Cavavin URBANIA CAVA54NSZ Manuel utilisateur

Catégorie
Boissons glacées
Taper
Manuel utilisateur
URBANIA
CAVA54NSZ
CELLIER ENCASTRABLE OU LIBRE S’AGENÇANT
AVEC TOUT TYPE DE DÉCOR
BUILT-IN WINE CELLAR / FREE STANDING WINE CELLAR
VINERA PARA EMPOTRAR
MODE D’EMPLOI
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEFORE USE, PLEASE READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND OPERATING INSTRUCTIONS.
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES RÈGLES DE SÉCURITÉ ET LES
INSTRUCTIONS.
(L’image peut varier)
CAVAVIN (2000) INC.
4575 Sir Wilfrid Laurier Boulevard
Saint-Hubert, Quebec, Canada J3Y 3X3
E-Mail: info@cavavin.com
Cavavin a une politique d’amélioration continue de ses produits et se reserve le droit de changer les matériaux et
les specifications sans préavis.
Cavavin has a policy of continuous improvement on its products and resers the right to change materials and
specifications without notice.
1
TABLE DES MATIÈRES
The table of contents is empty because none of the paragraph styles selected in the Document Inspector
are used in the document.
SÉCURITÉ RELATIVE À L’APPAREIL
Votre sécurité et celle des autres nous importe au plus au point.
Ce manuel ainsi que votre appareil contient des signaux de sécurité dont vous devez
tenir compte et que vous devez respecter en tout temps.
Voici le symbole de sécurité. Ce symbole vous prévient des
dangers potentiels susceptibles de vous tuer ou de vous blesser
ainsi que votre entourage. Tous les signaux de sécurité seront
précédés de ce symbole ainsi que des termes « DANGER »,
« AVERTISSEMENT » et « ATTENTION ».
« Danger » signifie que le fait de ne pas tenir
compte de ce signal de sécurité pourrait
entraîner des blessures corporelles ou la mort.
« Avertissement » signifie que le fait de ne pas
tenir compte de ce signal causer des
dommages matériels importants au produit,
des blessures corporelles graves et même la
mort.
« Attention » signifie que le fait de ne pas tenir
compte de ce signal pourrait causer des
blessures corporelles mineures ou sans
gravité, et des dommages à la propriété ou à
l’équipement.
Les signaux de sécurité vous serviront à repérer les dangers potentiels, à réduire les
risques de blessure et à comprendre ce qui pourrait se produire si les instructions
n’étaient pas suivies.
3
CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
Avant toute utilisation, le cellier doit être convenablement positionnée et installée
comme il est décrit dans ce manuel, qu’il est donc nécessaire de lire attentivement.
Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de blessure lors de
l’utilisation de l’appareil, nous vous recommandons de suivre les mesures de
sécurité suivantes :
Branchez l’appareil à une prise triphasée mise à la terre, ne retirez pas la broche de masse,
ne pas utiliser d’adaptateur ni de rallonge.
Replacez tous les panneaux avant mettre en marche l’appareil.
Il est recommandé de ne pas brancher cet appareil dans la prise d’un autre appareil ni dans
une prise qui peut être éteinte par un interrupteur ou par une chaîne de traction.
Ne nettoyez jamais les pièces de l’appareil avec des liquides inflammables. Les vapeurs
provoquées par ces liquides risquent de déclencher un incendie ou une explosion
dangereuse.
Ne placez pas l’appareil près d’essence ou de tout autre produit liquide ou vaporeux
inflammable. La fumée que ces produits dégagent pourrait déclencher un incendie ou une
explosion dangereuse.
Évitez les risques d’électrocution en débranchant l’appareil avant de procéder à son
nettoyage ou à sa réparation.
Lorsque vous branchez ou débranchez l’appareil, assurez-vous que vos mains sont bien
sèches.
Ne tentez pas de réparer l’appareil ni d’en remplacer une pièce à moins que ce ne soit
spécifiquement recommandé dans ce manuel. Laisser à un technicien qualifié le soin de
procéder à toute réparation non recommandée.
SUIVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES LORSQU’ELLES S’APPLIQUENT A VOTRE MODÈLE.
Déplacez l’appareil à deux ou à plusieurs personnes afin d’éviter les blessures.
Pour assurer la ventilation convenable de l’appareil, laissez en le devant complètement dégagé.
Choisissez une pièce bien aérée d’une température de 16 à 32 °C, à l’abri des éléments tels que
le vent et la pluie ainsi que l’eau pulvérisée et en gouttes.
Ne placez pas l’appareil à proximité d’un four, d’une cuisinière ou de toute autre source de
chaleur.
Installez l’appareil avec tous les branchements électriques requis par les codes provinciaux. Une
alimentation électrique standard (115 Volts CA uniquement et 60Hz) convenablement reliée à la
terre et conforme au Code canadien de l’électricité et aux codes et aux ordonnances locaux est
requise.
Faites attention de ne pas plier ni coincer le cordon d’alimentation de l’appareil.
L’intensité du fusible (ou du disjoncteur) doit être de 15 ampères.
Il est important que l’appareil soit à niveau afin qu’il fonctionne correctement. Il se peut que vous
deviez faire plusieurs ajustements pour y arriver.
Ne laissez pas d’enfants jouer avec l’appareil.
Pour nettoyer l’appareil, n’utilisez pas d’agents abrasifs à base de solvant qui pourraient en
endommager ou en décolorer les surfaces.
N’utilisez l’appareil qu’aux fins auxquelles il a été conçu.
4
Lisez ce mode d’emploi attentivement.
Il a été conçu pour vous aider à utiliser et à
entretenir votre nouvel appareil.
Conservez-le à portée de la main pour vous y
référer au besoin. Si quelque chose vous
échappe ou que vous avez besoin de
renseignements supplémentaires, écrivez-
nous à :
Conservez une preuve originale de la date
d’achat (tel que le reçu de caisse) avec ce
manuel afin de pouvoir établir la période de
garantie.
ATTENTION !
CE CELLIER N’EST PAS PRÉVUE POUR
L’ENTREPOSAGE
DE MÉDICAMENTS NI DE TOUT AUTRE
PRODUIT PHARMACEUTIQUE.
Inscrivez les numéros de modèle et de
série.
Vous les trouverez sur une plaque située sur
la façade extérieure arrière de l’appareil.
Veuillez inscrire ces numéros ci-dessous :
_____________________________________
Date d’achat
_____________________________________
Numéro de modèle
_____________________________________
Numéro de série
Indiquez ces numéros dans toute
correspondance ou lors de tout appel de
service concernant votre appareil.
Si vous avez reçu un appareil endommagé,
avisez-en immédiatement le vendeur (ou le
fabricant).
Économisez du temps et de l’argent. Avant de
faire appel à nos services, vérifiez la liste des
problèmes de fonctionnement mineurs faciles
à résoudre dressée dans ce manuel.
POUR TOUTE ASSISTANCE
Nous sommes fiers de notre service et
désirons votre entière satisfaction. Si pour une
quelconque raison vous n’êtes pas satisfaits
du service, voici quelques étapes à suivre
pour une aide supplémentaire.
TOUT D’ABORD, contactez le service de
réparation avec qui vous avez fait affaire.
Expliquez leur votre désagrément Dans la
plupart des cas, cela résoudra le problème.
ENSUITE, si vous nêtes toujours pas
satisfaits, reportez tous les détails par écrit
accompagnés de votre numéro de téléphone
que vous enverrez à :
Service à la clientèle
Cavavin (2000) Inc.
4575 boul. Sir Wilfrid Laurier
Saint-Hubert, Quebec J3Y 3X3
1866-855-8707
6
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
6
1. Panneau de commande
2. Tableau de commande
3. Porte en acier inoxydable
4. Poignée en acier inoxydable
5. Tablettes amovibles (6 en tout)
6. Petite tablette inférieure
7. Pieds réglables (4)
8. Verrou de sécurité
9. Grille inférieure
10. Armoire
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Pour diminuer le risque d’incendie, d’électrocution ou
d’accident pendant l’utilisation de votre appareil, veuillez
suivre les mesures de sécurité suivantes :
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
DANGER ou AVERTISSEMENT : Risque d’enfermement pour les enfants.
Les risques d’enfermement ou de suffocation pour les enfants demeurent une réalité. Les
appareils abandonnés ou jetés demeurent un danger, même s’ils ne sont placés dans le
garage que pour quelques jours.
Avant de jeter votre ancien appareil : enlevez les portes et laissez les tablettes à leur
place afin que les enfants ne puissent pas se glisser facilement à l’intérieur.
Ne laissez pas d’enfants jouer avec l’appareil.
Ne nettoyez jamais les pièces de l’appareil avec des liquides inflammables. Les vapeurs
provoquées par ces liquides risquent de déclencher un incendie ou une explosion
dangereuse.
Ne placez pas l’appareil près d’essence ou de tout autre produit liquide ou vaporeux
inflammable. La fumée que ces produits dégagent pourrait déclencher un incendie ou
une explosion dangereuse.
- Conserver ces instructions -
PRÉPARATION ET INSTALLATION DE L’APPAREIL
PRÉPARATION
Retirez l‘emballage extérieur et intérieur. Lisez le mode d’emploi.
Assurez vous d’avoir toutes les pièces suivantes :
6 tablettes
1 petite tablette
2 clés
1 poignée en acier inoxydable
1 mode d’emploi
Placez l’appareil à l’endroit qui lui est réservé puis attendez environ deux heures avant de le
brancher. Vous éviterez ainsi des troubles de fonctionnement au niveau du système de
refroidissement possiblement occasionné lors du transport.
Nettoyez les surfaces intérieures avec un chiffon doux imbibé d’eau tiède.
Placez la poignée sur le côté gauche de la porte.
INSTALLATION
Cet appareil autoportant est aussi encastrable. Il doit être placé sur une surface solide qui en
supportera le poids une fois rempli. Mettez-le à niveau en ajustant les pieds réglables à l’avant de
l’appareil.
Placez l’appareil à l’abri des rayons du soleil et de sources de chaleur (four, chauffage, radiateur,
etc.). Une exposition directe à la lumière du soleil peut affecter le revêtement acrylique de
l’appareil et les sources de chaleur peuvent en faire augmenter la consommation d’électricité. Des
températures ambiantes extrêmement froides peuvent aussi causer des problèmes de
fonctionnement.
Évitez d’installer l’appareil dans des endroits humides.
Branchez l’appareil seul dans une prise murale mise à la terre. Ne coupez ni n’enlevez sous
aucun prétexte la troisième broche du cordon d’alimentation. Adressez toute question concernant
l’électricité ou la mise à la terre à un électricien certifié ou à un centre de service Cavavin agréé.
7
ENCASTREMENT
Cet appareil est prévu pour une installation autoportante
ou encastrée. Si vous pensez l’utiliser encastré, veuillez
suivre les conditions présentées ci-contre.
INSTALLATION DE LA POIGNÉE EN
ACIER INOXYDABLE
Ce cellier comprend une poignée en acier inoxydable qui est n’est pas essentielle au fonctionnement
de l’unité. Pour installer la poignée, veuillez suivre les instructions suivantes :
1. Retirez le joint de porte à l’endroit où la poignée doit être installée, du côté gauche de la porte,
tel qu’illustré ci-dessous (1). Vous n’aurez pas besoin d’outil puisque le joint se retire
facilement à la main.
2. À l’aide d’un tournevis plat, retirez les deux (2) vis cotées de l’intérieur de la porte en dévissant
dans le sens contraire d`une montre. Retirez les bouchons décoratifs du coté gauches de la
porte comme dans illustration 1. Gardes les bouchon décoratives.
3. Utilisez les deux (2) vis de poignée cruciformes incluses dans le sac contenant le mode
d’emploi et insérez-les avec la rondelle plate et la rondelle de blocage qui les entourent dans le
côté de la porte, de l’intérieur vers l’extérieur tel qu’illustré ci dessous (2).
4. Alignez les trous de la poignée aux vis, serrez les vis à l’aide du tournevis cruciforme jusqu’à
ce que la base de la poignée arrive au niveau de la porte et que la poignée soit bien serrée
mais pas trop de façon à ne pas en endommager l’assemblage.
5. Remettez le joint de la porte en place.
Illustration # 1 Illustration # 2
Joint Vis Décorative (2) Vis cruciforme (2)
Rondelle de blocage Rondelle plate Poignée en acier inoxydable
8
Dimensions de l’encastrement
Pouces
Centimètre
Largeur minimale
23
60 cm
Profondeur minimale
23¼
59 cm
Hauteur minimale
34”
86.5 cm
BRANCHEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT
Une mauvaise utilisation de la prise de terre peut présenter des risques d’électrocution. Si le cordon
d’alimentation est endommagé, faîtes-le remplacer par un centre de service Cavavin agréé.
Pour votre sécurité, ce cellier doit être convenablement mise à la terre. Afin de minimiser le risque
d’électrocution, le cordon d’alimentation de cet appareil est équipé d’une prise à trois broches qui
s’accorde à une prise murale standard à trois broches. Ne coupez ni n’enlevez sous aucun prétexte la
troisième broche du cordon d’alimentation.
Cette appareil est prévu pour fonctionner avec une prise de courant mise à la terre standard à trois
broches de 115/120 Volt CA ~60Hz. Faîtes vérifier la prise murale et le circuit électrique par un
électricien qualifié pour vous assurer que la prise de courant est bien mise à la terre. Si la prise murale
comporte deux broches, la remplacer ou la faire remplacer par une prise murale à trois broches mise
à la terre.
Gardez le cordon d’alimentation derrière l’appareil ou enroulé de façon à éviter les accidents.
L’appareil doit toujours être branché seul à une prise murale dont le voltage correspond au calibre
indiqué afin d’offrir le meilleur fonctionnement mais aussi d’éviter une surchauffe des circuits
électriques qui pourrait provoquer un incendie. Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cordon
d’alimentation. Tenez plutôt fermement la prise. Réparez ou remplacez immédiatement le cordon
d’alimentation s’il est effilé ou abîmé. N’utilisez jamais de cordon d’alimentation fissuré ou usé au
niveau de la gaine ou de la fiche. Lorsque vous devez déplacer l’appareil, assurez-vous de ne pas
abîmer le cordon d’alimentation.
RALLONGE
En raison des dangers potentiels qu’elles présentent dans certaines circonstances, il est fortement
recommandé de ne pas utiliser de rallonge avec cet appareil. Cependant, s’il est nécessaire d’en
utiliser une, il est indispensable qu’elle soit certifiée par la CSA, de 115 volts et au moins 10 ampères,
à trois conducteurs avec prise triphasée mise à la terre.
9
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
Il est recommandé de placer l’appareil dans un endroit la température ambiante se situe entre 22 et
25 °C (72 et 78 °F). Si la température ambiante est supérieure ou inférieure à la température
recommandée, il se peut que le fonctionnement de l’appareil en soit affecté. Par exemple, exposer
votre appareil à un froid extrême ou à de fortes chaleurs peut faire fluctuer les températures
intérieures et empêcher l’atteinte de l’amplitude de 5 à 18 °C (40 à 64 °F).
RECOMMANDATIONS RELATIVES À LA TEMPÉRATURE
de 10 à 14 °C
de 50° à 58 °F
de 14 à 18 °C
de 58°à 64 °F
de 9 à 14 °C
de 48°à 57 °F
de 9 à 11 °C
de 49°à 51 °F
de 5 à 8 °C
de 40°à 47 °F
INTERRUPTEUR MARCHE-ARRÊT
Pour allumer ou éteindre la cave à vin, appuyer sur le bouton ON/OFF . L’affichage à DEL indiquera
la température réglée précédemment 12°C ou 54°F.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
Vous pouvez régler la température en appuyant sur les boutons UP ou DOWN. Lorsque vous
appuyez sur les boutons pour la première fois, l’afficheur à DEL indique la température initiale
réglée précédemment (la température réglée à l’usine est 54
o
F).
La température augmentera de 1
o
F ou de 1
o
C si vous appuyez sur le bouton UP une fois.
Par contre, la température diminuera de 1
o
F ou de 1
o
C si vous appuyez sur le bouton DOWN
une fois.
Si vous conservez principalement des bouteilles de vin rouge, la température, que vous
commandez en appuyant sur les deux boutons mentionnés ci-dessus, doit être réglée entre
58 et 65
o
F. Le témoin DEL rouge situé sous l’indication « RED » s’allume.
Si vous conservez principalement des bouteilles de vin blanc, la température doit être réglée
entre 48 et 57
o
F. Le témoin DEL vert situé sous l’indication « WHITE » s’allume.
Si vous conservez principalement des bouteilles de vin mousseux, la température doit être
réglée entre 40 et 47
o
F. Le témoin DEL ambre situé sous l’indication « SPARKL » s’allume.
Vous pouvez choisir de faire afficher la température en degrés Fahrenheit ou Celsius en
maintenant les boutons UP et DOWN enfoncés pendant 5 secondes. La température en
degrés Fahrenheit ou Celsius s’affiche en vert dans la fenêtre « SET ».
La température à l’intérieur de l’appareil est indiquée en rouge dans la fenêtre « DISPLAY ».
REMARQUE :
Si vous débranchez l’appareil ou le mettez hors tension ou s’il y a une panne de courant, vous
devez attendre de 3 à 5 minutes avant de le redémarrer. Si vous tentez de redémarrer le
refroidisseur à vin avant ce délai, il ne fonctionnera pas.
Si vous utilisez le refroidisseur à vin pour la première fois ou le redémarrez après l’avoir éteint
pendant une longue période, il peut y avoir un écart de quelques degrés entre la température
réglée et celle indiquée sur l’afficheur à DEL. Cette situation est tout à fait normale et
s’explique par la durée du temps d’activation. Tout rentre dans l’ordre après quelques heures
de fonctionnement.
10
CAPACITÉ D’ENTREPOSAGE
Les bouteilles peuvent varier en taille et en dimension. Ainsi, le nombre réel de bouteilles qu’il
vous sera possible d’entreposer variera également.
REMARQUE : Ce cellier peut contenir 54 bouteilles de taille standard.
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR
Cet appareil est muni de lampes d’éclairage aux étages supérieur et inférieur.
Il est possible d’allumer la lumière dans les deux zones en appuyant sur l’icône .
S’il est laissé allumé, l’éclairage intérieur s’éteindra automatiquement au bout de dix minutes.
Vous devrez alors appuyer sur l’icône pour le rétablir.
VERROUILLAGE DE LA PORTE
Votre appareil est muni d’un verrou et d’une clé.
Les clés se trouvent dans le sac de plastique contenant le manuel de mode d’emploi. Insérez la
clé dans le verrou et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour déverrouiller
la porte. Pour la verrouiller, faîtes l’opération inverse en vous assurant que la fiche métallique est
complètement enfoncée. Retirez la clé et placez-la dans un endroit sûr où vous ne risquez pas de
la perdre et où elle ne sera pas facilement accessible à tous.
TABLETTES
Cette cave à vin est équipée d’un assemblage amovible à roulettes. Il est possible de faire aller
doucement en va et vient les tablettes en bois.
Pour des formats de bouteilles différents, il est possible de retirer une tablette afin de pouvoir
accueillir ce type de bouteilles.
Tablettes amovibles à roulettes
Pour éviter d’endommager le joint de la porte, faîtes attention à laisser la porte bien ouverte
quand vous retirez une tablette.
Pour prendre les bouteilles aisément, il faut tirer les étagères d’environ le tiers de leurs rails.
11
Pour sortir une tablette de son rail, tirez-en environ le tiers vers l’extérieur. Prenez un long
tournevis plat pour appuyer sur l’encoche en plastique de gauche, tel qu’indiqué à la Figure AA, et
soulevez simultanément l’encoche en plastique de droite tel qu’indiqué à la Figure BB. Tirez ensuite
doucement la tablette. Contactez nos services en cas de besoin.
Figure A Figure B
ENTRETIEN DE L’APPAREIL
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
Coupez le courant, débranchez l’appareil et videz le contenu incluant les tablettes.
Lavez les surfaces intérieures avec de l’eau chaude et une solution au bicarbonate de soude (2
cuillères à soupe pour ¼ d’eau).
Lavez les tablettes avec un détergent doux.
Essorez bien l’éponge ou le chiffon avant de nettoyer les parties de contrôle ou toute partie électrique.
Lavez l’extérieur de l’appareil avec de l’eau chaude et du détergent liquide doux. Rincez bien et
essuyez le tout à l’aide d’un chiffon doux et propre.
ATTENTION : En ne débranchant pas l’appareil, vous vous exposez à des risques d’électrocution ou
de préjudice corporel.
PANNE DE COURANT
La plupart des coupures de courant se rétablissent en quelques heures et ne devraient pas affecter la
température de votre cellier si vous ouvrez la porte le moins possible. Si le courant ne se rétablit pas
avant longtemps, voyez à protéger le contenu de l’appareil.
DÉPLACEMENT DE L’APPAREIL
Videz l’appareil.
Prenez la précaution de fixer avec du ruban adhésif toutes les pièces libres (tablettes) à l’intérieur de
l’appareil.
Vissez les pieds ajustables au maximum.
Fermez la porte à l’aide de ruban adhésif.
Assurez-vous que l’appareil soit positionné verticalement pendant le transport. Protégez-en l’extérieur
à l’aide d’une couverture, d’une toile ou d’autre chose du genre.
CONSEILS ÉCONERGÉTIQUES
L’appareil doit être placé dans l’endroit le plus frais de la pièce, loin des appareils qui dégagent de la
chaleur et des rayons directs du soleil.
12
DES ENNUIS AVEC VOTRE CELLIER ?
Vous pouvez facilement résoudre plusieurs des problèmes courants de votre appareil et vous
épargner ainsi des frais de service. Essayez les suggestions ci-dessous qui s’appliquent à votre
situation avant de faire appel à un professionnel.
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
L’appareil ne fonctionne pas.
Il est débranché.
Il est éteint.
Le disjoncteur est éteint ou le fusible grillé.
L’appareil n’est pas assez froid.
Vérifiez le réglage de contrôle de la
température.
L’environnement extérieur nécessite un
réglage plus élevé.
La porte est ouverte trop souvent.
La porte est mal fermée.
Le joint d’étanchéité de la porte n’est pas
suffisamment étanche.
L’appareil s’allume et s’éteint fréquemment.
La température de la pièce est plus élevée
que la normale.
Un nombre élevé de produits a été ajouté.
La porte est ouverte trop souvent.
La porte est mal fermée.
Le contrôle de la température est mal réglé.
Le joint d’étanchéité de la porte n’est pas
suffisamment étanche.
La lumière ne fonctionne pas.
L’appareil est débranché.
Le disjoncteur est éteint ou le fusible grillé.
L’ampoule a grillé.
L’interrupteur de la lumière est en position
d’arrêt.
L’appareil vibre.
Vérifiez que l’appareil est bien à niveau.
L’appareil semble faire trop de bruit.
Le son de crécelle peut provenir du fluide
réfrigérant, ce qui est normal.
À la fin de chaque cycle, vous pourriez
entendre des gargouillis provenant du fluide
qui circule dans les conduits.
La contraction et la dilatation des murs
intérieurs peuvent produire des craquements
et des cliquetis.
L’appareil n’est pas à niveau.
La porte ne se ferme pas bien.
L’appareil n’est pas à niveau.
La porte a été mal installée après avoir été
inversée.
Le joint d’étanchéité est sale.
Les tablettes ne sont pas bien installées.
13
SERVICE DE RÉPARATION
Nous sommes fiers de l’organisation de notre service client et du réseau de techniciens
professionnels qui fournissent ces services sur vos celliers Cavavin. En achetant un cellier
Cavavin, vous pouvez compter sur l’équipe du Service à la clientèle Cavavin qui se fera un plaisir
de vous aider et de répondre à vos questions.
SERVICES CLIENTS CAVAVIN
Information sur le produit
télécopieur 450-676-5022
Pour toute question concernant nos produits, nous
sommes à votre disposition.
Commande de pièces
1866 855-8707
Vous pouvez commander des pièces ou des
accessoires qui vous seront livrés directement à
domicile. Nous acceptons les chèques, les
mandats, Master Card ou Visa.
SCHÉMA DE CÂBLAGE
14
CAVAVIN
Appareils à usage domestique : Garantie limitée de un (1) an pièce et main-d’œuvre et de trois
(3) ans pièce seulement sur le compresseur.
Appareils à usage commercial : Garantie limitée de un (1) an pièce et main-d’œuvre et de
trois (3) ans pièce seulement sur le compresseur.
Cavavin garantit à l’acheteur original de cet équipement qu’il est exempt de défaut de matériel ou de
main-d’œuvre. Cavavin réparera ou remplacera toute pièce de l’équipement couvert par cette garantie
durant la période applicable, tel que stipulé ci-dessus, sous réserve des exclusions décrites aux
présentes. Le service de la garantie doit être effectué par un concessionnaire autorisé par Cavavin.
Dans l’éventualité où aucun concessionnaire autorisé Cavavin n’est disponible dans la région où réside
l’acheteur du produit, l’acheteur sera responsable d’apporter à ses frais le produit au centre de service
le plus près. Le concessionnaire n’utilisera que des pièces ou composantes neuves ou ré-usinées
approuvées par Cavavin. Les réparations seront effectuées durant les heures d’affaires normales. Dans
toutes les circonstances ou le remplacement de l’appareil est jugé nécessaire, la seule obligation de
Cavavin sera de rendre disponible un appareil similaire de production courante ou d’offrir au détenteur
du contrat un crédit applicable chez le marchand qui a vendu le produit d’origine et sujet aux limites
du présent contrat.
EXCLUSIONS:
Les dommages, pièces et coûts suivants sont exclus de la garantie:
15
A) Les pertes de vin ou autres produits
en raison de leur altération.
B) Les dommages connexes, la perte
d’usage ou les délais résultant du
bris du produit ou de difficultés que
pourrait rencontrer Cavavin à
effectuer les réparations nécessaires
en vertu de la présente garantie.
C) Les diagnostics de type «aucun
problème trouvé» ou tout appel
relatif à la procédure d’inversion de
la porte ou à linstallation de
l’appareil.
D) La présente garantie ne s’applique
qu’à l’utilisation du produit dans les
conditions pour lesquelles il a été
conçu et ne couvre pas les pertes ou
les dommages attribuables à des
causes externes comprenant, sans
s’y limiter, le filage défectueux ou
inadéquat, les pannes d’alimentation
attribuables à des gestes posés par
une entreprise de services publics
ou
Pour toutes demandes de service
téléphonez au : 1866-855-8707
à des manquements de sa part ou
par un disjoncteur déclenché, les
accidents, l’eau, les incendies, les
tempêtes de vent, la grêle, la foudre,
les tremblements de terre, le vol, la
mauvaise utilisation ou l’abus ou
toute réparation effectuée par un
réparateur non autorisé.
E) Les ressorts et larmature de la
porte, les panneaux de porte
intérieurs, les traverses ou les
supports de porte et le revêtement
intérieur de plastique.
F) Les ampoules, fusibles, ou toutes
a u t r e s p i è c e s q u i d o i v e n t
normalement être remplacées
riodiquement par lacheteur au
cours de la durée de vie du produit.
G)Le nettoyage périodique et/ou
l’entretien recommandé.
H) Les frais d’installation de l’appareil
de remplacement.
I) Les frais reliés à l’enlèvement ou la
réinstallation du produit qui n’est
p a s a i s é m e n t a c c e s s i b l e a u
technicien.
J) Cette garantie n`est pas applicable a
l`extérieure du Canada ou de la
partie continental des États-Unis.
16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Cavavin URBANIA CAVA54NSZ Manuel utilisateur

Catégorie
Boissons glacées
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues