Turtle Beach Ear Force Delta Manuel utilisateur

Catégorie
Casques
Taper
Manuel utilisateur
Package Contents / Contenu de l’Emballage / Packungsinhalt
Delta Headset /
Casque Delta /
Delta-Headset
Delta Transmitter /
Émetteur Delta /
Delta-Transmitter
Transmitter Power Cable /
Cordon d’alimentation de l’émetteur /
Transmitter-Netzkabel
Optical Cable /
Câble optique /
Lichtleiterkabel
XBOX 360
®
Talkback Cable /
Câble Xbox 360 Talkback /
XBOX 360-Talkback-Kabel
USB Cable /
Câble USB /
USB-Kabel
T
U
R
T
L
E
B
E
A
C
H
.
C
O
M
Presets Reference Card /
Carte de préréglages /
Presets Referenz-Karte
Turtle Beach Sticker /
Autocollant /
Sticker
MW3 Multimedia Download Card /
MW3 Carte de Téléchargement Multimédia /
MW3 Multimedia-Download-Kart
(2) AA Batteries /
2 piles AA /
(2) Mignon-Batterien
L I M I T E D E D I T I O N
S É R I E L I M I T É E
XBA Bluetooth Chat Adapter /
XBA adaptateur Bluetooth chat /
XBA Bluetooth Chat-Adapter
1
2
ITALIANO
1. Alimentazione
Accensione (ON): premere per
3 secondi.
Spegnimento (OFF): premere per
4 secondi.
Wireless/Wired Modalità di Chat:
premere velocemente due volte per
cambiare modalità.
Abbinamento trasmettitori:
(vedere pag. 10)
2. Microfono staccabile
3. Volume gioco
4. Impostazioni predefinite: (vedere pag. 27)
5. Spinotto di controllo XBOX 360:
(vedere pag. 24)
6. Ingresso USB: (vedere pag. 29)
PORTUGUÊS
1. Main Power:
Ligado: pressione e segure por
3 segundos.
Desligado: pressione e segure por
4 segundos.
Sem fio/Cabo Modos Chat: pressione
2 vezes rapidamente para alternar
os modos.
Transmissor de emparelhamento:
(consulte pág. 10)
2. Microfone removível
3. Volume do jogo
4. Presets: (consulte pág. 27)
5. Conector do controle do XBOX 360:
(consulte pág. 24)
6. Entrada USB: (consulte pág. 29)
ESPAÑOL
1. Encendido
ON: Oprimirlo durante 3 segundos.
OFF: Oprimirlo durante 4 segundos.
Inalámbrica/Cableada Modos
de Chat: Oprimir rápidamente 2 veces
para cambiar de modo.
Enlace del transmisor: (véase gina 10)
2. Micrófono extraíble
3. Volumen de juegos
4. Precalibraciones: (véase página 27)
5. Enchufe del controlador de XBOX 360:
(véase página 24)
6. Conexión USB: (véase página 29).
SVENSK
1. Strömförsörjning
PÅ: tryck och håll nere i 3 sekunder.
AV: tryck och håll nere i 4 sekunder.
Trådlös/Trådbunden chatt lägen: tryck
snabbt 2 ggr för att byta läge.
Sändare för sammanlänkning:
(se sid. 10)
2. Löstagbar mikrofon
3. Spelvolym
4. Förhandsinställningar (se sid. 27)
5. XBOX 360 uttag för handkontroll:
(se sid. 24)
6. USB-ingång: (se sid. 29)
DANSK
1. Tænd/sluk knap:
Tænd: tryk og hold nede i 3 sekunder.
Sluk: tryk og hold nede i 4 sekunder.
Trådløs/Kablet Chat Tilstande: tryk 2
gange hurtigt for at skifte mode.
Parrings transmitter: (se s. 10)
2. Fjernbar mikrofon
3. Spillets lydstyrke
4. Forudindstillinger: (se s. 27)
5. XBOX 360 controllerstik: (se s. 24)
6. USB input: (se s. 29)
NEDERLANDS
1. POWER-knop:
Aan: 3 seconden ingedrukt houden.
Uit: 4 seconden ingedrukt houden.
Draadloos/Kabel chatten modes:
tweemaal indrukken om de modus
te veranderen.
Zender koppelen: (zie p. 10)
2. Afneembare microfoon
3. Gamevolume
4. Presets: (zie p. 27)
5. Aansluiting voor XBOX 360-controller:
(zie p. 24)
6. USB-ingang: (zie p. 29)
3. Game Volume
4. Presets:
(see pg 27)
5. XBOX 360 Controller Jack: (see pg 24)
6. USB Port: (see pg 29)
1. Main Power:
ON: press and hold for 3 seconds.
OFF: press and hold for 4 seconds.
Wireless Chat/Wired Chat Mode: press 2X quickly to
switch modes.
Pairing Transmitter:
(see pg. 10)
2. Removable Microphone
Delta Headset – Left Controls / Casque Delta – Commandes de Gauche /
Delta Headset – Kontrollen Links
3
4
5
6
1
2
FRANÇAIS
1. Alimentation:
Marche : appuyer sur la touche pendant 3 secondes.
Arrêt : appuyer sur la touche pendant 4 secondes.
Sansl/Câb Modes de Chat : appuyer deux fois de suite pour
basculer entre les modes.
Couplage de l’émetteur : voir page 10.
2. Microphone amovible
3. Volume de jeu
4. Préréglages : voir page 27.
5. Prise de commande de la Xbox 360 : voir page 24.
6. Entrée USB : voir page 29.
DEUTSCH
1. Hauptstromversorgung:
EIN: Für 3 Sekunden gedrückt halten.
AUS: Für 4 Sekunden gedrückt halten.
Wireless/Kabel-Chat-Modus: 2X kurz drücken, um den Modus
zu wechseln
Pairing-Transmitter: (siehe S. 10)
2. Abnehmbares Mikrofon
3. Lautstärke - Spiel
4. Presets: (siehe S. 27)
5. XBOX 360 Controller-Anschlussbuchse: (siehe S. 24)
6. USB-Eingang: (siehe S. 29)
3
4
7. Main: (see pg. 27)
8. Microphone Mute
9. Bluetooth LED
10. Bluetooth Multi-function:
(see pg. 34)
11. Bluetooth Volume
12. Swivel Ear Cups
13. Battery Cover
FRANÇAIS
7. Préréglage par défaut : (voir page 27)
8. Sourdine du microphone
9. Voyant Bluetooth
10. Bluetooth multifonctions : (voir page 34)
11. Volume Bluetooth
12. Écouteurs pivotants
13. Couvercle des piles
DEUTSCH
7. Taste "Main": (siehe S. 27)
8. Mikrofon - stumm
9. Bluetooth-LED
10. Bluetooth-Multifunktion: (siehe S. 34)
11. Bluetooth-Lautstärke
12. Drehende Ohrmuscheln
13. Batterieabdeckung
ITALIANO
7. Principale (Main): (vedere pag. 27)
8. Silenziamento microfono
9. LED Bluetooth
10. Multifunzione Bluetooth: (vedere pag. 34)
11. Volume Bluetooth
12. Cuffie ruotabili
13. Coperchio batteria
PORTUGUÊS
7. Main: (consulte pág.27)
8. Microfone mudo
9. LED do Bluetooth
10. Multifunção do Bluetooth: (consulte pág. 34)
11. Volume do Bluetooth
12. Fones de ouvido giratórios
13. Tampa de bateria
ESPAÑOL
7. Principal: (véase página 27)
8. Silenciar micrófono
9. LED de Bluetooth
10. Multifunción Bluetooth: (véase página 34)
11. Volumen de Bluetooth
12. Audífonos articulados
13. Tapa de pilas
SVENSK
7. Main-knappen (se sid. 27)
8. Mikrofon av
9. Bluetooth-lampa
10. Bluetooth-flervalsfunktion (se sid. 34)
11. Bluetooth-volym
12. Rörliga öronkåpor
13. Batteriskydd
DANSK
7. Main: (se s. 27)
8. Mikrofon mute
9. Bluetooth LED
10. Bluetooth multifunktion: (se s. 34)
11. Bluetooh lydstyrke
12. Dreje ørekopper
13. Batterihylster
NEDERLANDS
7. MAIN: (zie p. 27)
8. Microfoon dempen
9. Bluetooth-LED
10. Bluetooth-multifunctie: (zie p. 34)
11. Bluetooth-volume
12. Draaiende oorschelpen
13. Batterijklepje
Delta Headset – Right Controls / Casque DeltaCommandes de Droite /
Delta Headset– Kontrollen Recht
12
13
7
8
9
10
11
Be sure to
insert batteries
as shown.
5
6
Delta Transmitter / Émetteur Delta / Delta-Transmitter
Front View Rear View
1
2
3
4
5
7
8
9
10
11
12
6
1. Power/Pairing LED:
Solid ON: communicating with the Headset.
Slowly Pulsing: cannot communicate with Headset (see pg 10).
2. Digital Input LED: ON when a digital input is detected.
3. Dolby ProLogic® IIx LED: ON when Dolby Pro Logic IIx decoder
is active.
4. Dolby Digital Surround Sound LED: ON when Dolby Surround
Sound decoder is active.
5. Dolby Bypass Button and LED: press to turn OFF Dolby processing.
LED is ON when the Dolby decoder is turned OFF.
6. Wired Headphone Volume and Output Jack: Used for an
additional wired headset. Volume control does not affect the
Delta Headset volume.
7. Digital Input: Connects transmitter to PS3/XBOX 360
(optical cable included).
8. Digital Output: Connects transmitter to TV/home theater
(additional optical cable required).
9. Line In: Connects analog audio sources.
10. Line In Volume: Adjusts line in volume (does not affect
digital input).
11. Power Socket
12. Power Switch
FRANÇAIS
1. Voyant d’alimentation et de couplage Allumé en continu :
communication avec le casque établie.
Clignotement lent : problème de communication avec le casque
(voir page 10).
2. Voyant d’entrée numérique : allumé lorsqu’une entrée numérique
est détectée.
3. Voyant Dolby ProLogic
®
IIx : allumé lorsque le mode Dolby Pro
Logic IIx est activé.
4. Voyant Dolby Digital Surround : allumé lorsque le mode Dolby
Surround est activé.
5. Désactivation du mode Dolby : appuyer sur la touche BYPASS
pour désactiver le mode Dolby (le voyant s’allume lorsqu’il est
désactivé).
6. Volume et prise de sortie pour casque filaire : pour brancher
un casque filaire supplémentaire (la commande de volume ne
change pas le volume du casque Delta).
7. Entrée numérique : pour raccorder l’émetteur à la console PS3
ou Xbox 360 (câble optique inclus).
8. Entrée numérique : pour raccorder l’émetteur à un téléviseur ou
cinéma à domicile (câble optique supplémentaire requis).
9. Entrée audio : pour raccorder les sources audio analogiques.
10. Volume d’entrée audio : pour régler le volume de l’entrée audio
(n’a aucun effet sur l’entrée numérique).
11. Prise d’alimentation
12. Touche d’alimentation
7
8
DEUTSCH
1. Power-/Pairing- LED:
Durchgehendes Leuchten EIN: Kommunikation mit dem Headset.
Langsames pulsierendes Leuchten: keine
Kommunikation mit dem Headset (siehe S. 10).
2. Digitale Eingangs-LED: EIN, wenn digitaler Eingang entdeckt wird.
3. Dolby ProLogic
®
IIx-LED: EIN, wenn Dolby Pro Logic
IIx-Decoder aktiviert ist.
4. Dolby Digitale Surround-Sound-LED: EIN, wenn Dolby
Surround-Sound-Decoder aktiviert ist.
5. Dolby Bypass-Taste (Umgehungstaste) und LED: Drücken, um
Dolby-Verarbeitung AUSZUSCHALTEN. LED ist EINGESCHALTET,
wenn der Dolby-Decoder AUSGESCHALTET ist.
6. Lautstärkenregelung für Kabelkopfhörer und Ausgangsbuchse:
für zusätzliches Kabel-Headset. Lautstärkenregelung hat keine
Auswirkungen auf die Delta-Headset-Lautstärke.
7. Digitaler Eingang: verbindet Transmitter mit PS3/XBOX 360
(Lichtleiterkabel im Lieferumfang enthalten).
8. Digitaler Ausgang: Verbindet Transmitter mit TV/Heimkino
(zusätzliches Lichtleiterkabel erforderlich).
9. Line-Eingang: Verbindet analoge Audioquellen.
10. Line-Eingang Lautstärke: Stellt Line-Eingang-Lautstärke ein
(keine Auswirkung auf digitalen Eingang).
11. Netzsteckdose
12. Netzschalter
ITALIANO
1. LED accensione/abbinamento:
Acceso fisso: in comunicazione con la cuffia.
Lampeggio lento: impossibile comunicazione con la cuffia
(vedere pag. 10).
2. LED ingresso digitale: accesso dopo il rilevamento di
un ingresso digitale.
3. LED Dolby ProLogic
®
IIx: acceso se il decoder Dolby Pro Logic
IIx è attivo.
4. LED Dolby Digital Surround Sound: acceso quando il decoder
Dolby Surround Sound è attivo.
5. LED e pulsante Dolby Bypass: premere per disattivare
l’elaborazione Dolby. Il LED è acceso se il decoder Dolby è
spento.
6. Volume cuffia con cavo e jack di uscita: utilizzato per una cuffia
supplementare con cavo. Il controllo volume non incide sul
volume della cuffia Delta.
7. Ingresso digitale: collega il trasmettitore alla PS3/XBOX 360
(cavo ottico incluso).
8. Uscita digitale: Collega il trasmettitore alla TV/home theater
(necessario cavo ottico supplementare).
9. Ingresso linea: collega sorgenti audio analogiche.
10. Volume ingresso linea: regola il volume della linea in ingresso
(non incide sull‘ingresso digitale).
11. Presa alimentazione
12. Interruttore di accensione
PORTUGUÊS
1. LED de energia/emparelhamento:
LIGADO estável: comunicando-se com o fone de ouvido.
Pulsando lentamente: sem comunicação com o fone
de ouvido (consulte pág. 10).
2. LED de entrada digital: LIGADO quando uma entrada
digital é detectada.
3. LED do Dolby ProLogic
®
IIx: LIGADO quando um
decodificador do Dolby Pro Logic IIx está ativo.
4. LED do som Dolby Digital Surround: LIGADO quando
o decodificador do som Dolby Surround Sound está ativo.
5. LED e botão de ‘bypass’: pressione para DESLIGAR o
processamento do Dolby. O LED está LIGADO quando o
decodificador do Dolby está DESLIGADO.
6. Conector de saída e volume do fone de ouvido com fio: Usado
para um fone de ouvido com fio adicional. O controle do volume
não afeta o volume do fone de ouvido Delta.
7. Entrada digital: Conecta o transmissor ao PS3/XBOX 360
(cabo óptico incluso).
8. Saída digital: Conecta o transmissor à TV/home theater
(necessário cabo óptico adicional).
9. Line In: Conecta as fontes de áudio analógicas.
Delta Transmitter / Émetteur Delta / Delta-Transmitter
10. Volume do line In: Ajusta o volume do line in (não afeta a
entrada digital).
11. Tomada elétrica
12. Interruptor elétrico
ESPAÑOL
1. ED de encendido/enlace: Led encendido: En comunicación con
el auricular. Intermitente: No puede establecer comunicación
con el auricular (véase página 10).
2. LED de entrada digital: Se enciende ante la detección de una
señal digital de entrada.
3. LED de Dolby ProLogic
®
IIx: Encendido cuando se activa el
decodificador de Dolby ProLogic IIx.
4. LED de Dolby Digital Surround Sound: Encendido al activarse el
decodificador de Dolby Surroung Sound.
5. Botón y LED de cancelación de Dolby: Pulsar para desactivar
Dolby. LED encendido cuando el decodificador Dolby está
desactivado.
6. Salida y control de volumen de auricular con cable: Se usa para
un auricular con cable adicional. El control de volumen no afecta
a los auriculares Delta.
7. Entrada digital: Conecta el transmisor a PS3/XBOX 360 (incluye
cable óptico).
8. Salida digital: Conecta el transmisor a un TV/equipo audiovisual
(es necesario un cable óptico).
9. Entrada de línea: Para conectar señales analógicas de audio.
10. Volumen de línea de entrada: Regula el volumen de la señal de
entrada (no afecta entradas digitales).
11. Receptáculo eléctrico.
12. Botón de encendido.
SVENSK
1. Lampa för ström/sammanlänkning:
Lampan lyser utan att blinka: kommunikation med
headsetet pågår.
Lampan blinkar långsamt: ingen kommunikation med Headsetet
(se sid. 10).
2. Lampa för digital ingång: Lyser när en digital signalupptäcks.
3. Lampa för Dolby ProLogic
®
IIx: Lyser när omvandlaren för Dolby
Pro Logic IIx arbetar.
4. Lampa för Dolby Digital surroundljud: Lyser när omvandlaren fär
Dolby Digital surroundljud arbetar.
5. Knapp och lampa för Dolby Bypass: tryck för att stänga av Dolby-
bearbetning. Lampan lyser när Dolbyomvandlaren är avstängd.
6. Volym och uttag för trådburna hörlurar: Används för ett
ytterligare trådburet headset. Volymkontrollen påverkar inte
volymen i Delta-headsetet.
7. Digital ingång: Ansluter sändaren med PS3/XBOX 360 (optisk
digitalkabel ingår).
8. Digital utgång: Ansluter sändaren med TV/hemmabio (en extra
optisk digitalkabel krävs).
9. Analog ingång: Ansluter till analoga ljudkällor.
10. Analog ingångsvolym: Justerar ingångsvolymen (påverkar inte
den digitala ingången).
11. Strömingång
12. Strömbrytare
DANSK
1. Strøm/parrings LED:
Konstant tændt: kommunikerer med dit headset.
Langsomt pulserende: kan ikke kommunikere med dit headset
(se s. 10).
2. Digital input LED: Tændt når et digitalt input er opfanget.
3. Dolby ProLogic
®
IIx LED: Tændt når en Dolby Pro Logic IIx
dekoder er aktiv.
4. Dolby digital surroundlyd LED: Tændt når Dolby surroundlyds
dekoderen er aktiv.
5. Dolby bypass knap og LED: tryk for at slukke for Dolby
bearbejdning. LED er tændt, når Dolby dekoderen er slukket.
6. Tilsluttet hovedtelefons lydstyrke og output stik: Bruges til et
ekstra tilsluttet headset. Lydstyrkekontrollen påvirker ikke dit
Delta headsets lydstyrke.
7. Digitalt input: Slutter transmitter til PS3/XBOX 360 (optisk kabel
medfølger)
8. Digitalt output: Slutter transmitter til TV/home theater (yderligere
optisk kabel nødvendigt)
9
10
Delta Transmitter / Émetteur Delta / Delta-Transmitter
9. Linie ind: Tilslutter analoge lydkilder.
10. Linie ind lydstyrke: Justerer linie ind lydstyrken (påvirker ikke digitalt input).
11. Strømstik
12. Strømkontakt
NEDERLANDS
1. Voedings-/koppelings-LED: Constant aan: communicatie met de headset. Knippert langzaam: communicatie
met headset onmogelijk (zie p. 10).
2. LED digitale ingang: aan als digitale invoer wordt gedetecteerd.
3. LED Dolby ProLogic
®
IIx: aan als de Dolby Pro Logic IIx- decoder actief is.
4. LED Dolby digitale surround sound: aan als de Dolby surround sound-decoder actief is.
5. Knop en LED Dolby-bypass: indrukken om Dolbyverwerking te stoppen. LED is aan als de Dolby-decoder uitstaat.
6. Volumeregeling en aansluiting voor bedrade headset: wordt gebruikt voor een extra bedrade headset.
Volumeregeling heeft geen effect op het volume van de Delta-headset.
7. Digitale ingang: sluit zender aan op PS3/XBOX 360 (met bijgeleverde optische kabel).
8. Digitale uitgang: sluit zender aan op tv/hometheater (extra optische kabel vereist).
9. Line in: voor aansluiting van analoge audiobronnen.
10. Line in-volume: regelt het line in-volume (heeft geen effect op digitale ingang).
11. Voedingsaansluiting
12. Aan/uit-schakelaar
Pairing the Headset and Transmitter / Couplage du Casque et de lÉmetteur /
Pairing zwischen Headset und Transmitter
1
2
3
1. Turn OFF the Delta Headset.
2. Press and hold the Headset POWER button until
the Headset LED flashes rapidly.
3. Press and hold the Transmitter BYPASS button until
the LED on the top of Transmitter turns OFF.
4. The Transmitter LED will then flash rapidly and the
Headset will be paired.
FRANÇAIS
1. Éteindre le casque Delta.
2. Appuyer sur la touche d’alimentation du casque jusqu’à ce que
son voyant clignote rapidement.
3. Appuyer sur la touche BYPASS de l’émetteur jusqu’à ce que le
voyant de couplage situé en haut de celuici s’éteigne.
4. Le voyant de l’émetteur se met alors à clignoter rapidement et le
casque est couplé avec ce dernier.
DEUTSCH
1. Schalten Sie das Delta Headset AUS.
2. Halten Sie die POWER-Taste (Ein/Aus) solange gedrückt, bis die
Headset-LED schnell zu blinken beginnt.
3. Halten Sie die Transmitter-BYPASS-Taste solange gedrückt, bis
sich die LED oben am Transmitter AUSSCHALTET.
4. Die Transmitter-LED fängt dann an, schnell zu blinken, und das
"Pairing" des Headsets ist abgeschlossen.
11
12
Pairing the Headset and Transmitter / Couplage du Casque et de lÉmetteur /
Pairing zwischen Headset und Transmitter
ITALIANO
1. Spegnere la cuffia Delta.
2. Tenere premuto il pulsante di accensione fino a quando il LED
della cuffia lampeggia rapidamente.
3. Tenere premuto il pulsante BYPASS del trasmettitore fino a
quando il LED sulla parte superiore del trasmettitore si spegne.
4. Il LED del trasmettitore lampeggerà rapidamente e la cuffia sarà
abbinata.
PORTUGUÊS
1. DESLIGUE o fone de ouvido Delta.
2. Pressione e segure o botão POWER do fone de ouvido até o LED
do fone piscar rapidamente.
3. Pressione e segure o botão BYPASS do transmissor até o LED na
parte superior do transmissorDESLIGAR.
4. O LED do transmissor, então, piscará rapidamente e o fone de
ouvido será emparelhado.
ESPAÑOL
1. Apague los auriculares Delta.
2. Oprima el botón de encendido hasta que el LED se encienda
intermitentemente.
3. Oprima el botón de bypass del transmisor hasta que se apague
el LED sobre el transmisor.
4. El LED del transmisor luego se encenderá intermitentemente los
auriculares estarán enlazados.
SVENSK
1. Stäng av Delta-headsetet.
2. Tryck och håll inne POWER-knappen tills du ser att headsetlam-
pan blinkar snabbt.
3. Tryck och håll inne sändarens BYPASS-knapp tills lampan
ovanpå sändaren stängs av.
4. Lampan på sändaren blinkar sedan snabbt ochheadsetet
sammanlänkas.
DANSK
1. Sluk dit Delta headset.
2. Tryk og hold dit headsets POWER knap nede, indtil headsettets
LED blinker hurtigt.
3. Tryk og hold transmitterens BYPASS knap nede, indtil LED
slukkes øverst på transmitteren.
4. Transmitterens LED vil da blinke hurtigt, og headsettet
vil være parret.
NEDERLANDS
1. Zet de Delta-headset uit.
2. Houd de POWER-knop van de headset ingedrukt totdat de
headset-LED snel knippert.
3. Houd de BYPASS-knop van de zender ingedrukt totdat de LED
boven aan de zender uitgaat.
4. De zender-LED knippert vervolgens snel en de headset wordt
gekoppeld.
Setup / Installation / Setup
1. Connect the Optical Cable.*
NOTE: Remove the protective caps from each end of the optical cable.
2. Connect the Transmitter Power Cable.
3. Insert the Headset batteries as shown.
4. Insert the Microphone Boom.
5. Turn ON the Headset: press the POWER button until LED
turns solid, then release. Listen for voice announcement.
6. Turn ON the Transmitter.
* XBOX 360 original models require the XBOX 360 HDMI Audio
Adapter Cable, sold separately.
1
2
4
5
6
3
13
14
FRANÇAIS
1. Brancher le câble optique*.
REMARQUE : Retirer les capuchons protecteurs à chaque e trémité
du câble optique.
2. Brancher le câble d’alimentation de l’émetteur.
3. Installer les piles du casque comme indiqué.
4. Brancher le microphone à tige.
5. Allumer le casque en appuyant sur la touche d’alimentation
jusqu’à ce que le voyant s’allume en continu, puis en la
relâchant. Écouter l’annonce vocale.
6. Allumer l’émetteur.
* Les premiers modèles de Xbox 360 nécessitent un câble adaptateur
XBOX 360 HDMI vendu séparément.
DEUTSCH
1. Schließen Sie das Lichtleiterkabel an.*
HINWEIS: Entfernen Sie die Schutzkappen von den Kabelenden.
2. Schließen Sie das Transmitter-Netzkabel an.
3. Legen Sie die Batterien wie oben gezeigt ein.
4. Stecken Sie den Mikrofonarm ein.
5. Schalten Sie das Headset EIN: Halten Sie die POWERTaste
solange gedrückt, bis die LED durchgehend leuchtet. Lassen Sie
die Taste los. Achten Sie auf Sprachansagen.
6. Schalten Sie den Transmitter EIN.
* Original-XBOX 360-Modelle erfordern ein XBOX 360 HDMI-Adapterkabel
(separat erhältlich).
ITALIANO
1. Collegare il cavo ottico.*
NOTA: rimuovere i cappucci protettivi da ciascuna estremità
del cavo ottico.
2. Collegare il cavo di alimentazione del trasmettitore.
3. Inserire le batterie nella cuffia come illustrato.
4. Inserire lo spinotto del microfono.
5. Accendere la cuffia: premere il pulsante di accensione fino
a quando il LED diventa fisso, quindi rilasciare. Attendere
l’annuncio vocale.
6. Accendere il trasmettitore.
* I modelli originali di XBOX 360 richidedono un cavo adattatore XBOX 360
HDMI Adapter, venduto separatamente
PORTUGUÊS
1. Conecte o cabo óptico.*
OBS.: Remova a tampa protetora de cada extremidade do cabo óptico.
2. Conecte o cabo de força do transmissor.
3. Insira as baterias do fone de ouvido conforme mostrado.
4. Insira o braço do microfone.
5. LIGUE o fone de ouvido: pressione o botão POWER, até o LED
ficar estável, em seguida, solte-o. Ouça ao aviso de voz.
6. LIGUE o transmissor.
*Os modelos originais do XBOX 360 requerem um cabo de adaptor HDMI
para XBOX 360, vendido separadamente.
ESPAÑOL
1. Conecte el cable óptico.*
NOTA: Quite la tapa de cada extremo del cable.
2. Conecte el cable de alimentación del transmisor.
3. Introduzca las pilas de los auriculares tal como se muestra.
4. Coloque el micrófono.
5. Encienda el auricular: Oprima el botón de encendido hasta que
se encienda el LED. Espere hasta escuchar elanuncio.
6. Encienda el transmisor.
* Los modelos XBOX 360 necesitan un cable adaptador HDMI que se vende
separadamente.
Setup / Installation / Setup
SVENSK
1. Anslut den optiska digitalkabeln.*
OBS! Ta bort skyddskapseln på varje ände av den optiska digitalkabeln.
2. Anslut strömkablen till sändaren.
3.tt i batterierna som på bilden.
4.tt fast mikrofonhållaren.
5. Slå på headsetet: tryck på POWER-knappen tills lampan
lyser utan att blinka och släpp sedan. Vänta tills du hör ett
röstmeddelande.
6. Slå på sändaren.
* Ursprungsmodellerna av XBOX 360 kräver en XBOX 360 HDMI-
adapterkabel som säljs separat.
DANSK
1. Tilslut det optiske kabel.*
BEMÆRK: Fjern de beskyttende hætter fra begge ender af det
optiske kabel.
2. Tilslut transmitterens strømkabel.
3. Indsæt headsettets batterier som vist.
4. Indsæt mikrofon boom
5. Tænd for dit headset: tryk POWER knappen, indtil LED er
konstant, og giv så slip. Lyt efter beskeden.
6. Tænd for transmitteren.
* XBOX 360 originale modeler kræver en XBOX 360 HDMI Adapter kabel
sælges særskilt.
NEDERLANDS
1. Sluit de optische kabel aan.*
Opmerking: haal de beschermdop van elk uiteinde van de optische kabel af.
2. Sluit de voedingskabel van de zender aan.
3. Plaats de batterijen van de headset zoals in de afbeelding te zien is.
4. Breng de microfoon in.
5. Zet de headset aan: druk op de POWER-knop totdat de LED
constant brandt en laat de knop vervolgens los. Wacht totdat u
een gesproken bericht hoort.
6. Zet de zender aan.
* Voor originele XBOX 360-modellen is een apart verkrijgbare XBOX 360
HDMI-adapterkabel vereist.
15
16
PS3 Bluetooth Setup / Configuration PS3 Bluetooth / PS3-Bluetooth Setup
FRANÇAIS
1. Paramètres > Paramètres accessoires > Gérer les périphériques
Bluetooth
®
(casque Delta Bluetooth éteint).
2. marrer la recherche de périphériques Bluetooth.
3. Appuyer sur la touche BT MFB pendant 5 secondes. Le voyant
passe du bleu au rouge. Relâcher la touche.
4.lectionner Turtle Beach COD EFD Headset dans la liste.
5. Entrer la clé d’identification « 0000 ».
6. Régler le volume des communications vocales PSN avec la
touche de volume Bluetooth de l’écouteur de droite.
DEUTSCH
1. PS3 Einstellungen > Peripheriegeräte-Einstellungen > Bluetooth-
Geräte verwalten. (Delta Bluetooth AUS).
2. Nach Bluetooth-Geräten scannen.
3. Drücken Sie BT MFBr 5 Sekunden. LED wechselt von blau
zu rot. Lassen Sie die Taste los.
4. Wählen Sie "Turtle Beach COD EFD Headset" aus der Liste.
5. Geben Sie "0000" als Hauptschlüssel ein.
6. Stellen Sie die PSN-Chat-Lautstärke mit der Bluetooth-Laut-
stärkentaste auf der rechten Ohrmuschel ein.
12/14 12:15 PM
0
Register to manage Bluetooth® devices such as
headsets, keyboards and mouse devices.
R
Re
Re
eg
eg
is
is
st
er
to
ste
o
er to
er
o
to
m
mana
ma
an
a
a
age
n
a
n
ag
a
e
ge
g
e B
e B
e B
B
B
Bl
uet
o
Bl
u
Bl
ue
l
u
Bl
et
o
e
oot
o
ooth
o
h
oth
®
®
®
®
®
®
® d
® d
®
d
dev
ic
dev
de
1. PS3 Settings > Accessory Settings > Manage Bluetooth Devices.
(Delta Bluetooth OFF).
2. Scan for Bluetooth devices.
3. Press and hold BT MFB for 5 seconds. LED changes from blue
to red. Release the button.
4. Select Turtle Beach COD EFD Headset” from the list.
5. Enter “0000” as the Pass Key.
6. Adjust PSN chat volume with the Bluetooth Volume button
on the right ear cup.
ITALIANO
1. PS3 Impostazioni > Impostazioni degli accessori > Gestisci
dispositivi Bluetooth. (Delta Bluetooth OFF).
2. Eseguire la scansione per dispositivi Bluetooth.
3. Premere il pulsante BT MFB per 5 secondi. Il LED cambia da blu
a rosso. Rilasciare il pulsante.
4. Selezionare Turtle Beach COD EFD Headset” dalla lista.
5. Inserire “0000” come Pass Key.
6. Regolare il volume della chat PSN con il tasto Volume Bluetooth
sulla cuffia destra.
PORTUGUÊS
1. Configurações PS3 > Definições de Acessórios > Gerenciar
Dispositivos Bluetooth. (Delta Bluetooth OFF).
2. Verificar se há dispositivos Bluetooth.
3. Pressione BT MFB durante 5 segundos. O LED muda de azul
para vermelho. Solte o botão.
4. Selecione “Turtle Beach COD EFD Headset” da lista.
5. Digite 0000” como a chave-mestra.
6. Ajuste PSN chat volume com o botão Volume Blueto oth no copo
orelha direito.
ESPAÑOL
1. Configuración de PS3 > Configuración de accesorios > Control
de dispositivos Bluetooth. (Delta Bluetooth apagado).
2. Buscar dispositivos Bluetooth.
3. Oprimir BT MFB 5 segundos. El LED cambiará de azul a rojo.
Suelte el botón.
4. Seleccione “Turtle Beach COD EFD Headset en la lista.
5. Use “0000” como contraseña.
6. Ajuste el volumen PSN con el botón de Volumen de Bluetooth
en el audífono derecho.
SVENSK
1. PS3 Inställningar > Tillbehörsinställningar > Hantera Bluetooth-
enheter (håll Delta Bluetooth avstängd).
2. Skanna efter Bluetooth-enheter.
3. Tryck och håll inne BT MFB-knappen i 5 sekunder.
Lampan ändrar då färg från blått till rött. Släpp knappen.
4. Välj Turtle Beach COD EFD Headset” ur listan.
5. Ange “0000” som lösenord.
6. Justera chattvolymen för PSN med volymknappen för Bluetooth
på höger öronkåpa.
DANSK
1. PS3 Indstillinger > Tilbehørsindstillinger > Administrer Bluetooth-
enheder. (Delta Bluetooth slukket).
2. Scan efter Bluetooth-enheder.
3. Tryk og hold BT MFB knappen nede i 5 sekunder. LED skifter fra
blåt til rødt. Slip knappen.
4. Vælg “Turtle Beach COD EFD Headset” fra listen.
5. Indtast “0000 som adgangsnøgle.
6. Juster PSN chattens lydstyrke med Bluetooth Volume knappen
på højre øre kop.
NEDERLANDS
1. PS3 Instellingen > randapparatuurinstellingen > Bluetooth-
apparaten beheren. (Delta Bluetooth uit).
2. Zoek naar Bluetooth-apparaten.
3. Druk 5 seconden op BT MFB. De LED verandert van blauw in
rood. Laat de knop los.
4. Selecteer Turtle Beach COD EFD Headset uit de lijst.
5. Voer 0000 in als de wachtwoordsleutel.
6. Regel het PSN-chatvolume met de Bluetoothvolumeknop op de
rechteroorschelp.
17
18
Configure PS3 Chat Settings / Paratres de Conversation de PS3 /
PS3-Chat-Einstellungen
1. PS3 Settings > Accessory Settings > Audio Device Settings >
Input Device > Turtle Beach COD EFD Headset.
2. Output Device > Turtle Beach COD EFD Headset.
3. Adjust microphone level.
4. Place the Headset in Wireless Chat Mode by pressing the power
button twice. Listen for a voice prompt.
FRANÇAIS
1. Sélectionner Paramètres > Paramètres accessoires >
Paramètres périphériques audio > Périphérique d’entrée > Turtle
Beach COD EFD Headset.
2.riphérique de sortie > Turtle Beach COD EFD Headset.
3.gler le volume du microphone.
4. Mettre le casque en Mode Chat Sans Fil en appuyant deux fois
de suite sur sa touche d’alimentation. Écouter l’annonce vocale.
DEUTSCH
1. PS3-Einstellungen > Peripheriegeräte-Einstellungen > Audio-
Gerät-Einstellungen > Eingabe-Gerät > Turtle Beach COD EFD
Headset.
2. Ausgabe-Gerät > Turtle Beach COD EFD Headset.
3. Mikrofonpegel einstellen.
4. Schalten Sie das Headset in den Wireless Chat-Modus, indem
Sie die POWER-Taste zweimal schnell hintereinander drücken.
Achten Sie auf Sprachansagen.
ITALIANO
1. PS3 Impostazioni > Impostazioni degli accessori > Impostazioni
dei dispostivi audio > Dispositivo di ingresso > Turtle Beach COD
EFD Headset.
2. Dispositivo di uscita > Turtle Beach COD EFD Headset.
3. Regolare il livello del microfono.
4. Commutare l'auricolare per Modalità Chat Wireless premendo
velocemente due volte il pulsante di accensione. Attendere
l’annuncio vocale.
PORTUGUÊS
1. Configurações PS3 > Definições de Acessórios > Definições de
Dispositivos de Áudio > Dispositivo de entrada > Turtle Beach
COD EFD Headset.
2. Dispositivo de saída > Turtle Beach COD EFD Headset.
3. Ajuste o nível do microfone.
4. Alterne o fone de ouvido para o Modo Sem Fio Chat pression-
ando o botão POWER duas vezes rapidamente. Ouça ao aviso
de voz.
ESPAÑOL
1. Configuración de PS3 > Ajustes de accesorios > Ajustes de
dispositvos de audio > Dispositivo de entrada > Turtle Beach
COD EFD Headset.
2. Dispositivo de salida > Turtle Beach COD EFD Headset.
3. Ajuste el nivel del micrófono.
4. Oprima 2 veces el botón de encendido rápidamente para
encender el auricular en Modo de Chat Inalámbrico. Escuche el
anuncio.
SVENSK
1. PS3 Inställningar > Tillbehörsinställningar > inställningar för
ljudenhet > indataenhet > Turtle Beach COD EFD Headset.
2. Utdataenhet > Turtle Beach COD EFD Headset.
3. Justera mikrofonnivån.
4. Växla till Wireless Chatta läge genom på headsetet genom att
trycka på POWER-knappen snabbt två gånger. Vänta tills du hör
ett röstmeddelande.
DANSK
1. PS3 indstillinger > Tilbehørsindstillinger > Audio enhedsindstill-
inger > Input enhed > Turtle Beach COD EFD Headset.
2. Output enhed > Turtle Beach COD EFD Headset.
3. Juster mikrofon niveau.
4. Skift dit headset til Wireless Chat Mode ved at trykke på dit
headsets POWER knap to gange hurtigt. Lyt efter beskeden.
NEDERLANDS
1. PS3-instellingen > randapparatuurinstellingen > instellingen au-
dioapparaat > invoerapparaat > Turtle Beach COD EFD Headset.
2. Uitvoerapparaat > Turtle Beach COD EFD Headset.
3. Regel het microfoonniveau.
4. Zet de headset in de Draadloze Chat-Modus door de POWER-
knop van de headset snel tweemaal in te drukken. Wacht totdat
u een gesproken bericht hoort.
19
20
Audio Output Settings
12/14 12:15 PM
0
On
Sets to output audio through multiple connectors
simultaneously. Audio output to connectors that are
not selected in [Audio Output Settings] is downscaled
to 2 Ch.
Configure PS3 System Settings / Configurer les Paramètres PS3 /
PS3 Einstellungen konfigurieren
1. Settings > Sound Settings > Audio Output Settings >
Optical Digital > Dolby Digital 5.1 Ch.
2. Settings > Sound Settings > Audio Multi-Output.
FRANÇAIS
1. Paramètres > Paramètres son > Paramètres de sortie audio >
Sortie numérique (optique) > Dolby Digital 5.1
2. Paramètres > Paramètres son > Sortie audio multiple
DEUTSCH
1. Einstellungen > Sound-Einstellungen > Audio-Ausgangs-Einstel-
lungen > Optisch Digital > Dolby Digital 5.1 k.
2. Einstellungen > Sound-Einstellungen > Audio-Mehrfach-Ausgang.
ITALIANO
1. Impostazioni > Impostazioni dell’audio > Impostazioni di uscita
audio > digitale ottica > Ottico Can. Dolby Digital 5.1.
2. Impostazioni > Impostazioni dell’audio > Uscita audio multipla.
PORTUGUÊS
1. Definições > Definições de som > Definições de saída de áudio >
digital óptico > Dolby Digial 5.1 canais.
2. Definições > Definições de som > Multisaída de áudio.
ESPAÑOL
1. Ajustes > Ajustes de sonido > Salida de audio Ajustes >
optica digital > Dolby Digital 5.1 Ch.
2. Ajustes > Ajustes de sonido > Multisalida de audio.
SVENSK
1. Inställningar > ljudinställningar > inställningar for ljudutdata >
optiskt digitalt > Dolby Digital 5.1-kan.
2. Inställningar > ljudinställningar > Multi-ljudutdata.
DANSK
1. Indstillinger > Lydindstillinger > Audio output indstillinger >
Optisk digital > Dolby Digital 5.1 kanal.
2. Indstillinger > Lydindstillinger > Audio multi-output.
NEDERLANDS
1. Instellingen > geluidsinstellingen > instellingen audiouitvoer >
optisch digitaal > Dolby Digital 5.1 Ch.
2. Instellingen > geluidsinstellingen > meervoudige audio-uitvoer.
21
22
XBOX 360 Chat Setup / Configuration vocale de la
XBOX 360 / XBOX 360 Chat-Setup
FRANÇAIS
Sans Fil Mode de Chat Connectez l'adaptateur
XBA Bluetooth chat*
1. Mettre le casque en Mode Chat Sans Fil en appuyant deux
fois de suite sur sa touche d’alimentation. Écouter l’annonce
vocale.
2. Allumez votre XBOX 360 et branchez le XBA dans
la prise casque.
3. Appuyez et maintenez le bouton de la XBA pendant 4 sec-
ondes pour le mode d’appairage.
4. Appuyer sur la touche BT MFB sur casque pendant 5 sec-
ondes. Le voyant passe du bleu au rouge. Relâcher la touche.
Écouter l’annonce vocale.
Muet: Rapidement double-cliquez sur le bouton XBA.
DEUTSCH
Wireless-Chat-Modus Schließen Sie das XBA
Bluetooth Chat Adapter*
1. Schalten Sie das Headset in den Wireless Chat-Modus,
indem Sie die POWER-Taste zweimal schnell hintereinander
drücken. Achten Sie auf Sprachansagen.
2. Stecken Sie das XBA in die Xbox-Controller. Schalten Sie
den Controller.
3. Drücken und halten Sie die Taste auf der XBA für 4 Sekunden,
um den Pairing-Modus.
4. Drücken und halten Sie BT MFB am Headset für 5 Sekunden.
LED wechselt von blau zu rot. Lassen Sie die Taste los. Achten
Sie auf Sprachansagen.
Mute: Schnell doppelt drücken Sie die Taste XBA.
ITALIANO
Chattare in Modalità Wireless Collegare il XBA
Bluetooth Adapter Chat*
1. Commutare l'auricolare per Modalità Chat Wireless premendo
velocemente due volte il pulsante di accensione. Attendere
l’annuncio vocale.
2. Inserire il XBA nel controller Xbox. Accendere il controller.
3. Tenere premuto il pulsante sul XBA per 4 secondi per entrare in
modalità di associazione.
4. Premere il pulsante BT MFB sulla cuffia per 5 secondi.
Il LED cambia da blu a rosso. Rilasciare il pulsante.
Attendere l’annuncio vocale.
Mute: Premere rapidamente il tasto XBA due volte.
PORTUGUÊS
Sem Fio no Modo de Chat Conecte o XBA
Bluetooth Chat Adaptador*
1. Alterne o fone de ouvido para o Modo Sem Fio Chat
pressionando o botão POWER duas vezes rapidamente.
Ouça ao aviso de voz.
2. Ligue o XBA no controlador XBOX. Ligue o controlador.
3. Pressione e segure o botão do XBA por 4 segundos para entrar
no modo de emparelhamento.
4. Pressione BT MFB no fone de ouvido durante 5 segundos.
O LED muda de azul para vermelho. Solte o botão. Ouça ao
aviso de voz.
Mute: aperte o botão duas vezes XBA.
ESPAÑOL
Chat en Modo Inalámbrico Conecte el XBA
Adaptador de Bluetooth Chat*
1. Oprima 2 veces el botón de encendido rápidamente para
encender el auricular en Modo de Chat Inalámbrico.
Escuche el anuncio.
2. Enchufe el XBA en el controlador de Xbox. Encienda el
controlador.
3. Pulse y mantenga pulsado el botón de la XBA durante
4 segundos para entrar en modo de emparejamiento.
4. Oprimir BT MFB en el auricular 5 segundos. El LED cambiará
de azul a rojo. Suelte el botón. Escuche el anuncio.
Mudo: Rápidamente pulse el XBA botón dos veces.
Connecting the XBA Bluetooth Chat Adapter*
1. Place the headset in Wireless Chat Mode by pressing the power
button twice. Listen for a voice prompt.
2. Turn on your XBOX 360 controller and plug the XBA into the
headset jack.
3. With the XBA powered off, press and hold the XBA Button for
4 seconds to enter Bluetooth pairing mode. The LED will begin
to blink rapidly.
4. Press and hold BT MFB” on the headset for 5 seconds. LED
changes from blue to red. Release the button. Listen for the
headset to announce “Bluetooth Paired”.
Wireless Chat Mode
* The XBA adapter is not compatible with the XBOX 360 chat pad and may not be compatible with third party controllers.
XBA Functions
Function Button Press LED
Power ON Single 1 blink / sec
Power OFF Hold 3 secs OFF
Mic MUTE Double Solid ON
Mic UNMUTE Double 1 blink / sec
Pairing Mode Hold 4 secs
(not paired) . . .. .. .. .. . . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 blinks / sec
(paired) . . . . . . . . . .. .. .. .. .. . . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 blink / sec
23
24
SVENSK
Tdlös Chatt-Läge Anslut XBA Bluetooth-Chatt-Adapter*
1. Växla till Wireless Chatta läge genom på headsetet genom att
trycka på POWER-knappen snabbt två gånger. Vänta tills du hör
ett röstmeddelande.
2. Anslut XBA i Xbox handkontrollen. Slå på styrenheten.
3. Tryck och håll in knappen på XBA i 4 sekunder för att
hopparningsläge.
4. Tryck och håll inne BT MFB-knappen på headsetet i 5 sekunder.
Lampan ändrar då färg från blått till rött. Släpp knappen.
Mute: Tryck snabbt på XBA knappen två gånger.
DANSK
Tdløs Chat-Mode Tilslut XBA Bluetooth Chat-Adapter*
1. Skift dit headset til Wireless Chat Mode ved at trykke på dit
headsets POWER knap to gange hurtigt. Lyt efter beskeden.
2. t XBA i XBOX controller. Tænd regulatoren.
3. Tryk på og hold knappen på XBA i 4 sekunder for at komme ind
parringstilstand.
4. Tryk og hold BT MFB knappen på headsettet nede i 5 sekunder.
LED skifter fra blåt til rødt. Slip knappen. Lyt efter beskeden.
Mute: hurtigt tryk på XBA to gange på knappen.
NEDERLANDS
Draadloos Chat-Modus Sluit de XBA Bluetooth-Adapter Chat*
1. Zet de headset in de Draadloze Chat-Modus door de POWER-
knop van de headset snel tweemaal in te drukken. Wacht totdat
u een gesproken bericht hoort.
2. Steek de XBA in de Xbox controller. Zet op de controller.
3. Houd de knop op de XBA gedurende 4 seconden in te voeren
pairing-modus.
4. Druk 5 seconden op BT MFB op de headset. De LED verandert
van blauw in rood. Laat de knop los. Wacht totdat u een gespro-
ken bericht hoort.
Mute: Druk op de knop de XBA twee keer snel.
XBOX 360 Chat Setup / Configuration vocale de la
XBOX 360 / XBOX 360 Chat-Setup
1. Place the headset in Wired Chat Mode by pressing the power
button twice. Listen for a voice prompt.
2. Connect the XBOX 360 Talkback Cable.
(Optional) Wired Chat Mode*
FRANÇAIS
1. Mettre le casque en Câblé Modes de Chat en appuyant deux fois
de suite sur sa touche d’alimentation. Écouter l’annonce vocale.
2. Brancher le câble Xbox 360 Talkback.
DEUTSCH
1. Schalten Sie das Headset in den Kabel-Chat-Modus, indem
Sie die POWER-Taste zweimal schnell hintereinander drücken.
Achten Sie auf Sprachansagen.
2. Schließen Sie das XBOX 360-Talkback-Kabel an.
ITALIANO
1. Commutare l'auricolare per Wired Modalità di Chat premendo
velocemente due volte il pulsante di accensione. Attendere
l’annuncio vocale.
2. Collegare la XBOX 360 al cavo Talkback.
PORTUGUÊS
1. Alterne o fone de ouvido para o Cabo Modos chat: pressionando
o botão POWER duas vezes rapidamente. Ouça ao aviso de voz.
2. Conecte o cabo de retorno do XBOX 360.
ESPAÑOL
1. Oprima 2 veces el botón de encendido rápidamente para en-
cender el auricular en Cableada Modos de Chat.
Escuche el anuncio.
2. Conecte el cable de enlace del XBOX 360.
SVENSK
1. Växla till Trådbunden chatt lägenge genom på headsetet
genom att tryckaPOWER-knappen snabbt två gånger. Vänta
tills du hör ett röstmeddelande.
2. Anslut Talkback-kabeln för XBOX 360.
DANSK
1. Skift dit headset til Kablet Chat Tilstande ved at trykke på dit
headsets POWER knap to gange hurtigt. Lyt efter beskeden.
2. Tilslut XBOX 360 talkback kabel.
NEDERLANDS
1. Zet de headset in de Kabel Chat-Modus door de POWER-knop
van de headset snel tweemaal in te drukken. Wacht totdat u een
gesproken bericht hoort.
2. Sluit de XBOX 360-talkbackkabel aan.
* For use in cases when the XBA Bluetooth Adapter cannot be used, such as
with third-party controllers or the XBOX Chat Pad.
25
26
Configure XBOX 360 System Settings / Configurer les Paratres XBOX 360 /
XBOX 360 Einstellungen konfigurieren
FRANÇAIS
1. Au tableau de bord de la Xbox 360, sélectionner Paramètres >
Paramètres système > Paramètres de la console > Paramètres
accessoires audio > Paramètres de périphérique audio
2. Sortie numérique > Dolby Digital 5.1
DEUTSCH
1. Wählen Sie Konsolen-Einstellungen > Audio-Peripheriegeräte-
Einstellungen > Audio-Geräte-Einstellungen in den Dashboar-
Systemeinstellungen aus.
2. Digitale Ausgabe > Dolby Digital 5.1
ITALIANO
1. Nelle Impostazioni di sistema della Dashboard, selezionare
Impostazioni Console > Impostazioni accessori audio >
Impostazioni dispositivo audio.
2. Uscita digitale > Dolby Digital 5.1
PORTUGUÊS
1. Nas configurações de Sistema do Painel, selecione Configu-
rações do Console > Configurações do Acessório de Áudio >
Configuraçõe do Dispositivo de Áudio.
2. Saída Digital > Dolby Digital 5.1
ESPAÑOL
1. En Configuración del sistema en el Tablero, seleccione Con-
figuracn de consola > Configuracn de accesorios de audio >
Configuración de dispositivo de audio.
2. Salida Digital > Dolby Digital 5.1
SVENSK
1. Under Systeminställningar på Dashboard-menyn, välj Console
Settings > Audio Accessory Settings > Audio Device Settings.
2. Digital Output > Dolby Digital 5.1
DANSK
1. Under instrumentpanelets systemindstillinger vælger du
Konsolindstillinger > Audio tilbehørsindstillinge > Audio
enhedsindstillinger.
2. Digitalt Output > Dolby Digital 5.1
NEDERLANDS
1. Selecteer in de systeeminstellingen van het dashboard
console-instellingen > randapparatuurinstellingen > instellin-
gen audioapparaat.
2. Digitale Uitvoer > Dolby Digital 5.1
Current Setting
Dolby Digital
Choose the digital output
type for your system.
This setting only applies
to optical digital and HDMI
audio outputs.
Digital Stereo
Select Back
Digital Output
Dolby Digital 5.1
Dolby Digital 5.1 with WMA Pro
1. In the System Settings of the Dashboard, select Console Settings >
Audio Accessory Settings > Audio Device Settings.
2. Digital Output > Dolby Digital 5.1
Configure XBOX 360 Chat Settings / Paramètres de Conversation
de XBOX 360 / XBOX 360-Chat-Einstellungen
Voice Volume 10
Voice
Mute Kinect
Voice Output
Play Through Headset
Play Through Speakers
Voice Output
Game Volume 10
FRANÇAIS
Au tableau de bord de la Xbox 360, sélectionner Paramètres >
Préférences > Voix > Son via le casque
DEUTSCH
Wählen Sie in den XBOX 360-Systemeinstellungen Präferenzen >
Sprache > Im Headset abspielen aus
ITALIANO
Nelle Impostazioni di sistema della XBOX 360 , selezionare Pref-
erenze > Voce > Ascolta in cuffia
PORTUGUÊS
Nas Configurações de Sistema do XBOX 360, selecione
Preferências > Voz > Reproduzir através do fone de ouvido
ESPAÑOL
En Configuración del sistema para XBOX 360 seleccione Prefer-
encias > Voz > Reproducir por auriculares
SVENSK
Under Systeminställningar, välj Preferences” > Voice >
Play Through Headset
DANSK
Under XBOX 360 systemindstillinger vælger du Præferencer >
Stemme > Spil gennem headset
NEDERLANDS
Selecteer in de systeeminstellingen van de XBOX 360
voorkeuren > spraak > spelen via headset
In the XBOX 360 System Settings, select “Preferences” > “Voice” >
“Play Through Headset”.
27
28
Presets / Préréglages / Voreinstellungen
The Delta presets are grouped as one (1) Main preset and eight (8)
Alternate presets. The “Main” preset does not process the sound,
while the “Alternate” presets are optimized for specific game condi-
tions.
Main: Press the MAIN button to switch between Main and the
selected “Alternate” preset.
Alternate: Press the PRESET button to select 1 of 8 “Alternate” presets.
Wireless/Wired Chat Modes: Quickly press the Headset POWER button
twice to switch between Wireless and Wired chat preset modes.
FRANÇAIS
Le casque Delta comprend un préréglage par défaut (MAIN) et
huit autres préréglages (PRESETS). Le préréglage par défaut
n’applique aucun traitement au son, alors que les autres préré-
glages sont optimisés pour des situations de jeu particulières.
Préréglage par défaut : appuyer sur la touche MAIN pour basculer
entre le préréglage par défaut et l’autre préréglage sélectionné.
Autres préréglages : appuyer sur la touche PRESETS pour sélec-
tionner l’un des huit autres préréglages.
Sans Fil/Cable Modes Chat: appuyer deux fois de suite sur la
touche d’alimentation pour basculer entre les modes préréglés.
DEUTSCH
Die Delta-Voreinstellungen sind in eine (1) Haupt-Voreinstellung
und acht (8) alternative Voreinstellungen unterteilt. Die "Haupt-
voreinstellung" bewirkt keinerlei Sound-Einstellungen, während
die "alternativen" Voreinstellungen für spezifische Spielbedingun-
gen optimiert sind.
Haupteinstellung: Drücken Sie die Taste MAIN, um zwischen der
Hauptvoreinstellung und der ausgewählten "alternativen" Einstel-
lung zu wechseln.
Alternative Einstellung: Drücken Sie die Taste PRESET, um eine
der acht alternativen Einstellungenauszuwählen.
Wireless/Kabel Chat-Modi: Drücken Sie die POWERTaste des
Headsets zweimal schnell hintereinander, um zwischen vorein-
gestellten Modi umschalten.
ITALIANO
Le preimpostazioni Delta sono raggruppate come una (1) Preim-
postazione principale (Main) e otto (8) preimpostazioni alternative
(Alternate). La preimpostazione principale non elabora il suono,
mentre le preimpostazioni alternative sono ottimizzate per speci-
fiche condizioni di gioco.
Principale (Main): premere il pulsante MAIN per commutare tra
la preimpostazione principale e la preimpostazione alternativa
selezionata.
Alternativa (Alternate): premere il pulsante PRESET per selezion-
are una delle otto preimpostazioni alternative.
Wireless / Cavo Modalità Chat: premere velocemente due volte il
pulsante di accensione delle cuffie per passare da una modalità
preimpostate.
PORTUGUÊS
As predefinições do Delta são agrupadas como uma (1) pre-
definição principal e oito (8) predefinições alternadas. A
predefinição “principal” não processa o som, enquanto que as
predefinições “alternadas” são otimizadas para condições de
jogos específicas.
Principal: Pressione o botão MAIN para alternar entre a pre-
definição principal e a “alternada” selecionada.
Alternada: Pressione o botão PRESET para selecionar 1 de 8
predefinições “alternadas”.
Modos de Fio/Cabo Chat: Pressione rapidamente o botão POWER
do fone de ouvido para alternar entre os modos predefinidos.
ESPAÑOL
Las precalibraciones del Delta están agrupadas en un Grupo Prin-
cipal (Main Preset) y 8 subgrupos de alternativa. El grupo principal
no procesa sonido y los subgrupos de alternativa están orientados
especialmente a condiciones de juego.
Botón MAIN: Se usa para cambiar entre el grupo principal y los
subgrupos de alternativa.
Alternativas: Usar el botón PRESET para elegir entre las
8 alternativas.
Inalámbrico / por Cable Modos de Chat: Oprimir rápidamente dos
veces el botón de encendido de los auriculares para para cambiar
entre los modos predefinidos.
SVENSK
Förinställningarna för Delta är grupperade som en (1) grundinställ-
ning (Main) och åtta (8) alternativa inställningar. Grundinställningen
(Main) bearbetar inte ljudet, medan de alternativa förinställnin-
garna är utformade för specifika spelförutsättningar.
Växla: Tryck på MAIN-knappen för att växla mellan grundinställnin-
gen och de alternativa inställningarna.
Alternativa inställningar: För att välja en av de åtta alternativa
inställningarna, tryck på PRESET-knappen.
Tdlöst/Kabel Chatt lägen: Tryck snabt på headsetets POWER-
knapp två gånger för att växla mellan förinställda lägen.
DANSK
Delta forudindstillingerne er grupperet som en (1) hoved forudind-
stilling og otte (8) alternative forudindstillinger. ”Main” forudindstill-
ingen bearbejder ikke lyden, mens de ”alternative” forudindstill-
inger er optimerede for specifikke spilleforhold.
Main: Tryk på MAIN knappen for at skifte mellem Main og den
valgte “alternative” forudindstilling.
Alternativ: Tryk på PRESET knappen for at vælge 1 af 8 “alterna-
tive” forudindstillinger.
Tdløs/Kabel Chat-tilstande: Tryk hurtigt på dit headsets POWER
knap to gange for at skifte mellem forudindstillede tilstande.
NEDERLANDS
De Delta-presets zijn gegroepeerd als één (1) hoofdpreset (‘Main’)
en acht (8) alternatieve presets (‘Alternate’). De ‘Main’-preset ver-
werkt het geluid niet, terwijl de ‘Alternate’-presets voor specifieke
spelomstandigheden zijn geoptimaliseerd.
Main: druk op de MAIN-knop om tussen de ‘Main’-preset en de
geselecteerde ‘Alternate’ preset over te schakelen.
Alternate: Druk op de PRESET-knop om 1 uit 8 ‘Alternate’ presets te
selecteren.
Wireless/Kabel Chat modi: druk tweemaal snel op de POWER-
knop van de headset om tussen de presetmodi over te schakelen.
29
30
Custom Presets / Préréglages Personnalisés /
Benutzerdefinierte Voreinstellungen
Connect the USB port on the left ear cup
to the USB port on your PC using the included
USB programming cable
Connect the USB Cable.
Download new “Alternate” presets at Turtlebeach.com.
Create Custom Presets: download the Delta Preset Editing
Software at Turtlebeach.com.
FRANÇAIS
• Brancher le câble USB.
• Télécharger d’autres préréglages sur le site Turtlebeach.com.
Pour créer des préréglages personnalisés, télécharger
le logiciel de création de préréglages du Delta sur le site
Turtlebeach.com.
DEUTSCH
• Schließen Sie das USB-Kabel an.
Laden Sie die "alternative" Voreinstellungen unter
Turtlebeach.com herunter.
Erstellen Sie benutzerdenierte Voreinstellungen: Laden Sie
dazu die Delta Preset Editing Software (Voreinstellungs-Bearbe-
itungssoftware) unter Turtlebeach.com herunter.
ITALIANO
• Collegare il cavo USB.
Scaricare nuove preimpostazioni alternative presso
Turtlebeach.com.
Creazione di preimpostazioni personalizzate: scaricare il
software Delta Preset Editing presso Turtlebeach.com.
PORTUGUÊS
• Conecte o cabo USB.
Faça o download de predenições “alternadas” em
Turtlebeach.com.
Crie predenições personalizadas: faça o download do soft-
ware de edição de predefinições do Delta em Turtlebeach.com.
ESPAÑOL
• Conecte el cable USB.
Descargue las nuevas precalibraciones de Alternativa de
Turtlebeach.com.
Para crear precalibraciones especiales, descargue el software
de edición Delta en Turtlebeach.com.
SVENSK
• Anslut USB-kabeln.
• Ladda ner alternativa förinställningar på Turtlebeach.com.
Skapa anpassningsbara förinställningar: ladda ner redigering-
sprogrammet för DeltaTurtlebeach.com.
DANSK
• Tilslut USB kablet.
• Download nye “alternative” indstillingerTurtlebeach.com.
Skab dine egne forudindstillinger: download Delta software til
redigering af forudindstillingerTurtlebeach.com.
NEDERLANDS
• Sluit de USB-kabel aan
• Download nieuwe ‘Alternate’ presets van Turtlebeach.com.
Speciale presets maken: download de bewerkingssoftware
voor Delta-presets van Turtlebeach.com.
31
32
FRANÇAIS
1. Éteindre le casque Delta Bluetooth.
2. Appuyer sur la touche BT MFB pendant 5 secondes. Le voy-
ant clignotant passe du bleu au rouge. Relâcher la touche.
3. Sur l’appareil à coupler, rechercher les périphériques Blue-
tooth et sélectionner « Turtle Beach COD EFD Headset » (pour
activer le mode Bluetooth, consulter le manuel).
4. Entrer la clé d’identification « 0000 ».
DEUTSCH
1. Delta Bluetooth-Abschaltung.
2. Drücken Sie BT MFBr 5 Sekunden. Blinkende LED wechselt
von blau auf rot. Lassen Sie die Taste los.
3. Am Gerät: Suchen Sie nach Bluetooth-Geräten und wählen
Sie "Turtle Beach COD EFD Headset" (siehe Handbuch für
Aktivierung des Bluetooth-Modus).
4. Geben Sie "0000" als Hauptschlüssel ein.
ITALIANO
1. Spegnimento Delta Bluetooth.
2. Premere il pulsante BT MFB per 5 secondi. Il LED lampeggi-
ante cambia da blu a rosso. Rilasciare il pulsante.
3. Sul dispositivo: cercare i dispositivi Bluetooth e selezionare
“Turtle Beach COD EFD Headset” (Consultare il manuale per
attivare la modalità Bluetooth).
4. Inserire “0000” come Pass Key.
PORTUGUÊS
1. Desligamento do Delta Bluetooth.
2. Pressione BT MFB durante 5 segundos. LED piscando muda
de azul para vermelho. Solte o botão.
3. Por dispositivo: procurar dispositivos Bluetooth e selecione
Turtle Beach COD EFD Headset” (Consulte o manual para
ativar o modo Bluetooth).
4. Digite 0000” como a chave-mestra.
Bluetooth: Pairing Devices / Couplage avec un Appareil Bluetooth /
Bluetooth: Koppeln von Geräten
1. Delta Bluetooth power OFF.
2. Press and hold BT MFB for 5 seconds. Flashing LED changes
from blue to red. Release the button.
3. On device: search for Bluetooth devices and select
“Turtle Beach COD EFD Headset” (consult manual for
activating Bluetooth mode).
4. Enter “0000” as the Pass Key.
ESPAÑOL
1. Apague el Delta Bluetooth.
2. Oprima el botón BT MFB por 5 segundos. El LED cambiará
de color azul a rojo. Suelte el botón.
3. Busque dispositivos Bluetooth y seleccione “Turtle Beach COD
EFD Headset (consultel manual para activar el modo Bluetooth).
4. Use “0000” como contraseña.
SVENSK
1. Stäng av Delta-Bluetooth.
2. Tryck på BT MFB-knappen i 5 sekunder. Den blinkande lampan
skiftar färg från blå till röd. Släpp knappen.
3. På enheten: sök efter Bluetooth-enheter och välj “Turtle Beach
COD EFD Headset” (läs i användarmanualen hur du aktiverar
Bluetoothläge).
4. Ange “0000” som lösenord.
DANSK
1. Delta Bluetooth slukket.
2. Tryk og hold BT MFB nede i 5 sekunder. Blinkende LED skifter fra
blåt til rødt. Giv slip på knappen.
3. På enheden: søg efter Bluetooth-enheder og vælg “Turtle
Beach COD EFD Headset (jævnfør vejledningen for at aktivere
Bluetooth-mode).
4. Indtast “0000 som adgangsnøgle.
NEDERLANDS
1. Delta Bluetooth uitschakelen.
2. Druk 5 seconden op BT MFB. De knipperende LED verandert van
blauw in rood. Laat de knop los.
3. Op apparaat: zoek Bluetooth-apparaten en selecteer “Turtle
Beach COD EFD Headset (raadpleeg de handleiding voor de
activering van de Bluetooth-modus).
4. Voer 0000 in als de wachtwoordsleutel.
33
34
FRANÇAIS
Le casque Delta peut se connecter à deux appareils Bluetooth à la fois. Ce double couplage permet de basculer instantanément entre une
communication vocale en ligne avec d’autres joueurs et un appel téléphonique.
DEUTSCH
Delta verbindet zwei Bluetooth-Geräten gleichzeitig. Die "Dual-Pairing"-Funktion ermöglicht den Online-Chat mit anderen Spielern und den
sofortigen Wechsel zum Telefonanruf.
ITALIANO
Delta si connette a due dispositivi Bluetooth contemporaneamente. Il “doppio abbinamento” consente di parlare in chat online con altri
giocatori, oltre alla possibilità di passare istantaneamente a una chiamata telefonica.
PORTUGUÊS
O Delta conecta dois dispositivos Bluetooth ao mesmo tempo. O emparelhamento duplo permite bate-papo online com outros jogadores,
além da possibilidade de mudar instantaneamente para um telefonema.
ESPAÑOL
El Delta se conecta a dos dispositivos Bluetooth al mismo tiempo. La función “doble vínculo” permite comunicarse en línea con otros
jugadores y además instantáneamente a una llamada telefónica.
SVENSK
Delta kan anslutas till två Bluetooth-enheter på samma gång. Funktionen “dubbel länkning” gör det möjligt att chatta online med andra
spelare, samt att snabbt växla till ett telefonsamtal.
DANSK
Delta forbinder til to Bluetooth-enheder på én gang. Denne “dual-parring” funktion gør online chat mulig med andre spillere, plus mu-
ligheden for øjeblikkeligt at skifte til et telefonopkald.
NEDERLANDS
De Delta kan op twee Bluetooth-apparaten tegelijk worden aangesloten. De functie ‘dubbele koppeling’ maakt online chatten met andere
gamers en direct overschakelen naar een telefoongesprek mogelijk.
Bluetooth: Dual Pairing / Couplage avec Deux Appareils Bluetooth /
Bluetooth: Dual Pairing-Funktion
The Delta headset connects to two Bluetooth devices at once. The “dual-pairing” feature enables online chat with other gamers, plus the
ability to instantly switch to a phone call.
Bluetooth: Functions / Fonctions du Mode Bluetooth /
Bluetooth: Funktionen
FRANÇAIS
Activer le mode Bluetooth : appuyer sur la touche BT MFB
pendant 3 secondes.
Désactiver le mode Bluetooth : appuyer sur la touche BT MFB
pendant 4 secondes.
Mettre le microphone en sourdine : appuyer sur la touche MIC
MUTE en cours d’appel.
Régler le volume : appuyer sur les touches + et -
Répondre à un appel : appuyer sur la touche BT MFB.
Ignorer un appel : appuyer sur la touche BT MFB pendant
2 secondes.
Terminer un appel : appuyer sur la touche BT MFB.
Annuler un appel sortant : appuyer sur la touche BT MFB.
Recomposer : appuyer deux fois de suite sur la touche BT MFB.
DEUTSCH
Power Bluetooth EIN: BT MFB 3 Sekunden lang gedrückt halten
Power Bluetooth AUS: BT MFB 4 Sekunden lang gedrückt halten
Mikrofon stumm: Bei Anruf MIC MUTE drücken
Lautstärkenregelung: " + "- oder " - "-Tasten drücken
Anruf beantworten: BT MFB drücken
Anruf ablehnen: BT MFB 2 Sekunden lang gedrückt halten
Anruf beenden: BT MFB drücken
Ausgehenden Anruf abbrechen: BT MFB drücken
Erneut wählen: Auf BT MFB doppelklicken
ITALIANO
Accendi Bluetooth: premere BT MFB per 3 secondi
Spegni Bluetooth: premere BT MFB per 4 secondi
Silenziamento microfono: durante una chiamata,
premere MIC MUTE
Regolazione volume: premere i pulsanti + o -
Accetta chiamata: premere BT MFB
Rifiuta chiamata: premere BT MFB per 2 secondi
Fine chiamata: premere BT MFB
Annulla chiamata in uscita: premere BT MFB
Riselezione: premere due volte BT MFB
PORTUGUÊS
LIGAR o Bluetooth: Pressione BT MFB por 3 segundos
DESLIGAR o Bluetooth: Pressione BT MFB por 4 segundos
Emudecer o microfone: Durante uma ligação,
pressione MIC MUTE
Ajustar o volume: Pressione os botões + ou -
Atender chamada: Pressione BT MFB
Rejeitar chamada: Pressione e segure BT MFB por 2 segundos
Finalizar chamada: Pressione BT MFB
Cancelar chamada de saída: Pressione BT MFB
Redial: Clique duas vezes em BT MFB
Power Bluetooth ON: Press BT MFB for 3 seconds
Power Bluetooth OFF: Press BT MFB for 4 seconds
Microphone mute: During a call, press MIC MUTE
Adjust volume: Press the + or - buttons
Answer call: Press BT MFB
Reject call: Press and hold BT MFB for 2 seconds
End call: Press BT MFB
Cancel outgoing call: Press BT MFB
Redial: Double-click BT MFB
35
36
ESPAÑOL
Encendido de Bluetooth: Oprima BT MFB durante 3 segundos.
Apagado de Bluetooth: Oprima BT MFB durante 4 segundos.
Silenciar micrófono: Durante una llamada oprima MIC MUTE.
Ajuste de volumen: Oprima el botón + o -.
Responder a una llamada: Oprima BT MFB.
Rechazar una llamada: Oprima BT MFB durante 2 segundos.
Finalizar llamada: Oprima BT MFB.
Cancelar llamada: Oprima BT MFB.
Repetir marcación: Doble clic en BT MFB.
SVENSK
Sätta på Bluetooth: Tryck på BT MFB-knappen i 3 sekunder
Stänga av Bluetooth: Tryck på BT MFB-knappen i 4 sekunder
Stänga av mikrofonen: Under ett samtal, tryck på MIC MUTE-knappen
Justera volymen: Tryck på knapparna + och -
Svara på ett samtal: Tryck på BT MFB-knappen
Avvisa ett samtal: Tryck och håll inne BT MFB-knappen i 2 sekunder
Avsluta ett samtal: Tryck på BT MFB-knappen
Avbryt ett uppringt samtal: Tryck på BT MFB-knappen
Återuppringning: Dubbeltryck på BT MFB-knappen
DANSK
Tænd for Bluetooth: Tryk på BT MFB knappen i 3 sekunder
Sluk for Bluetooth: Tryk på BT MFB knappen i 4 sekunder
Mikrofon mute: I et kald, tryk på MIC MUTE knappen
Juster lydstyrken: Tryk på + eller - knapperne
Besvar kald: Tryk på BT MFB knappen
Afvis kald: Tryk og hold BT MFB knappen nede i 2 sekunder
End kald: Tryk på BT MFB knappen
Slet udgående kald: Tryk på BT MFB knappen
Genopkald: Dobbeltklik på BT MFB knappen
NEDERLANDS
Bluetooth inschakelen: druk 3 seconden op BT MFB
Bluetooth uitschakelen: druk 4 seconden op BT MFB
Microfoon dempen: druk op MIC MUTE tijdens een telefoongesprek
Volume regelen: druk op de knop + of -
Oproep beantwoorden: druk op BT MFB
Oproep weigeren: druk 2 seconden op BT MFB
Einde gesprek: druk op BT MFB
Uitgaande oproep annuleren: druk op BT MFB
Opnieuw bellen: dubbelklik op BT MFB
Bluetooth: Functions / Fonctions du Mode Bluetooth /
Bluetooth: Funktionen
Safety Notice / Avis de sécurité / Sicherheit und Datenschutz
To avoid potential damage to the device, always disconnect all cables before transporting it.
WARNING: Permanent hearing damage can occur if a headset is used at high volumes for extended periods of time, so it is important to
keep the volume at a safe level. Over time, your ears adapt to loud volume levels, so a level that may not cause initial discomfort can still
damage your hearing. If you experience ringing in your ears after listening with the headset, it means the volume is set too loud. The louder
the volume is set, the less time it takes to affect your hearing. So, please take care to listen at moderate levels.
Before placing a headset on your ears, turn the volume down completely,
then slowly increase it to a comfortable level.
• Turn down the volume if you can’t hear people speaking near you.
• Avoid turning up the volume to block out noisy surroundings.
FRANCAIS
Consigne de sécurité: Pour éviter un endommagement potentiel sur l’appareil, veuillez à toujours débrancher tous les câbles avant de le déplacer.
MISE EN GARDE: Des dommages auditifs permanents peuvent se produire si le casque est utilisé à des volumes élevés pendant de très longues périodes de temps, par conséquent il
est important de maintenir le volume à un bon niveau. Au fil du temps, vos oreilles s’adaptent aux volumes élevés, de sorte qu’un niveau qui n’est pas de nature à causer initialement de
l’inconfort peut toujours finir par endommager votre audition. S’il y a un écho dans vos oreilles après avoir utilisé le casque, cela signifie que le volume est trop élevé. Plus le volume est
réglé haut, moins de temps ça prend pour affecter votre audition. De grâce, veuillez prendre soin de faite l’écoute à des niveaux modérés.
• Avant de placer un casque à vos oreilles, baissez totalement le volume, puis augmentez-le doucement jusqu’à un niveau confortable.
• Baissez le volume si vous ne pouvez pas entendre les voix des gens qui sont autour de vous.
• Évitez d’augmenter le volume pour bloquer le bruit ambiant.
DEUTSCH
Sicherheitshinweis: Um mögliche Schädigungen des Gerätes zu vermeiden, trennen Sie vor einem Transport immer alle Kabel.
WARNUNG: Es kann ein dauerhafter Hörschaden entstehen, wenn ein Headset über einen längeren Zeitpunkt bei hoher Lautstärke verwendet wird, daher ist es wichtig, die Lautstärke
auf einem vernünftigen Pegel zu halten. Mit der Zeit gewöhnen sich die Ohren an hohe Lautstärken; das führt dazu, dass eine Lautstärke, die kein anfängliches Unbehagen verursacht,
trotzdem Ihr Gehör schädigen kann. Wenn Sie ein Klingeln in Ihren Ohren wahrnehmen, nachdem Sie mit dem Headset Musik gehört haben, bedeutet dies, dass die Lautstärke zu hoch
war. Je höher die Lautstärke eingestellt wird, desto weniger Zeit benötigt es, bis Ihr Gehör beeinträchtigt wird. Achten Sie deshalb bitte darauf, in einer vernünftigen Lautstärke zu hören.
• Bevor Sie das Headset aufsetzen, drehen Sie die Lautstärke ganz nach unten und dann langsam etwas lauter auf ein angenehmes Level.
• Drehen Sie die Lautstärke niedriger, wenn Sie die Leute um sich herum nicht mehr verstehen.
• Vermeiden Sie es, die Lautstärke höher zu drehen, um den Lärm um Sie herum auszuschalten.
ITALIANO
Avviso di sicurezza: Per evitare danni al dispositivo, scollegare sempre i cavi prima del trasporto.
AVVERTENZA: se la cuffia viene utilizzata ad alto volume per lunghi periodi di tempo, potrebbe causare danni all’udito. Pertanto mantenere il volume a livelli accettabili. Nel tempo, le
orecchie potrebbero adattarsi al volume alto, pertanto un livello che non causa fastidio all’inizio potrebbe comunque danneggiare l’udito. Se si avvertono ronzii nelle orecchie dopo aver
utilizzato le cuffie, significa che il volume impostato è troppo alto. Più il volume è alto, minor tempo sarà necessario per danneggiare l’udito. Pertanto, impostare volumi moderati.
• Prima di indossare le cufe, abbassare il volume e quindi alzarlo no a raggiungere un livello accettabile
• Abbassare il volume se non si riesce a sentire la voce delle persone nelle vicinanze.
• Evitare di alzare il volume per estraniarsi da luoghi rumorosi.
Safety Notice / Avis de Sécurité / Sicherheit und Datenschutz
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Turtle Beach Ear Force Delta Manuel utilisateur

Catégorie
Casques
Taper
Manuel utilisateur