Märklin 37589 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Modell der BR 58
37589
2
Inhaltsverzeichnis: Seite
Informationen zum Vorbild 4
Sicherheitshinweise 6
Wichtige Hinweise 6
Funktionen 6
Schaltbare Funktionen 7
Parameter / Register 22
Betriebshinweise 23
Ergänzendes Zubehör 26
Wartung und Instandhaltung 27
Ersatzteile 33
Table of Contents: Page
Information about the prototype 4
Safety Notes 8
Important Notes 8
Functions 8
Controllable Functions 9
Parameter / Register 22
Information about operation 23
Complementary accessories 26
Service and maintenance 27
Spare Parts 33
Sommaire : Page
Informations concernant la locomotive réelle 5
Remarques importantes sur la sécurité 10
Information importante 10
Fonctionnement 10
Fonctions commutables 11
Paramètre / Registre 22
Remarques sur l’exploitation 23
Accessoires complémentaires 26
Entretien et maintien 27
Pièces de rechange 33
Inhoudsopgave: Pagina
Informatie van het voorbeeld 5
Veiligheidsvoorschriften 12
Belangrijke aanwijzing 12
Functies 12
Schakelbare functies 13
Parameter / Register 22
Opmerkingen over de werking 23
Aanvullende toebehoren 26
Onderhoud en handhaving 27
Onderdelen 33
3
Indice de contenido: Página
Aviso de seguridad 14
Notas importantes 14
Funciones 14
Funciones posibles 15
Parámetro / Registro 22
Instrucciones de uso 23
Accesorios complementarios 26
El mantenimiento 27
Recambios 33
Indice del contenuto: Pagina
Avvertenze per la sicurezza 16
Avvertenze importanti 16
Funzioni 16
Funzioni commutabili 17
Parametro / Registro 22
Avvertenze per il funzionamento 23
Accessori complementari 26
Manutenzione ed assistere 27
Pezzi di ricambio 33
Innehållsförteckning: Sidan
Säkerhetsanvisningar 18
Viktig information 18
Funktioner 18
Kopplingsbara funktioner 19
Parameter / Register 22
Driftanvisningar 23
Ytterligare tillbehör 26
Underhåll och reparation 27
Reservdelar 33
Indholdsfortegnelse: Side
Vink om sikkerhed 20
Vigtige bemærkninger 20
Funktioner 20
Styrbare funktioner 21
Parameter / Register 22
Brugsanvisninger 23
Ekstra tilbehør 26
Service og reparation 27
Reservedele 33
4
Informationen zum Vorbild
Angesichts des hohen Transportbedarfs im zweiten Jahr-
zehnt des 20. Jahrhunderts einigten sich fünf Länderbahnen
– darunter Preußen – auf die gemeinsam beschaffte Bauart
G 12. Grund dafür waren Probleme mit uneinheitlichen Ma-
schinen bei Instandhaltung und Bedienung. Von 1917 bis 1924
wurden insgesamt 1.479 Maschinen der Gattung G 12 gebaut,
1.345 dieser Loks übernahm dann die Deutsche Reichsbahn-
Gesellschaft als Baureihe 58. Das Clubmodell 2013 mit der
Betriebsnummer 58 1836 war eine preußische G 12.
Die gedrungen wirkende Dampflok ist zwar keine mächtige
Güterzuglok wie die BR 45 oder BR 50, doch sie ist optisch
sehr ansprechend und zeichnet sich durch eine hohe Kes-
sellage, den Belpaire-Stehkessel und die auf einem Barren-
rahmen stehende Feuerbüchse aus.
Die G 12 und damit die Baureihe 58 stellte andere Bauar-
ten bei Weitem in den Schatten, sie zählte neben den Ein-
heitsloks der Baureihen 43 und 44 zu den leistungsstärk-
sten Güterzugloks der DRG. Ein Leistungsvergleich mit den
laufachsenlosen Güterzuglok-Gattungen G 10 und G 8.1 zeigt
überzeugende Werte:
In den 1920er- und 1930er-Jahren schulterte die BR 58 die
Hauptlast des Güterverkehrs. Eingesetzt wurde sie bei na-
hezu allen Direktionen außer in Norddeutschland. Im Osten
Deutschlands war die Baureihe 58 bis 1976 im Dienst, in
Westdeutschland wurden 1952 die letzten Maschinen wegen
massiven Loküberhangs z-gestellt.
Information about the Prototype
In view of the high demand for transportation in the second
decade of the 20th century, five provincial railroads – among
them Prussia – joined together to purchase the class G 12.
The reason for this was problems with non-standardized
units in terms of maintenance and operation. A total of 1,479
class G 12 locomotives were purchased from 1917 to 1924.
The German State Railroad Company took over 1,345 of these
units as the class 58. The club model for 2013 with the road
number 58 1836 was a Prussian G 12.
This compact looking steam locomotive is certainly no mighty
freight locomotive like the class 45 or the class 50 but it‘s
looks are very appealing and feature a highly mounted boiler,
a Belpaire outer fire box, and a fire box mounted on a bar
frame.
The G 12 and by association the class 58 left other classes in
the dust to a large extent. Next to the class 43 and 44 stan-
dard design locomotives, it was among the most powerful of
the DRG freight locomotives. A comparison of performance
with the class G 10 and G 8.1 freight locomotives with pilot
trucks shows convincing results:
In the Twenties and Thirties the class 58 shouldered the main
load in freight service. It was used in almost all of the rail-
road districts except in North Germany. In the eastern parts
of Germany the class 58 was in service until 1976. In Western
Germany the last units were retired in 1952 due to a massive
surplus of locomotives.
5
Informations concernant la locomotive réelle
Au regard des énormes besoins en matière de transport
durant la seconde décennie du 20e siècle, 5 Länderbahn –
dont la Prusse – se mirent d’accord pour l’acquisition com-
mune du type G12. Cette décision résultait des problèmes
rencontrés pour la maintenance et l’utilisation de machines
non unifiées De 1917 à 1924 furent construites au total 1479
machines du type G12 dont 1345 furent ensuite reprises par
la Deutsche Reichsbahn Gesellschaft dans la série 58. Le
modèle du club 2013 portant le numéro d’immatriculation 58
1836 était une G12 prussienne.
Cette locomotive à vapeur à l’allure compacte pour trains
marchandises n’est certes pas aussi puissante que la BR 45
ou la BR 50, mais elle est esthétiquement très réussie et se
caractérise par une chaudière haut placée et un foyer Bel-
paire.
La G12 (et donc la série 58) fit beaucoup d’ombre à d’autres
types et avec les locomotives unifiées des séries 43 et 44,
elle compta parmi les locomotives pour trains marchandises
les plus puissantes de la DRG. Une comparaison des perfor-
mances avec les types de locomotives sans essieux porteurs
G10 et G8.1 fournit des valeurs convaincantes :
Dans les années 1920 et 1930, la BR 58 assuma la plus grande
partie du trafic marchandises. Elle était utilisée par presque
toutes les administrations, sauf en Allemagne du Nord. Dans
l’est de l’Allemagne, la série 58 fut en service jusqu’en 1976;
en Allemagne de l’Ouest, les dernières machines furent
réformées en 1952 en raison d’énormes excédents de loco-
motives.
Informatie van het voorbeeld
Met het oog op de hoge transportbehoefte in het tweede
decennium van de 20e eeuw, kwamen vijf Länderbahnen,
waaronder Pruisen, overeen om samen het type G 12 aan te
schaffen. Reden daarvoor waren de problemen die al de ver-
schillende machines bij het onderhoud en de bediening ople-
verden. Tussen 1917 en 1924 werden in totaal 1.479 machines
van het type G 12 gebouwd. 1.345 van deze locs werden door
de Deutsche Reichsbahn-Gesellschaft als serie 58 overgeno-
men. Het clubmodel 2013 met bedrijfsnummer 58 1836 was
een Pruisische G 12.
De gedrongen stoomloc is weliswaar geen machtige goe-
derentreinloc als de serie 45 of de serie 50, maar hij ziet er
aantrekkelijk uit en valt op door een hoge ketelpositie, de
Belpaire-buitenvuurkist en het staafframe waarop de vuur-
kist is geplaatst.
De G 12 en daarmee de serie 58 overvleugelde andere series.
Hij hoorde net als de eenheidslocs van de series 43 en 44 tot
de krachtigste goederentreinlocs van de DRG. Een vergelij-
king met de vermogens van de goederentreinloctypes G 10
en G 8.1 laat overtuigende waarden zien:
In de jaren 1920 en 1930 droeg de serie 58 de zwaarste last
van het goederenvervoer. Hij werd vrijwel overal ingezet, be-
halve in Noord-Duitsland. In het oosten van Duitsland bleef
de serie 58 tot 1976 in dienst, in West-Duitsland werden de
machines wegens een teveel aan locs in 1952 op een zijspoor
gezet.
6
Sicherheitshinweise
• DieLokdarfnurmiteinemdafürbestimmtenBetriebs-
system (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital oder
Märklin Systems) eingesetzt werden.
• NurSchaltnetzteile/Transformatorenverwenden,die
Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen.
• DieLokdarfnurauseinerLeistungsquelleversorgt
werden.
• BeachtenSieunbedingtdieSicherheitshinweiseinder
Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• FürdenkonventionellenBetriebderLokmussdas
Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset
74046 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset
nicht geeignet.
• SetzenSiedasModellkeinerdirektenSonneneinstrah-
lung, starken Temperaturschwankungen oder hoher
Luftfeuchtigkeit aus.
• ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.
Wichtige Hinweise
• DieBedienungsanleitungunddieVerpackungsind
Bestandteile des Produktes und müssen deshalb aufbe-
wahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben
werden.
• Wartung,InstandhaltungundReparaturendürfennur
durch Erwachsene durchgeführt werden.
• Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an
Ihren Märklin-Fachhändler.
• GewährleistungundGarantiegemäßderbeiliegenden
Garantieurkunde.
• Entsorgung: www.maerklin.com/en/imprint.html
Funktionen
• ErkennungderBetriebsart:automatisch.
• EinstellbareAdressen:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• AdresseabWerk:58
• Mfx-TechnologiefürMobileStation/CentralStation.
Name ab Werk: 58 1836 DB
• VeränderbareAnfahrverzögerung(ABV).
• VeränderbareBremsverzögerung(ABV).
• VeränderbareHöchstgeschwindigkeit.
• EinstellenderLokparameter(Adresse,Anfahr-/Bremsver-
zögerung, Höchstgeschwindigkeit):
über Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
• FahrtrichtungsabhängigeStirnbeleuchtung.
• RauchgeneratorabWerkeingebaut.
• ImAnalogbetriebstehennurdieFahr-undLichtwechsel-
funktionen zur Verfügung.
7
STOP
mobile station
systems
1
5
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
Digital/Systems
Schaltbare Funktionen
Spitzensignal function/off Funktion f0 Funktion f0
Rauchgenerator f1 Funktion 1 Funktion 7 Funktion f1 Funktion f1
Geräusch: Betriebsgeräusch f2 Funktion 2 Funktion 3 Funktion f2 Funktion f2
Geräusch: Lokpfeife f3 Funktion 3 Funktion 4 Funktion f3 Funktion f3
ABV, aus f4 Funktion 4 Funktion 2 Funktion f4 Funktion f4
Geräusch: Bremsenquietschen aus Funktion 8 Funktion f5 Funktion f5
Führerstandsbeleuchtung Funktion 1 Funktion f6 Funktion f6
Geräusch: Rangierpfiff Funktion 5 Funktion f7 Funktion f7
Telex-Kupplung hinten Funktion 6 Funktion f8 Funktion f8
Geräusch: Dampf ablassen Funktion f9 Funktion f9
Geräusch: Kohle schaufeln Funktion f10 Funktion f10
Geräusch: Schüttelrost Funktion f11 Funktion f11
Geräusch: Luftpumpe Funktion f12 Funktion f12
Geräusch: Wasserpumpe Funktion f13 Funktion f13
Geräusch: Lichtmaschine Funktion f14 Funktion f14
Geräusch: Injektor Funktion f15 Funktion f15
8
Functions
• Recognitionofthemodeofoperation:automatic.
• Addressesthatcanbeset:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Addresssetatthefactory:58
• MfxtechnologyfortheMobileStation/CentralStation.
Name set at the factory: 58 1836 DB
• AdjustableAccelerationdelay(ABV).
• AdjustableBrakingdelay(ABV).
• Adjustablemaximumspeed.
• Settingthelocomotiveparameters(address,accelera-
tion/braking delay, maximum speed):
with the Control Unit, Mobile Station, Central Station.
• Headlights,changingoverwiththedirectionoftravel.
• Smokergeneratorbuiltatthefactory.
• Onlythetraincontrolfunctionsandheadlightchangeover
feature are available in analog operation.
Safety Notes
• Thislocomotiveistobeusedonlywithanoperating
system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta,
Märklin Digital or Märklin Systems).
• Useonlyswitchedmodepowersupplyunitsandtrans-
formers that are designed for your local power system.
• Thislocomotivemustneverbesuppliedwithpowerfrom
more than one transformer.
• Paycloseattentiontothesafetynotesintheinstructions
for your operating system.
• Thefeedertrackmustbeequippedtopreventinterfer-
ence with radio and television reception, when the
locomotive is to be run in conventional operation. The
74046 interference suppression set is to be used for this
purpose.
• Donotexposethemodeltodirectsunlight,extreme
changes in temperature, or high humidity.
• WARNING! Sharp edges and points required for operation.
Important Notes
• Theoperatinginstructionsandthepackagingareacom-
ponent part of the product and must therefore be kept as
well as transferred along with the product to others.
• Maintenance,servicing,andrepairsmayonlybedoneby
adults.
• PleaseseeyourauthorizedMärklindealerforrepairsor
spare parts.
• Thewarrantycardincludedwiththisproductspecies
the warranty conditions.
• Disposing:www.maerklin.com/en/imprint.html
9
STOP
mobile station
systems
1
5
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
Digital/Systems
Controllable Functions
Headlights function/off Function f0 Function f0
Smoke generator f1 Function 1 Function 7 Function f1 Function f1
Sound effect: Operating sounds f2 Function 2 Function 3 Function f2 Function f2
Sound effect: Locomotive whistle f3 Function 3 Function 4 Function f3 Function f3
ABV, off f4 Function 4 Function 2 Function f4 Function f4
Sound effect: Squealing brakes off Function 8 Function f5 Function f5
Engineer‘s cab lighting Function 1 Function f6 Function f6
Sound effect: Switching whistle Function 5 Function f7 Function f7
Rear Telex coupler Function 6 Function f8 Function f8
Sound effect: Blowing off steam Function f9 Function f9
Sound effect: Coal being shoveled Function f10 Function f10
Sound effect: Rocker grate Function f11 Function f11
Sound effect: Air pump Function f12 Function f12
Sound effect: Water pump Function f13 Function f13
Sound effect: Generator Function f14 Function f14
Sound effect: Injector Function f15 Function f15
10
Remarques importantes sur la sécurité
• Lalocomotivenepeutêtremiseenservicequ’avec
un système d’exploitation adéquat (Märklin AC,
Märklin Delta, Märklin Digital ou Märklin Systems).
• Utiliseruniquementdesconvertisseursettransforma-
teurs correspondant à la tension du secteur local.
• Lalocomotivenepeutêtrealimentéeencourantquepar
une seule source de courant.
• Veuillezimpérativementrespecterlesremarquessurla
sécurité décrites dans le mode d’emploi de votre système
d’exploitation.
• Pourl’exploitationdelalocomotiveenmodeconvention-
nel,lavoiederaccordementdoitêtredéparasitée.Acet
effet, utiliser le set de déparasitage réf. 74046. Le set de
déparasitage ne convient pas pour l’exploitation en mode
numérique.
• Nepasexposerlemodèleàunensoleillementdirect,à
de fortes variations de température ou à un taux d‘humi-
dité important.
• ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonction-
nement du produit.
Information importante
• Lanoticed‘utilisationetl’emballagefontpartieintégrante
duproduit;ilsdoiventdoncêtreconservéset,lecas
échéant, transmis avec le produit.
• Seulesdespersonnesadultessonthabilitéespour
l’entretien, la maintenance et les réparations.
• Pourtouteréparationouremplacementdepièces,
adresses-vous à votre détaillant-spécialiste Märklin.
• Garantielégaleetgarantiecontractuelleconformément
au certificat de garantie ci-joint.
• Elimination:www.maerklin.com/en/imprint.html
Fonctionnement
• Détectiondumoded’exploitation:automatique.
• Adressesdisponibles:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Adresseencodéeenusine:58
• TechnologiemfxpourMobileStation/CentralStation.
Nom encodée en usine : 58 1836 DB
• Temporisationd’accélérationréglable(ABV).
• Temporisationdefreinageréglable(ABV).
• Vitessemaximaleréglable.
• Réglagedesparamètresdelaloco(adresse,
temporisation accélér.-freinage, vitesse maximale) :
via Control Unit, Mobile Station ou Central Station.
• Feuxdesignalisationavecinversionselonsensde
marche.
• Générateurdefuméeintégrédépartusine.
• Enmoded’exploitationanalogique,seuleslesfonctions
relatives à la conduite et à l‘inversion des feux sont
disponibles.
11
STOP
mobile station
systems
1
5
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
Digital/Systems
Fonctions commutables
Fanal éclairage function/off Fonction f0 Fonction f0
Générateur de fumée f1 Fonction 1 Fonction 7 Fonction f1 Fonction f1
Bruitage : Bruit d’exploitation f2 Fonction 2 Fonction 3 Fonction f2 Fonction f2
Bruitage : Sifflet locomotive f3 Fonction 3 Fonction 4 Fonction f3 Fonction f3
ABV, désactivé f4 Fonction 4 Fonction 2 Fonction f4 Fonction f4
Bruitage : Grincement de freins désactivé Fonction 8 Fonction f5 Fonction f5
Eclairage de la cabine de conduite Fonction 1 Fonction f6 Fonction f6
Bruitage : Sifflet pour manœuvre Fonction 5 Fonction f7 Fonction f7
Attelage Telex à l’arrière Fonction 6 Fonction f8 Fonction f8
Bruitage : Échappement de la vapeur Fonction f9 Fonction f9
Bruitage : Pelletage du charbon Fonction f10 Fonction f10
Bruitage : Grille à secousses Fonction f11 Fonction f11
Bruitage : Compresseur Fonction f12 Fonction f12
Bruitage : Pompe à eau Fonction f13 Fonction f13
Bruitage : Dynamo d'éclairage Fonction f14 Fonction f14
Bruitage : Injecteur Fonction f15 Fonction f15
12
Functies
• Herkenningvanhetbedrijfssysteem:automatisch.
• Instelbareadressen:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Vanafdefabriekingesteld:58
• Mfx-technologievoorhetMobileStation/CentralStation.
Naam af de fabriek: 58 1836 DB
• Instelbareoptrekvertraging(ABV).
• Instelbareafremvertraging(ABV).
• Instelbaremaximumsnelheid.
• Instellenvandelocomotiefparameters(adres,optrek-/
afremvertraging, maximumsnelheid):
d.m.v. Control Unit, Mobile Station of Central Station.
• Rijrichtingafhankelijkefrontseinen.
• Rookgeneratorisaffabriekingebouwd.
• Inanaloogbedrijfzijnalleenderij-enlichtwissel-functies
beschikbaar.
Veiligheidsvoorschriften
• Delocmagalleenmeteendaarvoorbestemdbedrijfs-
systeem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of
Märklin Systems) gebruikt worden.
• Alleennet-adaptersentransformatorengebruiken
waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met
de netspanning ter plaatse.
• Delocmagnietvanuitmeerdaneenstroomvoorziening
gelijktijdig gevoed worden.
• Leesookaandachtigdeveiligheidsvoorschrifteninde
gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Voorhetconventionelebedrijfmetdelocdientde
aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de
ontstoor-set 74046 te gebruiken. Voor het digitale bedrijf
is deze ontstoor-set niet geschikt.
• Stelhetmodelnietblootaanindirectezonnestraling,
sterke temperatuurwisselingen of hoge luchtvochtigheid.
• OPGEPAST! Functionele scherpe kanten en punten.
Belangrijke aanwijzing
• Degebruiksaanwijzingendeverpakkingzijneenbe-
standdeel van het product en dienen derhalve bewaard
en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het
product.
• Onderhoud,herstellingenenreparatiesmogenalleen
door volwassenen uitgevoerd worden.
• VoorreparatieofonderdelenkuntuzichtotuwMärklin
handelaar wenden.
• Vrijwaringengarantieovereenkomstighetbijgevoegde
garantiebewijs.
• Afdanken:www.maerklin.com/en/imprint.html
13
STOP
mobile station
systems
1
5
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
Digital/Systems
Schakelbare functies
Frontsein function/off Functie f0 Functie f0
Rookgenerator f1 Functie 1 Functie 7 Functie f1 Functie f1
Geluid: bedrijfsgeluiden f2 Functie 2 Functie 3 Functie f2 Functie f2
Geluid: locfluit f3 Functie 3 Functie 4 Functie f3 Functie f3
ABV, uit f4 Functie 4 Functie 2 Functie f4 Functie f4
Geluid: piepende remmen uit Functie 8 Functie f5 Functie f5
Cabineverlichting Functie 1 Functie f6 Functie f6
Geluid: rangeerfluit Functie 5 Functie f7 Functie f7
Telex-koppeling achter Functie 6 Functie f8 Functie f8
Geluid: stoom afblazen Functie f9 Functie f9
Geluid: kolenscheppen Functie f10 Functie f10
Geluid: schudrooster Functie f11 Functie f11
Geluid: luchtpomp Functie f12 Functie f12
Geluid: waterpomp Functie f13 Functie f13
Geluid: generator Functie f14 Functie f14
Geluid: injector Functie f15 Functie f15
14
Aviso de seguridad
• Lalocomotorasolamentedebefuncionarenunsistema
de corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta –
Märklin Digital o Märklin Systems).
• Emplearúnicamentefuentesdealimentaciónconmutadas
ytransformadoresqueseandelatensiónderedlocal.
• Laalimentacióndelalocomotoradeberárealizarse
descle una sola fuente de suminitro.
• Observebajotodoslosconceptos,lasmedidasde
seguridad indicadas en las instrucciones de su sistema
de funcionamiento.
• Paraelfuncionamientoconvencionaldelalocomotora
debensuprimirselasinterferenciasenlavíadeconexión
delaalimentación.Paraellodebeemplearseelset
supresor de interferencias 74046. El set supresor de
interferencias no es adecuado para el funcionamiento en
modo digital.
• Noexponerelmodeloenminiaturaalaradiaciónsolar
directa, a oscilaciones fuertes de temperatura o a una
humedad del aire elevada.
• ¡ATENCIÓN! Esquinas y puntas afiladas condicionadas a
lafunción.
Notas importantes
• Lasinstruccionesdeempleoyelembalajeformanparte
íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse y
entregarse junto con el producto en el caso de venderlo o
transmitirlo a otro.
• Elmantenimiento,laconservaciónylasreparaciones
deben ser realizadas siempre por adultos.
• Parareparacionesorecambioscontacteconsuprovee-
dor Märklin especializado.
• Responsabilidadygarantíaconformealdocumentode
garantía que se adjunta.
• Eliminación:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funciones
• Reconocimientodelsistema:automático.
• Códigosdisponibles:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Códigodefábrica:58
• TecnologíamfxparalaMobileStation/CentralStation.
Nombre de fábrica: 58 1836 DB
• Arranquelentovariable(ABV).
• Frenadolentovariable(ABV).
• Velocidadmáximavariable.
• Fijarparámetrosdelalocomotora(código,arranquey
frenado, velocidad máxima):
por el Control Unit, Mobile Station o Central Station.
• Farosfrontalesdependendientesdelsentidodemarcha.
• Generadordehumomontadoenfábrica.
• Enfuncionamientoenmodoanalógicoestándisponibles
únicamentelasfuncionesdetracciónydealternanciade
luces.
15
STOP
mobile station
systems
1
5
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
Digital/Systems
Funciones posibles
Señal de cabeza function/off Funciónf0 Funciónf0
Generador de humo f1 Función1 Función7 Funciónf1 Funciónf1
Ruido:ruidodeexplotación f2 Función2 Función3 Funciónf2 Funciónf2
Ruido del silbido de la locomotora f3 Función3 Función4 Funciónf3 Funciónf3
ABV, apagado f4 Función4 Función2 Funciónf4 Funciónf4
Ruido: Desconectar chirrido de los frenos Función8 Funciónf5 Funciónf5
Alumbrado interior de la cabina Función1 Funciónf6 Funciónf6
Ruido: Silbato de maniobras Función5 Funciónf7 Funciónf7
Enganche Telex atrás Función6 Funciónf8 Funciónf8
Ruido: Purgar vapor Funciónf9 Funciónf9
Ruido:Cargarcarbónconpala Funciónf10 Funciónf10
Ruido: Parrilla vibratoria Funciónf11 Funciónf11
Ruido: Bomba de aire Funciónf12 Funciónf12
Ruido: Bomba de agua Funciónf13 Funciónf13
Ruido: Dinamo Funciónf14 Funciónf14
Ruido: Inyector Funciónf15 Funciónf15
16
so certificato di garanzia.
• Smaltimento:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funzioni
• Riconoscimentodeltipodifunzionamento:automatico.
• Indirizziimpostabili:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Indirizzodifabbrica:58
• TecnologiaMfxperMobileStation/CentralStation.
Nome di fabbrica: 58 1836 DB
• Ritardodiavviamentomodicabile(ABV).
• Ritardodifrenaturamodicabile(ABV).
• Velocitàmassimamodicabile.
• Regolazionedeiparametridellalocomotiva(indirizzo,ri-
tardo di avviamento/frenatura, velocità massima): tramite
Control Unit, Mobile Station oppure Central Station.
• Illuminazioneditestadipendentedalladirezionedimarcia.
• Apparatofumogenoincorporatodifabbrica.
• Nelfunzionamentoanalogicosihannoadisposizione
solamente le funzioni di marcia e di commutazione dei
fanali.
Avvertenze per la sicurezza
• Talelocomotivadeveessereimpiegatasoltantoconunsi-
stema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC,
Märklin Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems).
• Impiegaresoltantoalimentatori“switching“etrasforma-
tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale.
• Lalocomotivanondevevenirealimentatanellostesso
tempo con più di una sorgente di potenza.
• Vogliateprestareassolutamenteattenzionealleavverten-
ze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro
sistema di funzionamento.
• Perilfunzionamentotradizionaledellalocomotivailbinariodi
alimentazione deve essere protetto dai disturbi. A tale scopo
si deve impiegare il corredo antidisturbi 74046. Tale corredo
antidisturbi non è adatto per il funzionamento Digital.
• Nonesponetetalemodelloadalcunirraggiamentosolare
diretto, a forti escursioni di temperatura oppure a elevata
umidità dell’aria.
• AVVERTENZA! Per motivi funzionali i bordi e le punte sono
spigolosi.
Avvertenze importanti
• Leistruzionidiimpiegoel‘imballagiocostituisconoun
componente sostanziale del prodotto e devono pertanto
venire conservati nonché consegnati insieme in caso di
ulteriore cessione del prodotto.
• Manutenzione,tenutainefcienzaeriparazionipossono
venire eseguite soltanto da parte di adulti.
• Perleriparazioniolepartidiricambio,contrattareil
rivenditore Märklin.
• Prestazionidigaranziaegaranziainconformitàall’acclu-
17
STOP
mobile station
systems
1
5
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
Digital/Systems
Funzioni commutabili
Segnale di testa function/off Funzione f0 Funzione f0
Apparato fumogeno f1 Funzione 1 Funzione 7 Funzione f1 Funzione f1
Rumore: rumori di esercizio f2 Funzione 2 Funzione 3 Funzione f2 Funzione f2
Rumore: fischio da locomotiva f3 Funzione 3 Funzione 4 Funzione f3 Funzione f3
ABV, spento f4 Funzione 4 Funzione 2 Funzione f4 Funzione f4
Rumore: stridore dei freni escluso Funzione 8 Funzione f5 Funzione f5
Illuminazione della cabina Funzione 1 Funzione f6 Funzione f6
Rumore: fischio di manovra Funzione 5 Funzione f7 Funzione f7
Gancio Telex posteriore Funzione 6 Funzione f8 Funzione f8
Rumore: scarico del vapore Funzione f9 Funzione f9
Rumore: spalatura del carbone Funzione f10 Funzione f10
Rumore: griglia a scuotimento Funzione f11 Funzione f11
Rumore: compressore dell’aria Funzione f12 Funzione f12
Rumore: pompa di alimentazione acqua Funzione f13 Funzione f13
Rumore: generatore elettrico Funzione f14 Funzione f14
Rumore: iniettore Funzione f15 Funzione f15
18
Funktioner
• Driftsättetigenkännsautomatiskt.
• Inställbaraadresser:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Adressfråntillverkaren:58
• Mfx-teknologiförMobileStation/CentralStation.
Namn från tillverkaren: 58 1836 DB
• Accelerationsfördröjningkanändras(ABV).
• Bromsfördröjningkanändras(ABV).
• Toppfartkanändras.
• Inställningavlokparametrar(Adress,acceleration/
bromsfördröjning, toppfart):
Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Körriktningsberoendefrontbelysning.
• Loketsrökgeneratorärinbyggdavfabriken.
• Vidanalogkörningärendastdenautomatiskaljusväx-
lingsfunktionen tillgänglig.
Säkerhetsanvisningar
• Loketfårendastkörasmedettdärtillavsettdriftsystem
(Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller
Märklin Systems).
• Användendastnätadaptrarochtransformatoreranpas-
sade för det lokala elnätet.
• Loketfårintesamtidigtförsörjasavmeränenkraftkälla.
• Beaktaalltidsäkerhetsanvisningarnaibruksanvisningen
som hör till respektive driftsystemet.
• Närmotorvagnenslokdelskakörasmedkonventionell/
analog drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till
detta använder man anslutningsgarnityr 74046 med av-
störning och överbelastningsskydd. Avstörningsskyddet
får inte användas vid digital körning.
• Modellenfårinteutsättasfördirektsolljus,häftigatem-
peraturväxlingar eller hög luftfuktighet.
• VARNING! Funktionsbetingade vassa kanter och spetsar.
Viktig information
• Bruksanvisningenochförpackningenärendelav
produkten och måste därför sparas och alltid medfölja
produkten.
• Underhåll,serviceochreparationerfårendastutförasav
vuxna personer.
• KontaktadinMärklinfackhandlareförreparationeroch
reservdelar.
• Garantivillkorframgåravbifogadegarantibevis.
• Hanteringsomavfall:www.maerklin.com/en/imprint.html
19
STOP
mobile station
systems
1
5
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
Digital/Systems
Kopplingsbara funktioner
Frontstrålkastare function/off Funktion f0 Funktion f0
Röksats f1 Funktion 1 Funktion 7 Funktion f1 Funktion f1
Ljud: Trafikljud f2 Funktion 2 Funktion 3 Funktion f2 Funktion f2
Ljud: Lokvissla f3 Funktion 3 Funktion 4 Funktion f3 Funktion f3
ABV, från f4 Funktion 4 Funktion 2 Funktion f4 Funktion f4
Ljud: Bromsgnissel, från Funktion 8 Funktion f5 Funktion f5
Förarhyttsbelysning Funktion 1 Funktion f6 Funktion f6
Ljud: Rangervissla Funktion 5 Funktion f7 Funktion f7
Telex-koppel bak Funktion 6 Funktion f8 Funktion f8
Ljud: Ånga släpps ut Funktion f9 Funktion f9
Ljud: Kol skyfflas Funktion f10 Funktion f10
Ljud: Roster skakas Funktion f11 Funktion f11
Ljud: Luftpump Funktion f12 Funktion f12
Ljud: Vattenpump Funktion f13 Funktion f13
Ljud: Belysningsmaskin Funktion f14 Funktion f14
Ljud: Injektor Funktion f15 Funktion f15
20
Funktioner
• Registreringafdriftsarten:automatisk.
• Indstilleligeadresser:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Adresseabfabrik:58
• Mfx-teknologitilMobileStation/CentralStation.
Navn ab fabrik: 58 1836 DB
• Indstilleligkørselsforsinkelse(ABV).
• Indstilleligbremseforsinkelse(ABV).
• Indstilleligmaksimalhastighed.
• Indstillingaflokomotivparametrene(adresse,kørsels-/
bremseforsinkelse, maksimalhastighed):
Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Køreretningsafhængigfrontbelysning.
• Røggeneratorindbyggetfrafabrikken.
• Ianalogdrifterdetkunkøre-oglysskiftefunktionerne,der
er tilgængelige.
Vink om sikkerhed
• Lokomotivetmåkunbrugesmedetdriftssystem
(Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller
Märklin Systems), der er beregnet dertil.
• AnvendkunDC-DC-omformereogtransformatorer,der
passer til den lokale netspænding.
• Lokomotivetmåikkeforsynesframereendénstrømkilde
ad gangen.
• Værunderalleomstændighederopmærksompådevink
om sikkerhed, som findes i brugsanvisningen for Deres
driftssystem.
• Vedkonventioneldriftaflokomotivetskaltilslutningssporet
støjdæmpes. Dertil skal anvendes støjdæmpningssættet
74046. Støjdæmpningssættet er ikke egnet til digital drift.
• Modellenmåikkeudsættesfordirektesollys,storetempe-
raturudsving eller høj luftfugtighed.
• ADVARSEL! Skarpe kanter og spidser pga. funktionen.
Vigtige bemærkninger
• Betjeningsvejledningogemballagehørertilproduktetog
skal derfor gemmes og medfølge, hvis produktet gives
videre til andre.
• Service,vedligeholdelseogreparationermåkunudføres
af voksne.
• ForreparationellerreservedelebedesDehenvendeDem
til Deres Märklinforhandler.
• Garantiifølgevedlagtegarantibevis.
• Bortskafning:www.maerklin.com/en/imprint.html
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Märklin 37589 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur