Rockwell RK7322 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Thank you for purchasing a ROCKWELL
®
power tool. We are confident that you will appreciate
the quality of the product and you will be entirely satisfied with your purchase. Please read
carefully the user safety and operating instructions on how to operate this product correctly
within safety norms and regulations.
Gracias por su compra de un producto ROCKWELL
®
. Estamos seguros de que apreciará
la calidad del producto y de que estará completamente satisfecho con su compra. Lea
cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de operación para obtener mayor información
acerca de cómo utilizar éste producto correctamente dentro de las normas y reglas de
seguridad.
Merci d’avoir choisi un produit de marque ROCKWELL
®
. Nous sommes certains que ous
apprécierez la qualité de ce produit et qu’il saura vous satisfaire. Pour être renseigné sur toutes
les méthodes de travail correctes et sécuritaires répondant aux normes et règlements de
sécurité, veuillez lire attentivement la notice de sécurité et de fonctionnement présentée.
Visit us on the web at www.rockwelltools.com
BLADERUNNER
®
FRE
32
LISTE DES ÉLÉMENTS
INTERRUPTEUR À PALETTE AVEC CLÉ DE SÉCURI
POIGNÉE DE TRANSPORT
LEVIER DE DÉBLOCAGE DE LA LAME
GALET DE GUIDAGE DE LA LAME
SABOT DE PRESSION
LEVIER DE DÉBLOCAGE RAPIDE POUR SABOT DE PRESSION
BRAS DE SUPPORT
BOUTON DE SERRAGE DU BRAS DE GARDE
BRAS DE GARDE
ORIFICE DASPIRATION
FENTE DE GUIDAGE
PLAQUE AMOVIBLE
FENTE À ONGLETS
TIROIR DE RANGEMENT DES LAMES
CADRAN DE GLAGE DE VITESSE
TIROIR DE COLLECTE DE POUSSIÈRE
RANGEMENT DU GUIDE À ONGLETS
ONGLET DE RÉGLAGE/ GUIDE DE REFENTE
BOUTON DE BLOCAGE DU GUIDE LONGITUDINAL
BOUTON DE BLOCAGE DE L’ANGLE DU GUIDE À ONGLETS
CÔTÉ COULISSANT DU GUIDE À ONGLETS/GUIDE LONGITUDINAL
BOUTONS DE BLOCAGE DU CÔTÉ COULISSANT
ENROULEMENT DU CORDON
1
2
3
4
15
5
16
6
17
7
18
8
19
9
20
10
21
11
22
12
23
13
14
33
BLADERUNNER
®
FRE
ACCESSOIRES
Onglet de réglage/Guide de refente 1
Clé hex 1
Lame
lame pour bois 1
lame pour aluminium 1
lame métallique 1
Lame de coupe de carrelage 1
Lame de défilement 1
Poignée de la lame 1
Adaptateur pour aspirateur 1
Nous vous recommandons d’acheter tous vos
accessoires du même magasin qui vous a vendu l’outil.
N’utilisez que des accessoires de bonne qualité de
marque renommée. Choisissez le type d’outil approprié
au travail que vous désirez entreprendre. Pour de plus
amples renseignements, consultez l’emballage de
l’accessoire. Le personnel du magasin peut également
vous conseiller.
CONSIGNES DE
FONCTIONNEMENT
LISEZ ET ASSIMILEZ TOUTES
LES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT: des produits chimiques
connus de l’état de Californie pour causer des
cancers et des anomalies congénitales ou autre
trouble reproductif. Voici des exemples de ces
produits chimiques :
Plomb issu de peinture à base de plomb;
Silice crystalline issue de briques et du ciment et
autres produits de maçonnerie;
Arsenic et chrome issus de bois traité chimiquement.
Votre risque de ces expositions varie en fonction de
la fréquence à laquelle vous effectuez ce travail. Pour
réduire votre exposition à ces produits chimiques
: travaillez dans une zone bien ventilée; portez
un équipement de sécurité approuvé, tel que des
masques antipoussières spécialement conçus pour
éliminer les particules microscopiques par filtrage.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
A. CONSIGNES DE MISE À LA TERRE
1. Toutes les machines mises à la terre,
connectées par un cordon:
Dans l’éventualité d’un mauvais fonctionnement ou
d’une panne, la mise à la terre fournit un trajet de
moindre résistance pour le courant électrique afin
de réduire le risque de recevoir une décharge. Cet
outil est équipé d’un cordon d’alimentation dote
d’une fiche et d’un conducteur de mise à la terre.
La fiche doit être branchée dans une prise dont la
confi guration correspond à celle de la fiche. La prise
doit être correctement installée et mise à la terre
conformément à tous les règlements et codes locaux.
NE modifiez PAS la fiche de l’outil si elle ne s’adapte
pas à la prise.
– Faites installer une prise appropriée par un
électricien qualifié.
L’oreille ou la languette verte de l’adaptateur doit
être connectée à une terre permanente comme celle
d’une boîte à prises correctement mise à la terre.
Une mauvaise connexion du conducteur de mise à
la terre de l’équipement peut entraîner un risqué
de décharge électrique. Le conducteur avec isolant
dont la surface extérieure est verte avec ou sans
raies jaunes est le conducteur de mise à la terre de
l’équipement. Si une réparation ou un remplacement
du cordon électrique ou de la fiche est nécessaire,
NE connectez PAS le conducteur de mise à la terre de
l’équipement à une borne sous tension.
Si les instructions de mise à la terre ne sont pas
entièrement comprises ou si vous avez un doute
quant à la mise à la terre appropriée de l’outil,
consultez le personnel d’entretien ou un electrician
qualifié.
Utilisez exclusivement des rallonges trifilaires
possédant des prises de type mise à la terre à trois
broches, ainsi que les prises correspondantes avec
borne de terre à trois conducteurs qui peuvent
recevoir la prise de la machine.
Réparez ou remplacez immédiatement un cordon
endommagé ou usé.
2. Deux machines mises à la terre, connectées
par un cordon, conçues pour être utilisées
sur un circuit d’alimentation ayant un service
nominal inférieur à 150 volts:
Si la machine est conçue pour être utilisée sur un
circuit qui présente une prise ressemblant à celle
illustrée à la A Fig 1. la machine aura une prise de
mise à la terre ressemblant à la prise illustrée à la
A Fig 1. Un adaptateur temporaire qui ressemble à
celui illustré à la B&C peut servir à connecter cette
prise à une prise correspondante avec borne de terre
à deux conducteurs, comme l’indique la B en cas
BLADERUNNER
®
FRE
34
d’absence de prise correctement mise à la terre.
Cet adaptateur temporaire ne doit être utilisé que
jusqu’au moment où une prise correctement mise à
la terre est installée par un électricien qualifié. Quand
l’adaptateur est utilisé, il doit être mis en place au
moyen d’une vis métallique.
3. Outils à cordon fonctionnant sur secteur, mis
à la terre destinés à être utilisé sur un circuit
d’alimentation ayant un courant nominal situé
entre 150 et 250V inclus:
Si la machine est conçue pour être utilisée sur un
circuit qui présente une prise ressemblant à celle
illustrée à la D Fig 1. la machine aura une prise de
mise à la terre ressemblant à la prise illustrée à la
D Fig 1. Assurez-vous que l’outil est branché à une
prise ayant la même configuration que la prise de
votre outil. N’utilisez pas d’adaptateur avec cet outil.
Si l’outil doit être rebranché pour être utilisé sur un
type de circuit différent, le rebranchement devra
être effectué par un personnel de service qualié; et
après le rebranchement, l’outil devra être conforme
aux codes et réglementations locaux.
4. Outils branchés en permanence:
Cet outil doit être branché en permanence sur une
prise mise à la terre, ou à un équipement possédant
une prise mise à la terre.
B. POUR TOUS LES OUTILS A DOUBLE ISOLATION
1. Pièces de rechange
Utilisez, pour les réparations, uniquement des pièces
de rechange identiques.
2. Prises polarisées.
Les outils à double isolation sont munis d’une fiche
polarisée (une des broches est plus large que l’autre).
Cette fiche ne peut se brancher que d’une seule
façon dans une prise polarisée. Si la fiche n’entre
pas parfaitement dans la prise, inversez sa position;
si elle n’entre toujours pas bien, demandez à un
électricien qualifié d’installer une prise de courant
polarisée. Ne modifiez pas la fiche de l’outil.
C. POUR TOUS LES OUTILS CONCERNÉS
1. Gardez les gardes en place et en état de
fonctionnement.
2. Retirez toutes les clefs de réglages. Vérifiez
systématiquement que toutes les clefs de réglage ont
bien été retirées avant d’allumer l’outil.
3. Gardez la surface de travail toujours propre.
Les zones encombrées risquent de provoquer des
accidents.
4. N’utilisez pas l’outil dans un environnement
dangereux. N’utilisez pas les outils électriques
dans un environnement mouillé ou humide et ne les
exposez pas à la pluie. Éclairez convenablement la
surface de travail.
5. Éloignez les enfants et demandez à toutes les
personnes à proximité de rester à une distance
respectable de la surface de travail.
6. Prenez toutes les précautions nécessaires
pour que les enfants n’aient pas accès à votre
atelier – fermez avec des cadenas, mettez des
disjoncteurs et retirez les clefs de démarrage
des appareils.
7. Ne forcez jamais un outil. Il fonctionnera bien
mieux et de façon plus sécuritaire à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
8. Utilisez l’outil adapté. Ne forcez pas un outil ou
un de ses accessoires pour tenter de faire un travail
pour lequel il n’a pas été conçu.
9. Utiliser les bons cordons de rallonge.
Assurez-vous que votre cordon prolongateur est en
bonne condition. Lorsque vous utilisez un cordon
prolongateur, assurez-vous d’en utiliser un capable
de soutenir l’intensité du courant que tire votre
produit. Un cordon prolongateur trop petit pour
le courant qu’il soutient va causer une baisse de
voltage de ligne d’alimentation, résultant en une
perte de puissance et surchauffage. La table 1
montre la grosseur appropriée à être utilisée en
fonction de la longueur du cordon prolongateur et de
l’ampérage indiquée sur la plaque signalétique. Dans
le doute, utilisez la prochaine grosseur plus élevée.
Plus le numéro de grosseur de fil est petit, plus gros
est le cordon prolongateur.
10. Portez les vêtements adéquats. Ne portez pas
de vêtements amples, de gants, de cravate, bagues,
bracelets ou autres bijoux qui pourraient se faire
happer par des pièces en mouvement. Portez si
possible des chaussures à semelles non dérapantes.
Portez un filet pour tenir les cheveux longs.
11. Portez toujours des lunettes de sécurité. Utilisez
également un masque facial ou un masque anti-
poussières si l’opération de coupe est poussiéreuse.
Les lunettes de vue ont des verres résistant aux
impacts, mais ne sont PAS des lunettes de sécurité.
35
BLADERUNNER
®
FRE
12. Attachez la pièce à travailler. Utilisez des serre-
joints ou pinces pour tenir la pièce à travailler le cas
échéant. Cela est mieux et plus sécuritaire que de
tenir la pièce à une main, car vous avez ainsi les
deux mains libres pour faire fonctionner correctement
votre outil.
13. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez
un bon appui et restez en équilibre en tout temps.
14. PRENEZ SOIN DE VOS OUTILS ET ENTRETENEZ
LES BIEN. En les gardant bien affûtés et propres,
vous en obtiendrez le rendement maximum dans
des conditions optimales de sécurité. Suivez les
instructions pour lubrifier et changer les accessoires.
15. Débranchez la fiche de l’outil de sa prise
d’alimentation avant d’effectuer un réglage, de
changer d’accessoire ou de ranger l’outil.
16. Réduisez les possibilités d’un démarrage
accidentel. Assurez-vous que l’interrupteur est en
position d’arrêt avant de brancher l’outil.
17. Utilisez seulement les accessoires
recommandés par le fabricant de votre modèle.
Consultez le manuel de l’utilisateur pour savoir quels
sont les accessoires recommandés. L’utilisation
d’accessoires inadéquats peut provoquer des
blessures.
18. Ne vous mettez jamais debout sur l’outil. Des
blessures graves pourraient résulter si l’outil tombe
ou si vous entrez en contact accidentellement avec la
partie coupante de l’outil.
19. Vérifiez si les pièces sont endommagées. Avant
d’utiliser l’outil, vérifiez si la garde de protection
et les autres pièces ne sont pas endommagées;
assurez-vous d’abord que l’outil est en état de
fonctionnement et qu’il effectuera correctement
la fonction pour laquelle il est conçu. Vérifiez
l’alignement des pièces en mouvement, vérifiez que
celles-ci ne sont pas tordues ou brisées, vérifiez le
montage de l’outil et assurez-vous que rien ne peut
l’empêcher de fonctionner correctement. Une garde
ou toute autre pièce endommagée doit être réparée
ou remplacée.
20. Direction de l’alimentation du matériel.
N’alimentez les pièces à ouvrer que dans le sens
contraire de la rotation de la lame ou du couteau
(de l’avant vers arrière de l’outil lorsque la lame est
correctement montée.
21. Ne laissez jamais l’outil en marche sans
surveillance. Avant de vous en éloigner, coupez le
courant et attendez qu’il soit complètement arrêté.
Fig 1
(A) (B)
(C)(D)
Méthodes de mise à la terre
Broche de
Terre
Broche de
Terre
Adaptateur
Vis en metal
Plaque de la prise
Mise a la terre
Moyen de broche
de mise a la
terre terre
TABLEAU 1
Calibre minimum pour la rallongea électrique
Ampèress Classification
Volts
Longueur totale de la rallonge
en mètres (pieds)
120V
240V
7.6m
(25 pieds)
15.2m
(50 pieds)
15.2m
(50 pieds)
30.5m
(100pieds)
30.5m
(100pieds)
61m
(200 pieds)
45.7m
(150 pieds)
91.5m
(300pieds)
Plus de Inférieur à AWG
0
6
10
6
10
12
18
18
16
16
16
16
16
14
14
14
12
12
12 16 14 12
Non recommandé
BLADERUNNER
®
FRE
36
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
ADDITIONNELLES POUR VOTRE
BLADERUNNER
®
1. POUR VOTRE SÉCURITÉ, VEUILLEZ LIRE LE MODE
D’EMPLOI AVANT D’UTILISER LA SCIE
a) Portez des lunettes de sécurité
b) Gardez les mains hors de la ligne de coupe de la
lame.
c) N’utilisez pas la scie sans ses gardes bien en place.
d) N’effectuez aucune manoeuvre mains libres.
e) N’essayez jamais de passer autour ou par-dessus la
lame de la scie.
f) Éteignez l’outil et attendez que la lame se soit
complètement immobilisée avant de déplacer la
pièce de travail ou de changer les réglages.
g) Débranchez la fiche de l’outil de sa prise
d’alimentation avant d’effectuer un réglage
h) Portez des gants lorsque vous manipulez des lames
tranchantes.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI.
LEXIQUE
1.COUPE TRANSVERSALE
Opération de coupe ou de mise en forme faite dans le
sens de la largeur de louvrage (mise de l’ouvrage à
la longueur voulue). Généralement, la coupe se fait à
travers le grain du bois.
2.COUPE EN LONG
Coupe pratiquée dans le sens de la longueur de
l’ouvrage (coupe de l’ouvrage à la largeur voulue).
néralement, la coupe se fait dans le sens du grain
du bois.
3. COUPE EN ONGLET
Opération de coupe faite dans l’ouvrage avec un
angle de lame autre que 90°.
RIP CUT
CROSS CUT
MITER CUT
1
2
3
Coupe transversale
Coupe en long
Coupe en onglet
37
BLADERUNNER
®
FRE
SYMBOLS
Avertissement - Afin de réduire les
risques de blessure, l’utilisateur doit
lire ce mode d’emploi.
Avertissement
Portez une protection auditive
Portez un protecteur oculaire
Portez un masque antipoussières
Double isolation
DONNÉES TECHNIQUES
Tension
Ampères
Vitesse à vide
Profondeur de coupe
Bois
PVC coupe
Aluminium
Acier
Ceramic
Course
Type de lames
Longueur de la lame
Taille de la table
Double isolation
Poids
120 V~60 Hz
5.5 A
800-2800/min
40 mm(1-1/2 po)
30 mm(1-1/4 po)
10 mm(3/8 po)
3 mm(1/8 po)
10 mm(3/8 po)
22 mm(7/8 po)
Tiges en T
102 mm(4 po) ou moins
430x400 mm(17x15-3/4 po)
/ II
8 kg(17.6 lbs)
BLADERUNNER
®
FRE
38
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil,assurez-vous
de lire attentivement le manuel d’utilisation.
BLADERUNNER
®
Outil de coupe compact, équipé d’un plateau,
facile à utiliser, conçu pour couper le bois, le métal, le plastique et
la céramique. Léger et portable pour une utilisation sur la zone de
travail. La lame est fixe et l’utilisateur déplace le matériau pour un
travail plus simple et plus précis.
AVANT DE METTRE LA MACHINE EN SERVICE
1) Tous les couvercles et éléments de sécurité de la machine
doivent être bien installés avant d’allumer la machine.
2) La lame doit pouvoir se déplacer librement.
3) Lorsque vous travaillez du bois qui a déjà été usiné, faites
attention aux corps étrangers tels que clous, vis ou autres.
4) Avant d’allumer l’interrupteur à palette, assurez-vous d’avoir
bien installé la lame et que toutes les pièces mobiles se
déplacent correctement.
5) Si pendant la découpe se produit de la poussière en grande
quantité, ces dernières peuvent être dangeureuses telles que
des poussières de carreaux en céramique ou de sciure, brancher
un aspirateur efficace au port d’extraction de la poussière (10).
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures en cas de
choc électrique ou de démarrage non intentionnel lors du
montage ou du réglage de la machine, ne pas brancher le cordon
d’alimentation dans la prise électrique.
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que la scie est montée de
manière sécuritaire sur un établi ou sur une surface de travail
pour qu’elle ne puisse pas basculer, glisser ou se déplacer pendant
son fonctionnement.
1. MONTAGE DU BRAS DE SUPPORT (VOIR LA FIGURE
A1,A2,A3)
1) Placez le bras de support sur la table de travail. À l’aide des
deux vis fournies (a), attachez sans serrer le bras de support
à la table. Les vis sont dans le petit sac en plastique avec
l’adaptateur pour aspirateur. Ne serrez pas les vis complètement
pour le moment. (Voir A1)
2) Insérez la lame dans le porte-lame suivant les instructions
décrites dans la section suivante de ce manuel.
3) Abaissez le bras de garde. Assurez-vous que la lame repose
entre les rouleaux de guidage. (Voir A2)
4) Maintenir le bras de support en place et veillez à ce que la lame
reste positionnée exactement au centre de la plateforme des
lames lorsque vous resserrez les vis. (Voir A3)
NOTE: Pour des raisons pratiques, lors de sa sortie d’usine, le bras
de garde a déjà été fixé au bras de support et ajusté pour être aligné
aa
A1
A2
A3
B1
B2
39
BLADERUNNER
®
FRE
avec la lame. Néanmoins, vous pouvez également le réajuster si
besoin est (voir Réglage n˚2).
2. CHANGEMENT DE LAME (VOIR LES FIGURES B1, B2, B3, B4,
B5)
Débranchez d’abord la scie. Desserrez le bouton de verrouillage
du bras de garde puis soulevez le bras de garde (Voir B1). Portez
des gants pour protéger vos doigts de la lame tranchante. Enlever
la lame souhaitée de la scie sauteuse du tiroir de rangement des
lames. Insérer la poignée de la lame (vous la trouverez dans le petit
sac en plastique) sur l’extrémité de la lame (Voir B3). Assurez-
vous que la poignée glisse le long de la lame jusqu’au bout. Tenez
la lame par la poignée. Ouvrez le porte-lame en appuyant sur le
bouton de déverrouillage de la lame, puis tirez le levier fermement
vers la droite. Tenez la mâchoire ouverte et insérez la lame dans
le porte-lame en utilisant la poignée de la lame. Poussez la lame
aussi loin que possible dans le trou, en vous assurant que les dents
sont orientées vers l’avant de la scie. Maintenez la lame en place
et repoussez lentement le levier de dégagement vers la gauche. La
lame doit maintenant être verrouillée en position. Si la lame n’est
pas bien placée, tirez sur le levier de dégagement de la lame vers la
droite et recommencez l’opération. La lame se place correctement si
la mâchoire est complètement ouverte, la lame fermement enfoncée
au fond du trou et maintenue en place, et le levier de dégagement
relâché en douceur. Retirez la poignée de la lame en la tirant vers
le haut.
REMARQUE : Le BladeRunner
®
est conçu pour utiliser des
lames de scie sauteuse de 4 po ou moins de longueur totale.
Ne pas utiliser de lames de scie sauteuse de plus de 4 po.
Utilisez des lames en forme de T.
3.RANGEMENT DES ACCESSOIRES DU BLADERUNNER
®
a) Guide à onglets/guide longitudinal (Voir Les Figures C1
C2)
Insérez le guide à onglets/guide longitudinal dans la position
indiquée par la figure D2 puis serrez le bouton de verrouillage.
Ensuite, appuyez sur le guide à onglets/guide longitudinal
pour l’insérer dans son emplacement du côté gauche du Blade
Runner.
B3
B4
B5
C1
C2
BLADERUNNER
®
FRE
40
b) Cordon d’alimentation (Voir Les Figures D1 D2)
Pour faciliter le rangement, le cordon d’alimentation peut être
enroulé sur son emplacement situé à l’arrière du BladeRunner
®
.
c) Trous de montage (Voir Les Figures E)
La fixation du BladeRunner
®
à l’établi ou sur une autre surface
stable est recommandée lors de l’utilisation. Utilisez les trous
de fixation fournis et vos propres boulons ou serre-joints, ou
acheter le support mural disponible séparément.
RÉGLAGES
EXTRAIGA EL ENCHUFE DE LA TOMA ELÉCTRICA ANTES
DE LLEVAR A CABO CUALQUIER REPARACIÓN O AJUSTE.
1. RÉGLAGE DE L’AIGUILLE DU GUIDE À ONGLETS (VOIR LA
FIGURE F)
Pour vérifier la précision de votre guide à onglets, utilisez une
équerre combinée (non fournie) pour vous assurer que le corps du
guide à onglets est placé à 90 degrés de l’axe.
a) Desserrez le bouton de blocage de l’angle du guide à onglets
(20).
b) Tournez le corps du guide à onglets pour obtenir un angle de 90
degrés.
c) Serrez ensuite le bouton de blocage (20).
d) Si la ligne rouge de l’indicateur n’est pas alignée en face du 0
degré, avec un angle de 90 degrés, par la suite régler la vis (c),
orienter l’indicateur à 0˚degré, puis resserrer la vis de blocage
(c).
2. ALIGNEMENT DU BRAS DE GARDE (VOIR LA FIGURE G)
Pour des raisons pratiques, le bras de garde a déjà été ajusté
pour être aligné avec la lame à l’usine. Néanmoins, vous pouvez
également le réajuster en suivant les instructions ci-dessous:
a) Desserrez le bouton de blocage.
b) Desserrez la vis de réglage (d) située sous le pivot du bras.
c) placer le bras de garde vers l’intérieur ou l’extérieur du bras
de support jusqu’à ce que la lame soit positionnée exactement
au centre de l’appareil d’appui guidé, afin que la lame ne puisse
pas se courber.
d) Serrez le bouton de blocage, puis serrez la vis de réglage.
UTILISATION
AVERTISSEMENT: Portez toujours des lunettes ou des verres
de sécurité avec une protection latérale lorsque vous utilisez
cet outil. Sans ce type de protection, des objets risquent d’être
projetés dans vos yeux et vous causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT: N’utilisez aucune pièce et aucun
accessoire non recommandés par le fabricant. L’utilisation
de pièces ou d’accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
D1
23
D2
E
b
20
c
F
G
d
8
41
BLADERUNNER
®
FRE
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de blessure, utilisez
les pièces ou les accessoires conformément aux instructions.
Lorsque la machine n’est pas utilisée et pour prévenir toute
utilisation non autorisée, l’interrupteur doit être verrouillé en position
« OFF ». Pour ce faire, retirer la clé de verrouillage de l’interrupteur
ON/OFF et la ranger dans un endroit sûr. Sans la clé, l’interrupteur
ne fonctionne pas.
L’outil doit être utilisé à la vitesse adéquate, en fonction de divers
facteurs tels que :
a) Les dimensions et le matériau à découper, et
b) La taille et le type de la lame de scie.
AVERTISSEMENT: Utilisez la scie conformément aux
instructions, ne tentez jamais d’effectuer de coupe sans la
protection en place
AVERTISSEMENT: Lorsque vous levez ou que vous abaissez
le bras de garde, comme indiqué sur la figure A2, faites
attention à ne pas mettre vos doigts entre le bras de garde et le bras
de support.
1.INTERRUPTEUR DE SÉCURITÉ ON/OFF (VOIR LA FIGURE H)
Pour allumer la machine, soulevez l’interrupteur en position « ON
». Pour éteindre la machine, poussez l’interrupteur vers le bas en
position « OFF ».
Pour « verrouiller » la machine:
Lorsque la machine n’est pas utilisée et pour prévenir toute
utilisation non autorisée, l’interrupteur doit être verrouillé en position
« OFF ».
Pour ce faire, retirer la clé de verrouillage de l’interrupteur ON/
OFF et la ranger dans un endroit sûr. Sans la clé, l’interrupteur ne
fonctionne pas.
2. COMMANDE DE VITESSE (VOIR LA FIGURE I.1)
Le régulateur de vitesse se trouve sous la table de travail. Contrôler
et ajuster ces variations de vitesse pour l’augmenter ou la baisser, 6
étant la vitesse la plus élevée et 1 la plus faible. La vitesse doit être
ajustée en fonction de l’épaisseur du matériau et la spécification
de la lame à utiliser. La vitesse peut à la fois être ajustée lorsque la
scie fonctionne ou non. Voir le Graphique nº1 pour les indications
générales sur la sélection de la vitesse.
Tableau 1
Matériau vitesse Réglage de la
Bois 5-6
Métal 3-4
Aluminium 4-6
PVC 3-4
Céramique 3-5
H
ONOFF
I1
12
BLADERUNNER
®
FRE
42
CONSEILS: Lorsque vous coupez de la céramique, ralentissez
la vitesse de déplacement de l’ouvrage à la fin de la coupe. Cela
permettra de diminuer les fissures au bout de la pièce. Nous vous
suggérons d’utiliser un bâton en bois pour pousser la pièce en
céramique et terminer la coupe (Voir La Figure I.2). Appuyez au
milieu de la pièce en céramique pour la soutenir.
Rappelez-vous d’utiliser un aspirateur pour récupérer les
poussières pour la coupe de tuiles en céramique.
RÈGLES GÉNÉRALES DE COUPE.
a) TOUJOURS laisser la lame atteindre sa pleine vitesse de
fonctionnement avant de commencer une coupe.
b) TOUJOURS attendre que la lame soit complètement arrêtée
avant de retirer une pièce ou une pièce découpée située près de
la lame.
c) TOUJOURS utiliser une lame tranchante et adapter la vitesse
d’alimentation afin de permettre à la lame de couper librement,
sans appliquer une force excessive.
d) Ne JAMAIS forcer une lame émoussée à couper en exerçant une
pression excessive.
e) Ne JAMAIS tenir ou pousser l’ouvrage avec les mains en ligne
avec la lame.
f) Ne JAMAIS utiliser le BladeRunner
®
sans que le bras de garde
soit installé et correctement abaissé pour protéger et guider la
lame.
3. COUPE TRANSVERSALE (VOIR LA FIGURE J)
—EFFECTUER UNE COUPE TRANSVERSALE :
a) Réglez le guide à onglets à 0° et serrez le bouton de blocage.
Insérez l’axe du guide à onglets dans l’emplacement
correspondant.
b) Abaissez le bras de garde pour faire une pression entre le sabot
et la pièce. Ensuite, abaissez le levier de déblocage rapide.
Assurez-vous de bien placer le sabot sur la pièce à couper.
4. COUPE EN LONG (VOIR LA FIGURE K)
- FFECTUER UNE COUPE EN LONG:
a) Réglez et bloquez le guide à onglets à 0˚en utilisant le bouton de
réglage de l’angle.
b) Faire glisser l’écartement de la jauge à onglet de la scie dans la
fente de la clôture (11), située à la perpendiculaire de la fente de
l’onglet (13).
REMARQUE: Le guide peut être mis à gauche ou à droite de la
lame. Une plus grande pièce peut être découpée si le guidage est
fixé à droite.
c) Verrouillez le guide à la largeur désirée à l’aide de l’aiguille située
devant la lame.
REMARQUE: le guide doit toujours être verrouillé à 0˚ degré
pour une coupe longitudinale. Tout autre angle du guide bloquera
l’ouvrage entre le guide et la lame.
J
6
5
K
L
43
BLADERUNNER
®
FRE
d) Effectuez la coupe comme décrit dans les Règles générales de
coupe.
5. COUPE À ONGLET (VOIR LA FIGURE L)
- EFFECTUER UNE COUPE D’ONGLET :
a) Suivez les mêmes procédures que pour une coupe transversale.
Réglez langle désiré pour l’onglet puis serrez le bouton de
blocage
REMARQUE: Veillez à faire glisser l’écartement de la jauge à
onglets de la scie dans la fente de l’onglet (13), et non dans la fente
de la clôture (11).
6. COUPE INTÉRIEURE (VOIR LA FIGURE M)
Le BladeRunner
®
est idéal pour faire des coupes à l’intérieur
lors d’un travail de précision. Pour faire une coupe à
l’intérieur:
a) Percez un trou dans votre pièce. Assurez-vous que le diamètre
du trou est plus grand que la lame que vous utiliserez.
b) Débranchez d’abord la scie. Desserrez le bouton de blocage du
bras de garde (voir la figure B1) et soulevez le bras de garde
(voir la figure B2).
c) Passez la lame de scie à travers le trou dans votre pièce.
d) Abaissez le bras de garde pour faire une pression entre le sabot
et la pièce. Ensuite, abaissez le levier de déblocage rapide.
Assurez-vous de bien placer le sabot sur la pièce à couper.
e) Effectuez la coupe comme décrit dans les Règles générales de
coupe.
f) À la fin de la coupe, débranchez à nouveau la scie, puis soulevez
le bras pour retirer la pièce.
g) Rappelez-vous toujours de retourner le bras en position abaissée
lorsque vous avez terminé.
7. COLLECTE DE LA POUSSIÈRE (VOIR LA FIGURE N)
La poussière et les copeaux seront recueillis dans le tiroir de collecte
de la poussière situé au fond de la machine.
REMARQUE: Pour vous assurer que la récupération de la poussière
est optimale, videz le tiroir à poussière lorsqu’il est rempli
approximativement aux 2/3 de sa capacité.
Pour une meilleure visibilité de la ligne de coupe et un travail propre,
brancher un aspirateur ou un extracteur de poussière sur le port
d’extraction de la poussière (10) du bras de garde-lame.
Un aspirateur DOIT être obligatoirement utilisé pour les poussières
dangereuses telles que celles produites lors de la coupe de carreaux
de céramique.
8. POIGNÉE DE TRANSPORT (VOIR LA FIGURE O)
Le BladeRunner
®
est doté d’une poignée de transport sur le côté
pour faciliter le transport d’un chantier à l’autre.
Avant de transporter la scie, coupez le courant et débranchez la
fiche.
M
N
16
O
BLADERUNNER
®
FRE
44
REMARQUE:
a) Lorsque vous transportez la scie, les accessoires doivent être
correctement rangés ou verrouillés pour éviter d’être perdus.
b) Avant de transporter la scie, videz le tiroir de récupération de la
poussière.
PRENEZ SOIN DE VOS OUTILS ET
ENTRETENEZ-LES BIEN
Retirez la prise de la prise murale avant d’effectuer n’importe quel
travail de réglage, de réparation ou d’entretetien.
Pour assurer le bon fonctionnement de l’outil et prolonger sa durée
de vie, éviter de laisser la poussière s’accumuler en dessous de la
plaque de la table.
a) Assurez-vous d’utiliser un aspirateur ou un dépoussiéreur
pour la coupe de matériaux produisant beaucoup de poussière
comme les tuiles de céramique. (Voir La Figure P)
b) Si la poussière s’accumule, enlevez la plaque de la table en
soulevant le levier de blocage (e). (Voir La Figure Q)
c) Aspirez la poussière dans et autour du porte lame. (Voir La
Figure R)
d) Refixez la plaque solidement sur la table.
En les gardant bien affûtés et propres, vous en obtiendrez le
rendement maximum dans des conditions optimales de sécurité.
Suivez les instructions pour le graissage ou la pose et le démontage
des accessoires. Inspectez les cordons d’alimentation à intervalles
réguliers et, s’ils sont endommagés, faites-les réparer à un centre
de service après-vente autorisé.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son agent de réparation ou d’autres personnes
professionnelles afin d’éviter tout danger.
e
Q
R
P
10
45
BLADERUNNER
®
FRE
PANNAGE
Message Cause possible Action corrective
L’appareil ne démarre pas,
même sous tension.
• Le cordon d’alimentation
n’est pas branché.
• Vériez que le cordon d’alimentation est
connecté sur une prise.
La surface de finition n’est pas
bonne.
• La lame est usée.
• La lame est mal
positionnée.
• Assurez-vous que la lame est tranchante et
ne soit pas cassée.
• Assurez-vous que la lame est correctement
installée.
Efficience du travail est faible.
• La lame est usée.
• Mauvais réglage de la
vitesse.
• Remplacer la lame par une nouvelle.
• Régler le régulateur de vitesse en fonction
du matériau, l’épaisseur du matériau et la
spécification de la lame pour être utilisé comme
décrit par Graphique nº1.
Le porte-lame ne sert pas
fermement la lame.
• La lame n’est pas mise en
place.
• Utiliser la poignée de la lame pour la pousser
au maximum dans le porte-lame.
Le système de déverrouillage
de la lame par bouton ne peut
pas être enfoncé.
• De la poussière s’accumule.
• Nettoyer la poussière autour du bouton de
déverrouillage des lames.
Le bras de support vibre trop.
• Les vis de xation du bras
de support sur la table de
manipulation ne sont pas bien
fixées.
• Serrer les vis comme indiqué par la Figure A3.
La lame s’écarte de sa position
centrale en marche.
• Le bras de support n’a pas
été ajusté à une position
correcte quand il a été monté
sur la table de manipulation.
• Desserrer les vis de xation du bras de
support. Abaissez le bras. Assurez-vous que la
lame se positionne au centre entre les galets de
guidage. Puis, maintenez le bras de support en
place et serrer les vis.
Guide longitudinal coulissante
de face ne peut pas glisser
dans la fente de la clôture sans
à-coups.
• Bouton de verrouillage de
clôture Rip trop serré.
• Desserrez le bouton de verrouillage guide de
la fente.
BLADERUNNER
®
FRE
46
DÉCLARATION DE GARANTIE DE
2 ANS
Si votre outil Rockwell devient défectueux suite à un
défaut de matériaux ou de fabrication dans un délai de
2 ans à compter de la date d’achat, nous garantissons
que nous:
Remplacerons ou réparerons toutes les pièces
défectueuses, sans aucun frais, ou,
Réparerons les produits gratuitement, ou
Remplacerons l’appareil avec un neuf ou une
nouvelle unité reconditionnée, gratuitement.
La garantie est soumise aux conditions suivantes:
Les batteries sont garanties pour une période de 12
mois seulement.
Le produit n’a pas été mal utilisé, maltraités, négligé,
altéré, modifié ou réparé par quelqu’un dautre qu’un
centre de service agréé.
Seulement des accessoires et pièces Rockwell
d’origine ont été utilisés sur ou avec le produit
Le produit a été soumis à une usure normale.
Le produit n’a pas été utilisé pour des locations.
Le produit n’a pas subi de dommages par des objets
étrangers, des substances ou accidents.
La garantie ne couvre pas;
Les composants qui sont soumis à l’usure
naturelle causée par l’utilisation conformément aux
instructions de fonctionnement.
Un mauvais entretien, une mauvaise manipulation,
des manipulations non autorisées ou une surcharge;
de plus, les accessoires tels que les ampoules, les
lames et les mèches, etc. ne sont pas couverts pas
la garantie.
Pour des réclamations, contacter la ligne téléphonique
de Rockwell. Vous devrez présenter une preuve d’achat
sous la forme d’un reçu valide qui afche la date et le
lieu d’achat.
Nous pouvons exiger l’envoi en port payé de l’outil à un
centre de service autorisé, avec tous les équipements
d’origine.
Ligne téléphonique de Rockwell 866-514-ROCK
(7625)
Cette déclaration de garantie ne se substitue pas mais
s’ajoute à vos droits statutaires.
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires fournis
avec l’outil.
Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur d’origine et
peut ne pas être transférer.
Toutes les réparations et tous les remplacements de
produit seront couverts par la garantie limitée pour le
reste de la période de garantie à partir de la date dachat
initial.
Politique d’échange limitée de soixante (30) jours
Un outil qui ne fonctionne pas correctement à
cause d’un défaut de pièce ou de main-d’œuvre est
échangeable durant les soixante (30) premiers jours
après la date d’achat en rapportant l’outil au détaillant
où il a été acheté. Pour obtenir un outil de remplacement
vous devez présenter une preuve d’achat datée et
retourner l’outil dans son emballage original. L’outil
remplacé sera couvert par la balance de la garantie
limitée de deus ans.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Rockwell RK7322 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues