracelet en métal. Si votre montre nest
pas étanche, confier lentretien à votre revendeur.
REMARQUE: Eviter lemploi de solvants (diluant, benzine, etc.), ils pourraient abîmer
la finition.
AVERTISSEMENT: Manipulation de la pile
Conserver la pile hors de portée des petits enfants. En cas dingestion, consulter
immédiatement un médecin.
ATTENTION: Remplacement de la pile
Déposer la montre chez votre revendeur ou dans un Centre de service Citizen pour le
remplacement de la pile.
Remplacer la pile lorsque celle-ci arrive en fin dautonomie. Une pile usée laissée dans
la montre risque de fuir, et de lendommager.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

CITIZEN WATCH C46 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Montres
Taper
Le manuel du propriétaire